검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - side 아르피네:왕도에

side 아르피네:왕도에sideアルフィーネ:王都へ
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
※아르피네 시점※アルフィーネ視点
비고에 의해 메이라의 마차를 부수어진 우리는, 왕도까지 태워 줄 것 같은 마차를 찾아 걷고 있었다.ヴィーゴによってメイラの馬車を壊されたあたしたちは、王都まで乗せてくれそうな馬車を探して歩いていた。
'과연 세 명을 태워 주는 마차는 없네요. 모두 서두르고 있고, 과연 왕도에의 주요 가도라면 모두 차갑네요―'「さすがに三人を乗っけてくれる馬車はないわね。みんな急いでるし、さすが王都への主要街道だとみんな冷たいわねー」
소중히 하고 있던 마차를 잃어, 초췌해 버린 메이라가 통과하는 마차를 봐 한숨을 토했다.大事にしていた馬車を失い、憔悴しきったメイラが通り過ぎる馬車を見てため息を吐いた。
'미안, 메이라. 마차는 언젠가 돈 모아 새로운 것을 만들기 때문에...... '「ごめん、メイラ。馬車はいつかお金貯めて新しいのを作るから……」
'좋은거야. 쫓아 달린 것은 나의 판단이고. 마차가 바람에 날아간 것은 알의 탓이 아니니까. 그 비고라는 녀석에게 빈틈없이 청구하기 때문에'「いいの。追い駆けたのはわたしの判断だし。馬車が吹き飛んだのはアルのせいじゃないから。あのヴィーゴってやつにキッチリと請求するから」
메이라의 눈에 복수라고도 생각되는 만큼, 강한 의지가 느껴졌다.メイラの目に復讐とも思えるほど、強い意志が感じられた。
'알 오빠, 메이라 누나. 무엇인가, 도로에 가득 마차가 멈추어 있다! '「アルお兄ちゃん、メイラお姉ちゃん。なんか、道路にいっぱい馬車が止まってるよ!」
마차를 주우려고 하고 있던 우리와 헤어져, 앞을 보고 온다고 해 비탈의 끝에 있던 마리벨이 외치고 있었다.馬車を拾おうとしていたあたしたちと別れ、先を見てくると言って坂の先にいたマリベルが叫んでいた。
'마차가 멈추어 있어? 그런 일이 있는 거야? 여기는 주요 가도야? 정체하지만, 멈추다니'「馬車が止まってる? そんなことあるの? ここは主要街道よ? 渋滞するけど、止まるなんて」
마리벨의 말에 메이라가 고개를 갸웃하고 있었다.マリベルの言葉にメイラが首を傾げていた。
메이라의 말하는 대로, 여기는 많은 마차가 왕래하는 왕도에 계속되는 주요 가도.メイラの言う通り、ここは多くの馬車が行き交う王都に続く主要街道。
그런 가도상에서 마차가 멈춘다 같은 것이, 일어나는 것은 지금까지 한번도 없었을 것.そんな街道上で馬車が止まるなんてことが、起きることは今まで一度もなかったはず。
'메이라, 보러 가자'「メイラ、見に行こう」
'네? 만, 나는'「え? あ、うん」
나는 메이라의 손을 잡아 당기면, 마리벨이 있는 언덕 위에 향해 달렸다.あたしはメイラの手を引くと、マリベルのいる坂の上に向かい駆けた。
정말이다...... 길이 마차로 넘쳐나고 있다.......ほんとだ……道が馬車で溢れかえってる……。
정체는 하지만, 이렇게 되어 있다니 처음이다.渋滞はするけど、こんなことになってるなんて初めてだ。
눈앞에는, 가도상에 정차하는 무수한 마차가 보이고 있었다.目の前には、街道上に停車する無数の馬車が見えていた。
'멈추어 있어요'「止まってるわね」
'응, 믿을 수 없지만...... '「うん、信じられないけど……」
멈추어 있던 마차의 소유자와 이야기해 마리벨이 안색을 바꾸어 돌아왔다.止まっていた馬車の持ち主と話してマリベルが血相を変えて戻ってきた。
'알 오빠, 메이라 누나. 큰 일! 큰 일이야! 왕도의 성문이 쭉 닫고 있대! '「アルお兄ちゃん、メイラお姉ちゃん。大変! 大変だよ! 王都の城門がずっと閉じてるんだって!」
'성문이 닫고 있어? 아직, 개문 시간일 것이지만? '「城門が閉じてる? まだ、開門時間のはずだけど?」
'무슨, 근위 기사 단장이 나쁜 사람을 잡기 위해서(때문에) 왕도의 성문을 닫아 버렸다고'「なんか、近衛騎士団長が悪い人を捕まえるために王都の城門を閉じちゃったんだって」
쟈일은 나쁜 사람 같은 것 잡는 인간이 아니다.ジャイルは悪い人なんか捕まえる人間じゃない。
오히려, 나쁜 일을 하는 측의 인간이다.むしろ、悪いことをする側の人間だ。
비고들이, 원장 선생님들을 데려 간 일과 관계가 있을까.ヴィーゴたちが、院長先生たちを連れて行ったことと関係があるのかしら。
마리벨의 이야기를 들으면서도, 비고가 떠날 때에 발한 말의 의미가 신경이 쓰여 어쩔 수 없었다.マリベルの話を聞きながらも、ヴィーゴが去り際に放った言葉の意味が気になってしょうがなかった。
그런 때, 배후로부터 누군가가 말을 걸어 왔다.そんな時、背後から誰かが声をかけてきた。
'유구 하 넛의 모험자, 알님이군요? 왜, 이러한 장소에...... '「ユグハノーツの冒険者、アル様ですよね? なぜ、このような場所に……」
소리의 한 (분)편에 되돌아 보면, 에네스트로사가의 문장을 내건 마차가 멈추어 있는 것이 보였다.声のした方に振り返ると、エネストローサ家の紋章を掲げた馬車が止まっているのが見えた。
마부석에 앉고 있는 사람은 분명히 노에리아 전속의 메이드로 스자나라고 말했을 것.御者席に座ってる人はたしかノエリア専属のメイドでスザーナって言ってたはず。
그 사람과 에네스트로사가의 마차가 있다는 것은.......その人と、エネストローサ家の馬車がいるってことは……。
이 마차안에 피와 노에리아가 있다!?この馬車の中にフィーンとノエリアがいる!?
눈앞에 나타난 스자나 운전하는 마차에, 나는 동요를 숨기지 못했다.目の前に現れたスザーナ運転する馬車に、あたしは動揺を隠しきれなかった。
'아, 아, 네. 그렇지만, 분명히 노에리아님 첨부의 메이드를 되고 있는 스자나씨군요? '「ああ、あ、はい。そうだけど、たしかノエリア様付きのメイドをされてるスザーナさんですよね?」
말더듬이면서도 상대의 태생을 잘못하지 않은가 확인했다.どもりながらも相手の素性を間違えていないか確認した。
'네, 스자나입니다. 그 때는, 주인님인 노에리아 아가씨의 의뢰를 받고 주셔 감사합니다'「はい、スザーナです。その節は、我が主であるノエリアお嬢様の依頼をお受け頂きありがとうございます」
스자나도 이쪽의 태생에 자신이 없었던 것일까, 그렇지 않으면 다른 이유인 것인가 모르지만 긴장한 것 같은 표정을 하고 있었다.スザーナもこちらの素性に自信がなかったのか、それとも違う理由なのか分からないが緊張したような面持ちをしていた。
'이러한 장소에서 만나뵈었던 것도 뭔가의 인연, 할 수 있으면 마차 중(안)에서 쌓이는 이야기를 하도록 해 받을 수 있으면 고맙습니다만. 시간 있습니까? '「このような場所でお会いしたのも何かの縁、できれば馬車の中で積もるお話をさせて頂けるとありがたいのですが。お時間ありますか?」
'시간은...... 너무, 없습니다만...... '「時間は……あまり、ないのですが……」
'할 수 있으면, 제대로 이야기를 시켰으면 좋겠다고 생각하고 있어서....... 아주 조금만, 시간을 내주고 싶고'「できれば、きちんとお話をさせて欲しいと思っておりまして……。ほんの少しだけ、お時間いただきたく」
스자나는 이쪽의 모습을 찾도록(듯이), 신중하게 말을 선택하고 있는 마디가 느껴졌다.スザーナはこちらの様子を探るように、慎重に言葉を選んでいる節が感じられた。
'아―, 이제(벌써) 속상하네요―. 너가 알. 조금 면 빌려 주세요'「あー、もうじれったいわねー。あんたがアルね。ちょっと面貸しなさい」
하실로부터 뛰쳐나온 새가 나의 어깨에 그치면, 하실의 안에 오도록(듯이) 날개를 날개를 펼치게 하고 있었다.荷室から飛び出してきた鳥があたしの肩に止まると、荷室の中にくるように羽をはばたかせていた。
'!? 새가 말하고 있다!? '「ちょ!? 鳥が喋ってる!?」
'새씨가 말하고 있다! '「鳥さんが喋ってる!」
'그 쪽은 신트아님으로 사역 마법으로 새의 뼈를 조종되고 있습니다. 해는 없기 때문에 세방면과도 하실에 올라 주세요'「その方はシンツィア様で使役魔法で鳥の骨を操られてるんです。害はないのでお三方とも荷室におあがりください」
우리는 얼굴을 마주 보면 서로 수긍해, 스자나의 권유에 따라 하실에 가기로 했다.あたしたちは顔を見合わせるとうなずき合い、スザーナの勧めにしたがい荷室にあがることにした。
안쪽에 노에리아와 피가 있을까하고 생각해, 긴장해 크게 울리는 가슴을 누르면서, 하실에 들어간다.奥にノエリアとフィーンがいるかと思い、緊張して高鳴る胸を押さえつつ、荷室に入る。
'자주(잘) 왔군요. 너가 검성아르피네라고 하는 일은 이미 알고 있기 때문에'「よく来たわね。あんたが剣聖アルフィーネだということはもう知ってるから」
노에리아와 피가 있다고 생각된 안에는, 전신갑을 입은 성별 불명의 사람이 한사람 앉아 있을 뿐(만큼)(이었)였다.ノエリアとフィーンがいると思われた中には、全身鎧を着た性別不明の人が一人座っているだけだった。
그 성별 불명의 사람에게 갑자기 자신의 태생을 간파해진 것으로, 나는 허리의 검에 손을 대었다.その性別不明の人にいきなり自分の素性を見透かされたことで、あたしは腰の剣に手をかけた。
'누구? 나는 단순한 모험자 알로, 검성아르피네 같은거 관계없지만'「何者? ボクはただの冒険者アルで、剣聖アルフィーネなんて関係ないが」
'숨기지 않아도 괜찮다. 이제(벌써) 너의 태생은 나도 알고 있고, 노에리아도 알고 있고, 거기의 스자나도 알고 있고, 너가 열심히 찾고 있는 피...... 아니 진홍의 마검사 후릭크도 알고 있어요. 그러니까, 검으로부터 손을 제외하세요'「隠さなくてもいい。もうあんたの素性はあたしも知ってるし、ノエリアも知ってるし、そこのスザーナも知ってるし、あんたが一生懸命探してるフィーン……いや真紅の魔剣士フリックも知ってるわ。だから、剣から手を外しなさいよ」
피가 이제(벌써) 나의 태생을 알고 있다.......フィーンがもうあたしの素性を知ってる……。
'거기에 계시는 신트아님의 말해진 대로, 후릭크님도 노에리아님도 내가 아버지 로란으로부터 손에 넣은 알님의 정보를 전하고 하고 있습니다'「そこにおられるシンツィア様の言われた通り、フリック様もノエリア様も私が父ロランから手に入れたアル様の情報をお伝えしております」
마부석에 있던 스자나가 하실의 안에 들어 오면, 나에게 고개를 숙이고 있었다.御者席にいたスザーナが荷室の中に入ってくると、あたしに頭を下げていた。
로란은, 그 이발소 주인 하면서, 변경백의 밀정하고 있었던 사람인가!?ロランって、あの床屋さんしながら、辺境伯の密偵してた人か!?
그 아가씨로부터 나의 태생이 노에리아들에게 전해지고 있었는가.......その娘からあたしの素性がノエリアたちに伝わってたのか……。
두 명이 여기에 없다는 것은, 나의 태생을 알고 있어 관련되고 싶지 않기 때문에 벌써 어디엔가 떠났다고 하는 일인가.二人がここにいないってことは、あたしの素性を知ってて関わりたくないからすでにどこかに去ったということか。
나는 아연실색으로 한 기분이 되어, 검으로부터 손을 제외해 그 자리에 주저앉았다.あたしは愕然とした気持ちになり、剣から手を外しその場にへたり込んだ。
'알...... '「アル……」
'알 오빠...... '「アルお兄ちゃん……」
주저앉은 나를 걱정인 것처럼 메이라와 마리벨이 응시하고 있다.へたり込んだあたしを心配そうにメイラとマリベルが見つめている。
역시 그렇게 되네요.やっぱりそうなるわよね。
피도 나에게는 만나고 싶지 않을 것이고, 노에리아도 나를 만나게 하고 싶지 않을 것이고.フィーンもあたしには会いたくないだろうし、ノエリアもあたしに会わせたくないだろうし。
그렇지만 적어도 한 마디만 사죄의 말을 말하게 하기를 원했다.でもせめて一言だけ謝罪の言葉を言わせて欲しかったなぁ。
여러 가지 일이 뇌리를 뛰어 돌아다녀, 억제할 수 없었던 눈물이 눈의 구석으로부터 흘러넘치기 시작해 나간다.色んな事が脳裏を駆け巡り、抑えられなかった涙が目の端から溢れ出していく。
그런 나의 이마에 전신갑의 사람의 수도가 찍어내려졌다.そんなあたしの額に全身鎧の人の手刀が振り下ろされた。
'있었닷! 무엇을 해! '「いたっ! 何をするの!」
'너가 마음대로 상상해, 뭔가 폭주하고 있는 것 같은 생각이 들었기 때문에. 후릭크와 노에리아가 없는 것은, 별로 너를 만나고 싶지 않기 때문에 도망쳤다는 것이 아니기 때문에 안심해 주세요'「あんたが勝手に想像して、なんか暴走してそうな気がしたからね。フリックとノエリアがいないのは、別にあんたに会いたくないから逃げたってわけじゃないから安心しなさい」
'도망쳤을 것이 아니다...... 노? '「逃げたわけじゃない……の?」
'그렇게 너가 지레짐작 하기 때문에, 후릭크가 매회 뒷처리 하는 일이 되어 있었다든가 알아요―. 이것은 댄 톤과 피리아의 교육의 패배군요. 역시, 나도 끝까지 돌봐야 했을지도...... '「そうやってあんたが早とちりするから、フリックが毎回尻ぬぐいすることになってたとか分かるわー。これはダントンとフィーリアの教育の敗北ね。やっぱり、あたしも最後まで面倒を見るべきだったかも……」
나의 앞에 주저앉은 신트아는, 뺨을 이끌어 오고 있었다.あたしの前に座り込んだシンツィアは、ほっぺたを引っ張ってきていた。
'좋은 분명하게 (들)물으세요. 후릭크와 노에리아는 너가 처형되었다고 들어, 왕도로 날아 왔다. 그것이 대역이라고 알면 다양하게 찾아 돌고 있었어. 그야말로, 생각나는 한 장소를 전부군요'「いいちゃんと聞きなさい。フリックとノエリアはあんたが処刑されたと聞いて、王都にすっ飛んできた。それが身代わりだと分ると色々と探し回ってたの。それこそ、考え付く限りの場所を全部ね」
'? -응과의 줄어 아가? '「ぜんふ? ふぃーんとのへりあが?」
'그렇게, 전부. 태생 고향까지도 찾으러 가. 거기까지 해, 너를 만나려고 하고 있었던 일만은 이해해 주세요'「そう、全部。生まれ故郷までも探しに行ってね。そこまでして、あんたに会おうとしてたことだけは理解しなさい」
나는 입다물어 이해를 나타내는 수긍을 신트아에 돌려주었다.あたしは黙って理解を示す頷きをシンツィアに返した。
'좋다. 나는 너에 대한 후릭크의 기분은 모르고, 노에리아의 기분도 모르지만, 적어도 두 명은 너를 만날 생각은 있다. 이것도 이해했어? '「よろしい。あたしはあんたに対するフリックの気持ちは知らないし、ノエリアの気持ちもわからないけど、少なくとも二人はあんたに会う気はある。これも理解した?」
방금전과 같이 입다물고 수긍한다.先ほどと同じように黙って頷く。
신트아의 말의 덕분에, 두 명이 나를 피해 도망쳤다고 하는 기분은 사라지고 있었다.シンツィアの言葉のおかげで、二人があたしを避けて逃げたという気持ちは消え去っていた。
'두 명은 지금, 후릭크의 양부모인 비고라는 녀석에게 동반하고 된 댄 톤과 피리아를 돕기 위해, 왕도에 선행하고 있을 뿐이야. 알았는지 해들 '「二人は今、フリックの育ての親であるヴィーゴってやつに連れされたダントンとフィーリアを助けるため、王都に先行してるだけよ。分かったかしら」
나는 세번, 신트아에 향해 수긍했다.あたしは三度、シンツィアに向かって頷いた。
'로, 너희는 후릭크를 쫓아 왕도에 향하고 있었을까? '「で、あんたたちはフリックを追って王都に向かってたのかしら?」
신트아는 집고 있던 나의 뺨으로부터 손을 놓아 주었다.シンツィアは摘まんでいたあたしの頬から手を放してくれた。
'그렇습니다. 인바하네스의 길드 마스터가 왕도에 향했다고 가르쳐 주었으므로...... '「そうです。インバハネスのギルドマスターが王都に向かったと教えてくれたので……」
'후~, 절실히 만날 수 없는 운명인 것일까요. 뭐, 그렇지만 왕도에 가면 만날 수 있어요'「はぁ、つくづく会えない運命なのかしらね。まぁ、でも王都に行けば会えるわよ」
'에서도, 지금 왕도는 안에 넣지 않는다는 이야기다...... '「でも、今王都は中に入れないって話じゃ……」
'네!? 어째서!? '「え!? なんで!?」
놀란 것 같은 소리를 낸 신트아는, 왕도의 성문이 봉쇄된 것을 모르는 것 같다.驚いたような声を出したシンツィアは、王都の城門が封鎖されたことを知らないらしい。
'쟈일이 악인을 포박 하기 위해(때문) 성문을 닫은 것 같아서...... '「ジャイルが悪人を捕縛するため城門を閉じたらしくって……」
'근위 기사 단장이......? '「近衛騎士団長が……?」
왕도에 넣지 않는 것을 신트아에게 전하고 있으면, 밖에서 말의 울음이 들려 왔다.王都に入れないことをシンツィアに伝えていると、外で馬のいななきが聞こえてきた。
'그 소리, 디두르가 돌아왔을까? '「あの声、ディードゥルが戻ってきたのかしら?」
전신갑의 어깨에 그치고 있던 새가 하실의 밖으로 날아 가는 것이 보였다.全身鎧の肩に止まっていた鳥が荷室の外に飛んで行くのが見えた。
당분간 신트아가 무언으로 있었는지라고 생각하면, 갑자기 일어섰다.しばらくシンツィアが無言でいたかと思うと、急に立ち上がった。
'스자나, 긴급사태야. 라이나스사가 모반인으로서 잡힌 것 같다. 후릭크와 노에리아는 돕기 위해서(때문에) 왕도에 잠입해도! 그 아이들은 또 당치 않음해요! 싫은 예감이 하기 때문에 나는 디몰로 가는'「スザーナ、緊急事態よ。ライナス師が謀反人として捕まったらしい。フリックとノエリアは助けるために王都に潜入したって! あの子たちはまた無茶するわ! 嫌な予感がするからあたしはディモルで行く」
'네? 아, 네. 읏, 에에!! 왕도에 디몰로 노선 연장합니까!? 그것은 엉뚱한 것은! '「え? あ、はい。って、ええ!! 王都にディモルで乗り入れるのですか!? それは無茶では!」
'그 디몰이 왕도의 풋내기 병사들에게 락과 다투어질 이유 없지요! 긴급사태이고, 에네스트로사가의 문장은 제외해 가기 때문에 안심하세요. 아르피네, 너는 어떻게 해? 그리고 한사람 정도라면 탈 수 있지만 오는 거야? 오지 않는거야? '「あのディモルが王都のへっぽこ兵士たちに落とせれるわけないでしょ! 緊急事態だし、エネストローサ家の紋章は外していくから安心しなさい。アルフィーネ、あんたはどうする? あと一人くらいなら乗れるけど来るの? 来ないの?」
신트아가 나에게 정면손을 내밀고 있었다.シンツィアがあたしに向かい手を差し出していた。
'갑니다. 메이라, 마리벨. 나는 신트아씨와 함께 먼저 간다. 스자나씨, 두 명을 부탁합니다'「行きます。メイラ、マリベル。あたしはシンツィアさんと一緒に先に行く。スザーナさん、二人を頼みます」
나는 신트아가 내민 손을 잡아 돌려주면, 스자나에 두 명을 부탁해 하실에서 나왔다.あたしはシンツィアの差し出した手を握り返すと、スザーナに二人を頼んで荷室から出た。
신트아가 겉(표)에 나오면, 상공으로부터 거대한 익룡이 내려 온다.シンツィアが表に出ると、上空から巨大な翼竜が降りてくる。
이것이 피가 손 길들인 익룡.これがフィーンが手懐けた翼竜。
크다...... 이런 아이를 간단하게 손 길들인다 라는 피라는거 사실은 굉장했던 것이다.デカい……こんな子を簡単に手懐けるってフィーンって本当はすごかったんだ。
신트아가 재빠르고, 문장을 그린 옷감을 떼어내고 끝내면 나도 함께 말안장을 탄다.シンツィアが手早く、紋章を描いた布を取り外すし終えるとあたしも一緒に鞍に乗る。
뛰어 오른 익룡은 눈아래에 퍼지는 멈춘 마차들을 무시해 왕도에 정면 일직선에 돌진했다.飛び上がった翼竜は眼下に広がる停まった馬車たちを無視して王都に向かい一直線に突き進んだ。
갱신 지각했습니다만 오늘도 잘 부탁드립니다.更新遅れましたが本日もよろしくお願いします。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YTI3YXA5MzFmeHYzdTR2
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MnNzZ2pqZGpyeDhidDlu
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dGF6ZWtoc2FuMjJwdnJx
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWt2ZTQ2dzlldTk4cjZk
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/180/