검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - 15:변경백로이드와 애검

15:변경백로이드와 애검15:辺境伯ロイドと愛剣
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
탐색 2일째, 우리는 마경의 숲에 들어갔다.探索二日目、俺たちは魔境の森へ入った。
사람이 손이 뻗치지 않은 원생림은 나무들이 크게 자라, 낮이라도 숲속은 어슴푸레하게 바위 밭에 난 이끼나 부드럽게 쌓인 부엽토로 발밑에 조심해 이동하지 않으면 위험한 장소도 많이 있다.人の手が入っていない原生林は木々が大きく育ち、昼間でも森の中は薄暗く岩場に生えた苔や軟らかく積もった腐葉土で足元に気を付けて移動しないと危ない場所も多々ある。
그런 숲속에서 유일도라고 부를 수 있는 것은 마물들이 다녔을 것인 짐승 다니는 길 밖에 없었다.そんな森の中で唯一道と呼べるものは魔物たちが通ったであろう獣道しかなかった。
'20년인가...... 나도 늙어 왔군. 이 정도의 길에 고전한다고는'「二〇年か……わしも老いてきたな。この程度の道に苦戦するとは」
호위 대상인 변경백로이드가, 이 마경의 숲의 발밑의 나쁨에 고전하고 있는 것 같아, 걷는 속도가 떨어져 내리고 있었다.護衛対象である辺境伯ロイドが、この魔境の森の足元の悪さに苦戦しているようで、歩く速度が落ちてきていた。
기사 대장인 마이스보다 연상으로, 금년 50세가 되는 변경백로이드도 신체를 단련하고 있다고는 해도 체력의 저하를 느끼고 있는 것 같다.騎士隊長であるマイスよりも歳上で、今年五〇歳となる辺境伯ロイドも身体を鍛えているとはいえ体力の低下を感じているようだ。
이 속도라면 저녁때까지 예정의 장소까지 간신히 도착하는 것이 이상한 것 같다.この速度だと日暮れまでに予定の場所までたどりつくのが怪しそうだな。
심부름을 신청하는 것이 좋을까.......手伝いを申し出た方がいいだろうか……。
원모험자라는 이야기이고, 안이하게 심부름을 신청한다고 화낼지도 모르겠지만.......元冒険者だって話だし、安易に手伝いを申し出ると怒るかもしれないが……。
본래 심부름을 신청할 것 같은 호위의 기사나 학자들도, 식량이나 짐을 짊어지고 있어 부담은 클 것이고.本来手伝いを申し出そうな護衛の騎士や学者たちも、食糧や荷物を背負ってて負担は大きいだろうし。
나는 안내역을 맡는 기사 대장 마이스나 노에리아와 함께 맨앞줄을 걸으면서, 다리의 운반이 이상해져 온 변경백로이드에의 도움을 주어야 할 것인가 헤매고 있었다.俺は案内役を務める騎士隊長マイスやノエリアとともに最前列を歩きながら、足の運びが怪しくなってきた辺境伯ロイドへの手助けをするべきか迷っていた。
헤맨 나는 아가씨인 노에리아에 도움을 주어야 할 것인가 들어 보았다.迷った俺は娘であるノエリアに手助けをするべきか聞いてみた。
”노에리아, 변경백의 돕는 것이 좋은가? 짐의 부담이 없는 나라면 짊어져도 모두와 같은 속도로 걸을 수 있지만”『ノエリア、辺境伯の手助けした方がいいか? 荷物の負担のない俺なら背負っても皆と同じ速度で歩けるが』
”소용없습니다. 아버님은 타인으로부터의 도움을 덮어 놓고 싫어하기 때문에, 방치해 문제 없어요. 거기에 실전을 떨어졌다고는 해도 원백금 등급의 모험자이므로 스스로 어떻게든 되겠지요”『無用です。父上は他人からの手助けを毛嫌いしますので、放っておいて問題ないですよ。それに実戦を離れたとはいえ元白金等級の冒険者ですので自分でなんとかされるでしょう』
”그런 것인가......”『そうなのか……』
“그렇습니다”『そうです』
노에리아는 담담하게 대답해 왔다.ノエリアは淡々と言葉を返してきた。
마이스로부터 (듣)묻고는 있었지만, 아버지와 아가씨의 사이는 모친의 건으로 다양하게 어렵게 되어 있는 것 같다.マイスから聞いてはいたが、父と娘の間は母親の件で色々と難しいことになっているようだ。
'애송이!!! 나의 앞에서 노에리아와―'「小僧!!! わしの前でノエリアと――」
'아버님, 여기는 마물들이 밀집하고 있는 마경의 숲이에요. 큰 소리는 내지 말아 주세요'「父上、ここは魔物たちが密集している魔境の森ですよ。大声は出さないでください」
노에리아가 곧바로 침묵(사일런스)의 마법을 영창 해, 발동시켜 부친의 입을 봉했다.ノエリアがすぐに沈黙(サイレンス)の魔法を詠唱し、発動させて父親の口を封じた。
'조금 늦었던 것일지도, 모두 뭔가 오겠어'「ちょっと遅かったかも、みんな何かくるぞ」
로이드의 소리에 반응했는지, 전방에 있던 흉장정도의 풀숲이 흔들려 뭔가가 이쪽에 가까워지고 있었다.ロイドの声に反応したのか、前方にあった胸丈ほどの草むらがゆれて何かがこちらに近づいていた。
부스럭부스럭─ガサガサッ――
'내가 앞에 나옵니다. 마이스전이나 노에리아는 변경백님의 호위를'「俺が前に出ます。マイス殿やノエリアは辺境伯様の護衛を」
'안'「承知した」
'후릭크님, 마법은 가능한 한 저위력으로 부탁합니다. 소리로 마물이 한층 더 다가와 오기 때문에'「フリック様、魔法はなるべく低威力でお願いします。音で魔物がさらに寄ってきますから」
나는 소리에는 내지 않고, 손을 들어 대답했다.俺は声には出さず、手を上げて答えた。
저것만한 소리로 반응하게 되면, 마법은 검으로 넘어뜨릴 수 없다고 판단한 녀석만 해 두는 것이 좋구나.あれくらいの声で反応するとなると、魔法は剣で倒せないと判断したやつだけにしておいた方がいいな。
의뢰 받기 전에, 좀 더 좋은 검으로 해 두면 좋았던 것일지도.依頼受ける前に、もうちょっといい剣にしとけばよかったかも。
나는 손에 넣은 싸구려의 검을 봐, 일말의 불안을 느끼고 있었다.俺は手にした安物の剣を見て、一抹の不安を感じていた。
더욱 더 풀숲의 흔들림은 멈추지 않고 우리의 (분)편에 접근해 온다.なおも草むらの揺れは止まらずに俺たちの方へ近寄ってくる。
'우가우우!!! '「ウガウゥウっ!!!」
풀숲으로부터 뛰쳐나온 것은, 큰 송곳니를 노출로 해 회색의 털의 결을 가지는 거대한 포레스트 울프(이었)였다.草むらから飛び出したのは、大きな牙を剥き出しにして灰色の毛並みを持つ巨大なフォレストウルフだった。
나의 목 언저리를 노려 온 송곳니의 일격을 주고 받으면, 재차 포레스트 울프와 대치한다.俺の首元を狙ってきた牙の一撃をかわすと、あらためてフォレストウルフと対峙する。
크, 크다. 지금까지 본 적 없고 우산의 포레스트 울프다.で、でかい。今まで見たことないでかさのフォレストウルフだ。
과연 마물에서도 강개체 밖에 살아 남을 수 없는 마경의 숲이라고 한 곳인가.さすが魔物でも強個体しか生き残れない魔境の森と言ったところか。
보면, 뛰쳐나온 포레스트 울프 이외에도 아직 풀숲이 흔들리고 있었다.見ると、飛び出したフォレストウルフ以外にもまだ草むらが揺れていた。
무리인가...... 귀찮지만, 마물을 한층 더 끌어 들이는 범위 마법을 발사할 수도 없구나.群れか……厄介だが、魔物をさらに引き寄せる範囲魔法をぶっ放すわけにもいかないよな。
우선, 일전에 노에리아에 가르쳐 받은 지원 마법만이라도 발동 하게 한다고 하자.とりあえず、この前ノエリアに教えてもらった支援魔法だけでも発動させておくとしよう。
'불가시의 방패가 되어, 주위에 현현해. 물리 장벽(프로텍트 가드)'「不可視の盾となりて、周囲に顕現せよ。物理障壁(プロテクトガード)」
발동한 마법은, 호위 대상인 변경백이나 짐을 드는 기사, 비전투원의 학자들과 포레스트 울프의 사이로 보이지 않는 장벽을 발생시켰다.発動した魔法は、護衛対象である辺境伯や荷物を持つ騎士、非戦闘員の学者たちとフォレストウルフの間に見えない障壁を発生させた。
'후릭크전, 마법의 원호 감사한다! 기사들은 로이드님과 노에리아님을 둘러싸라'「フリック殿、魔法の援護感謝する! 騎士たちはロイド様とノエリア様を囲め」
나로부터의 마법의 원호를 받은 마이스가 곧바로 호위 대상인 변경백의 주위를 기사들로 굳히고 있었다.俺からの魔法の援護を受けたマイスがすぐに護衛対象である辺境伯の周囲を騎士たちで固めていた。
뒤는 이것으로 상당히의 일이 없는 한 습격당하지 않기 때문에 좋아 와.後ろはこれでよっぽどのことがない限り襲われないからよしっと。
뒤는 내가 검으로 이 녀석들을 정리하면 문제 없게 종료할 것이다.あとは俺が剣でこいつらを片付ければ問題なく終了するはずだ。
손에 넣은 검을 다시 잡아, 위협의 신음소리를 지르는 포레스트 울프에 향해 치고 들어가 간다.手にした剣を握り直し、威嚇の唸り声をあげるフォレストウルフに向かって斬り込んでいく。
하나, 둘, 셋, 해...... 전부 7마리인가.いち、に、さん、し……全部で七頭か。
수체, 1바퀴 작은 개체가 있지만, 아이라고 하는 곳인가.数体、一回り小さい個体がいるが、子供といったところか。
나쁘지만 먹이가 되는 것은 용서 해 주었으면 하기 때문에 시켜 받는다.悪いが餌になるのは勘弁してほしいのでやらせてもらう。
장벽에 향해 츠메를 세우고 있던 제일 작은 개체에 겨누면, 일약에 틈을 채워, 목아래에서 위로 향해 휘둘렀다.障壁に向かって爪をたてていた一番小さい個体に狙いをつけると、一足飛びに間合いを詰め、首の下から上に向かって振り抜いた。
칼날은 예쁘게 포레스트 울프의 모피와 고기와 뼈를 끊어, 머리는 자중으로 동체로부터 구르고 떨어져 갔다.刃は綺麗にフォレストウルフの毛皮と肉と骨を断ち、頭は自重で胴体から転げ落ちていった。
'우선, 1개'「まず、一つ」
도신에 도착한 피를 흔들어 떨어뜨리면, 가족을 살해당하고 적의를 노출로 한 다른 개체가, 나를 밀어 넘어뜨리려고 달려들어 왔다.刀身についた血を振るい落とすと、家族を殺され敵意をむき出しにした別の個体が、俺を押し倒そうと飛びかかってきた。
즉석에서 몸을 주고 받아, 돌려주는 칼로 포레스트 울프의 배를 할애한다.即座に身をかわし、返す刀でフォレストウルフの腹を割く。
장물을 흩뿌려 포레스트 울프는 지면을 누워 갔다.臓物をまき散らしてフォレストウルフは地面を転がっていった。
'2개'「二つ」
아르피네의 자돌에 비하면, 이 정도의 움직임은 멈추어 보인다.アルフィーネの刺突に比べれば、この程度の動きは止まって見える。
재래의 마물보다는 체구도 크게 준민하지만, 그렇다고 해서 내가 위협을 느낀다고 할 정도의 강함은 아닌 것 같다.在来の魔物よりは体躯も大きく俊敏だけど、だからといって俺が脅威を感じるというほどの強さではなさそうだ。
변경백들을 덮치는 것을 단념해, 완전하게 나에게만 목적을 정한 체구의 큰 두마리의 포레스트 울프가 좌우로부터 동시에 달려들어 온다.辺境伯たちを襲うのを諦め、完全に俺だけに狙いを定めた体躯のデカい二頭のフォレストウルフが左右から同時に飛びかかってくる。
하지만, 오른쪽으로부터 달려든 (분)편은 불의 화살(파이아아로)에 눈을 관통해져 불길에 휩싸여지고 있었다.だが、右から飛びかかった方は火の矢(ファイアアロー)に目を撃ち抜かれ、炎に包まれていた。
나는 배후에 앞두는 노에리아에 원호에의 감사를 나타내기 (위해)때문에 엄지를 세운다.俺は背後に控えるノエリアに援護への感謝を示すため親指を立てる。
그리고, 그대로 이제(벌써) 한 마리의 손톱을 주고 받아, 텅 비어 있었던 동체마다 두동강이에 베어 나누고 있었다.そして、そのままもう一頭の爪をかわし、がら空きだった胴体ごと真っ二つに斬り分けていた。
'3개'「三つ」
한번 더 피상을 하면, 불의 화살(파이아아로)로 눈을 관통해지고 불타고 있는 포레스트 울프의 목을 거절했다.もう一度血ぶりをすると、火の矢(ファイアアロー)で目を撃ち抜かれ燃えているフォレストウルフの首を断った。
'4개...... 아직 할 생각인가? '「四つ……まだやる気か?」
끊은 포레스트 울프의 목을 남는 3마리의 전에 케리 내 준다.断ち切ったフォレストウルフの首を残る三頭の前にケリ出してやる。
당분간 위협의 신음소리를 올리고 있었지만, 이쪽에 이길 수 없다고 봐 꼬리를 말아 풀숲의 안쪽으로 사라져 갔다.しばらく威嚇の唸り声を上げていたが、こちらにかなわないとみて尻尾を丸めて草むらの奥へと消えていった。
후우, 무사 종료와.ふぅ、無事終了っと。
과연 뼈 마다 베고 있었기 때문에 칼날이 너덜너덜이다.さすがに骨ごと斬ってたから刃がボロボロだ。
1회 갈지 않으면 곤란하구나...... 역시 싸구려는 싸구려구나.一回研がないとマズいよな……やっぱ安物は安物だよな。
손에 넣고 있는 검의 칼날은 뼈에 해당된 부분이 뭔가 곳인가 빠져 있었다.手にしている剣の刃は骨に当たった部分が何か所か欠けていた。
원래 예리함도 그래요 구 없는 검이지만, 칼날의 내구도도 그다지 없는 것 같다.もともと切れ味もそうよくない剣だが、刃の耐久度もあまりないようだ。
'야, 훌륭한 솜씨입니다. 청동 등급이라고는 생각되지 않는 검다루기를 보여 얻음 눈의 복[眼福]이지'「いやあ、見事な手並みですな。青銅等級とは思えない剣さばきを見せてもらい眼福ですぞ」
'아니요 검을 돌봐 줄 수 없기 때문에 아직 멀었습니다. 이 대로, 너덜너덜로 해 버렸던'「いえ、剣をいたわってやれないのでまだまだです。このとおり、ボロボロにしてしまいました」
마이스에 칼날이 빠진 자신의 검을 보인다.マイスに刃の欠けた自分の剣を見せる。
'이런 둔한 검으로 그 참격을...... 더욱 더 청동 등급이라고는 생각되지 않는 팔입니다'「こんななまくらな剣であの斬撃を……ますます青銅等級とは思えない腕ですな」
나의 검 상태를 봐, 마이스가 감탄하고 있었다.俺の剣の状態を見て、マイスが感心していた。
칭찬해 받았지만, 아르피네라면, 이런 둔한 검으로도 칼날을 빠지게 하는 일 없이 퇴치하고 해 버리는 것이구나.褒めてもらったけど、アルフィーネなら、こんななまくらな剣でも刃を欠けさせることなく退治してしまうんだよな。
나는 어떻게도 검으로 그녀의 역에는 달성될 것 같지 않다.俺はどうやっても剣で彼女の域には達せられそうにない。
마법으로 검자체를 강화등으로 오면 좋지만...... 노에리아도 그런 마법은 (들)물었던 적이 없다고 말했기 때문에.魔法で剣自体を強化とかできたらいいんだが……ノエリアもそんな魔法は聞いたことがないって言ってたからなぁ。
전투를 끝내, 마이스와 검이 이야기하고 있으면 배후로부터 말을 걸려졌다.戦闘を終え、マイスと剣の話していると背後から声をかけられた。
'애송이, 나의 예비의 검이다. 탐색중은 이것을 사용해라. 부수어도 상관없다. 검사라면 팔 상응하는 검 정도는 빚지고서라도 준비해라'「小僧、わしの予備の剣だ。探索中はこれを使え。壊してもかまわん。剣士なら腕相応の剣くらいは借金してでも用意しろ」
소리의 주인은 변경백로이드(이었)였다.声の主は辺境伯ロイドだった。
뒤돌아 본 나에게 스스로의 검을 던지고 건네주어 왔다.振り向いた俺に自らの剣を投げ渡してきた。
이것은, 노에리아가 나에게 가져온 콜렉션의 검을 닮아 있구나.これって、ノエリアが俺に持ってきたコレクションの剣に似てるよな。
상당한 잘 드는 칼(이었)였을 것...... 사용해 부수어도 좋다고 말했지만...... 이런 것 변상 할 수 없어.相当の業物だったはず……使って壊していいって言ったけど……こんなの弁償できないぞ。
'그 이런 고가의 검은 변상이...... '「あのこんな高価な剣は弁償が……」
'부수어도 좋다고 하는 것은, 변상할 필요는 없다고 말하는 일이다. 노에리아의 건으로 생각하는 곳은 다양하게 있다. 하지만, 나는 팔이 좋은 모험자, 특히 검사에게는 마음이 후한 남자이고 싶다고 생각하고 있다. 무사, 이 조사가 끝나면 그 검은 너의 것으로 해라'「壊していいというのは、弁償する必要はないということだ。ノエリアの件で思うところは色々とある。だが、わしは腕のいい冒険者、特に剣士には気前がいい男でありたいと思っておるのだ。無事、この調査が終わったらその剣はお前のものにしろ」
로이드는 기분이 안좋음을 보인 채지만, 검을 받아들이고라고 말해 주고 있었다.ロイドは不機嫌さを見せたままだが、剣を受け取れと言ってくれていた。
'좀처럼 콜렉션의 검을 주지 않는 로이드님으로서는 마음껏 했군요. 이것은 “대내습”을 빠져나간 소중한 검이지요'「滅多にコレクションの剣を与えないロイド様にしては思い切りましたね。これは『大襲来』をくぐり抜けた大事な剣でしょう」
로이드가 나에게 던지고 건네준 검을 본 마이스는 놀란 얼굴을 하고 있었다.ロイドが俺に投げ渡した剣を見たマイスは驚いた顔をしていた。
“대내습”을 빠져나간 검!?『大襲来』をくぐり抜けた剣!?
그 거, 그 때 사용하고 있었던 애검이라는 거네요!?それって、その時使ってた愛剣ってことだよね!?
그렇게 소중한 검을 받다니.......そんな大事な剣をもらうなんて……。
나는 손에 넣고 있는 검의 유래를 알아, 받아서는 맛이 없는 것이라고 느끼고 있었다.俺は手にしている剣の由来を知って、もらってはまずいものだと感じていた。
'그렇게 소중한 검이라면―'「そんな大事な剣なら――」
'사용해라. 나에게는 이제 그렇게 용무는 없는 검이다. 너 같은 애송이자가 유용해 가면, 그 녀석은 좀 더 좋은 검이 될 수 있는 소질을 가지고 있다. 보물고로 재우는 것은 아깝기 때문에 너에게 사용하게 한다'「使え。わしにはもうそんなに用はない剣だ。お前みたいな小僧っ子が使い込んでいけば、そいつはもっといい剣になれる素質をもっておる。宝物庫で眠らせるのは惜しいからお前に使わせるんだ」
로이드는 돌려주지마 라고 할듯한 태도(이었)였다.ロイドは返すなと言わんばかりの態度だった。
'후릭크님, 아버님은 완고한 것으로 받아 두는 것을 추천합니다. 거기에 그 검은 자신의 돈으로 만드는 검에의 이음으로 사용하면 좋을까. 불필요하게 되면 아버님에게 나부터 두드려 돌려주기 때문에 안심을'「フリック様、父上は頑固なのでもらっておくことをお勧めします。それにその剣はご自分のお金で作る剣への繋ぎで使えばよろしいかと。不要になれば父上にわたくしから叩き返しますのでご安心を」
'노에리아, 너나의 검─'「ノエリア、お前わしの剣――」
반론하려고 한 로이드를 노에리아가 즉석에서 침묵시키고 있었다.反論しようとしたロイドをノエリアが即座に沈黙させていた。
'우선 예비의 검도 없기 때문에, 이 조사동안은 이 검을 빌리기로 하겠습니다'「とりあえず予備の剣もないので、この調査の間はこの剣をお借りすることにします」
나는 그 만큼 두 명에게 고하면, 로이드의 검을 허리 벨트에 가렸다.俺はそれだけ二人に告げると、ロイドの剣を腰ベルトに差した。
월간 종합 9위까지 와 버렸습니다.月間総合9位まできてしまいました。
이것도 여러분의 응원의 덕분입니다.これもみなさまの応援のおかげです。
읽어 받고 있는 (분)편, 감상 주는 (분)편, 오자 탈자를 수정해 받고 있는 (분)편, 모든 사람에게 매우 감사하고 있습니다. /)`;ω;′)読んで頂いてる方、感想くれる方、誤字脱字を修正して頂いてる方、全ての人にとても感謝しております。/)`;ω;´)
앞으로도 검성의 소꿉친구(아직 아르피네탄이 돌아 오지 않지만)를 잘 부탁드립니다.今後とも剣聖の幼馴染(まだアルフィーネターンが回ってきてないけど)をよろしくお願いします。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aTRmangzZGo2YW1qZ2dj
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d25mN2d5anJtdG90c2xj
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z3hweHBuYTNrN3h4eHhq
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ajUydnphNmMxeWp5OXI4
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/18/