검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - 128:최악의 줄거리

128:최악의 줄거리128:最悪の筋書き
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
'젠장! 젠장! 똥이! 이놈도 저놈도! 나의 방해를 하고 자빠져! 비고! 어디선가 보고 있을 것이다! 이 상황을 어떻게든 해라! 어이, (듣)묻고 있는 것인가! '「クソ! クソ! クソがぁあ! どいつもこいつも! わたしの邪魔をしやがって! ヴィーゴ! どこかで見てるんだろ! この状況をなんとかしろ! おい、聞いてるのか!」
믿고 의지하는 곳(이었)였던 제노사이다가 다쳐, 명확한 열세를 들이댈 수 있었던 쟈일은, 허공에 향해 외치기 시작하는 추태를 쬐기 시작했다.頼みの綱だったジェノサイダーが傷つき、あきらかな劣勢が突きつけられたジャイルは、虚空に向かい叫び始める醜態をさらし始めた。
위험하구나.......危ないな……。
이대로라면 왕을 죽일 수도 있다.このままだと王を殺しかねない。
쟈일의 불안정함이 엿보였으므로, 아직 남아 있는 환영체를 접근하게 해 불측의 사태에 대응할 수 있도록(듯이)해 두었다.ジャイルの不安定さが垣間見えたので、まだ残っている幻影体を近づけさせ、不測の事態に対応できるようにしておいた。
한편, 제노사이다는 하나 더의 원거리 무기를 내장하고 있는 입도, 아르피네의 검술과 노에리아의 마법으로 잡아져 신체에는 만신창이라고도 말할 수 있을 정도의 상처를 입었다.一方、ジェノサイダーはもう一つの遠距離武器を内蔵している口も、アルフィーネの剣術とノエリアの魔法で潰され、身体には満身創痍とも言えるほどの傷を負った。
'쟈일님, 통신기로 큰 소리를 내는 것은 삼가해 주세요라고 했을 것입니다만'「ジャイル様、通信機で大声を出すのはお控えくださいと申したはずですが」
허공에 향해 외치고 있던 쟈일의 배후에, 외투를 걸쳐입은 비고가 모습을 나타내고 있었다.虚空に向かって叫んでいたジャイルの背後に、外套を羽織ったヴィーゴが姿を現していた。
'너가 불필요하게 된 라이나스들을 공개 처형으로 하면, 방해자들이 단번에 모여 와 모반인으로서 죽일 수 있다고 말씀드렸기 때문에 서둘러 준비한 것이다! 하지만, 뚜껑을 열어 보면 이 모습이다! 어떻게 책임을 질 생각이다! '「お前が用済みになったライナスたちを公開処刑にすれば、邪魔者たちが一気に集まってきて謀反人として討ち取れると申したから急いで準備したのだぞ! だが、ふたを開けてみればこのざまだ! どう責任を取るつもりなのだ!」
'쟈일님, 조금 말이 지나치는 것 같습니다....... 나는 제안시켜 받은 것 뿐으로, 실행된 것은 쟈일님 자신입니다. 거기에 왕을 인질에게 잡히고 따위와는 한 마디도 말씀드리고 있지 않습니다. 하지만, 이 상황, 매우 고맙다. 폐품으로 해 자주(잘) 했다고 칭찬하게 해 받읍시다'「ジャイル様、少し口が過ぎるようですな……。私はご提案させてもらっただけで、実行されたのはジャイル様ご自身ですぞ。それに王を人質に取れなどとは一言も申しておりません。が、この状況、非常にありがたい。ポンコツにしてはよくやったと褒めさせてもらいましょう」
'내가 폐품이라면! 말해도 좋은 일과 나쁜 일이 있다! 아버지의 가신이라고는 해도, 나는 차기 라드크리후가 당주다! '「わたしがポンコツだと! 言っていいことと悪いことがあるのだぞ! 父の家臣とはいえ、わたしは次期ラドクリフ家当主なのだ!」
'그것도, 어제까지의 이야기. 아버님은 단념할 수 있었습니다. 아니, 본래 예정하고 있던 계획을 실행했다고 해야 하는 것이지요'「それも、昨日までの話。お父上は見切りをつけられました。いや、本来予定していた計画を実行したと言うべきでしょう」
', 무슨 이야기를 하고 있다. 아버님이 나에게 단념한다 따위라고 말하는 것이 있을 이유 없을 것이다! '「な、なんの話をしているのだ。父上がわたしに見切りをつけるなどということがあるわけないだろう!」
쟈일은 입으로부터 거품을 날려 비고에 항의하고 있었다.ジャイルは口から泡を飛ばしてヴィーゴに抗議していた。
'그런데, 나는 다양하게 준비하지 않으면 안 되는 몸으로 시간이 그다지 없기 때문에, 불필요하게 된 여러분에게는 이 근처에서 퇴장해 주십니까'「さて、私は色々と準備せねばならない身で時間があまりないので、不要になった方々にはここらでご退場頂きますかな」
쟈일의 배후에 서 있던 비고가 수중에서 뭔가를 조작하기 시작했다.ジャイルの背後に立っていたヴィーゴが手元で何かを操作し始めた。
'후릭크님! 제노사이다가 전신으로부터 창백한 빛을 발하기 시작했습니다! 이것은, 마을때와 같은 빛입니다! '「フリック様! ジェノサイダーが全身から青白い光を発し始めました! これは、村の時と同じ光です!」
시선을 아르피네와 싸우고 있는 제노사이다에 되돌리면, 노에리아가 지적한 대로 창백한 빛이 전신으로부터 발해지고 있었다.視線をアルフィーネと戦っているジェノサイダーに戻すと、ノエリアが指摘した通り青白い光が全身から発せられていた。
'거짓말일 것이다! 이런 왕도의 한가운데에서 저런 폭발이 일어나면 대참사다! '「嘘だろ! こんな王都のど真ん中であんな爆発が起きたら大惨事だぞ!」
전부의 마력을 방출해 버린 장벽 마법으로 마을은 지킬 수 있었지만, 되튕겨낸 폭풍이 산을 부숴 터널을 폭락시켰다.全部の魔力を放出しきった障壁魔法で村は守れたが、跳ね返した爆風が山を砕いてトンネルを崩落させた。
그 위력이 이 장소에서 방출되면, 왕도의 대부분은 기와와 자갈더미가 되어 버린다.その威力がこの場所で放出されると、王都の大半はガレキの山になっちまう。
'아르피네, 제노사이다에의 공격은 조금 삼가해 줘! 그 녀석은 임종에 대폭발한다! '「アルフィーネ、ジェノサイダーへの攻撃は少し控えてくれ! そいつは死に際に大爆発するんだ!」
'대폭발은? 도대체 어떻게 말하는 일? '「大爆発って? いったいどういうこと?」
움직임이 무디어진 제노사이다에 한층 더 가열인 공격을 더하고 있던 아르피네가, 나의 제지를 (들)물어 공격의 손을 느슨하게했다.動きの鈍ったジェノサイダーに更なる苛烈な攻撃を加えていたアルフィーネが、俺の制止を聞いて攻撃の手を緩めた。
'자세한 것은 모르지만, 그 빛을 휘감은 채로 제이 사이다가 죽으면 왕도의 대부분은 기와와 자갈더미가 되어 버리는'「詳しいことは分からないが、その光をまとったままジェサイダーが死ぬと王都の大半はガレキの山になっちまう」
'거짓말이겠지! '「嘘でしょ!」
아르피네는 폭발한 곳을 보지 않기 때문에 반신반의이겠지만, 실제로 경험한 몸으로부터 하면 과장되어도 아무것도 아니었다.アルフィーネは爆発したところを見てないから半信半疑だろうけど、実際に経験した身からすると大げさでもなんでもなかった。
', 후릭크전, 노에리아전. 두 명은 제노사이다의 폭발의 위력을 알고 계시지마. 지금이라면 아직 제지당하지만, 그걸 위해서는 세방면이 무기를 버리기 항복하는 것을 추천하는'「さぁ、フリック殿、ノエリア殿。二人はジェノサイダーの爆発の威力を知っておられるな。今ならまだ止められるが、そのためには御三方が武器を捨て降伏することをお勧めする」
외투를 감싸고 있는 비고의 얼굴이 힐쭉 웃는 것이 보였다.外套を被っているヴィーゴの顔がニヤリと笑うのが見えた。
'자주(잘) 했다! 과연 비고다! 어이, 너희들 빨리 항복해라! '「よくやった! さすがヴィーゴだ! おい、お前ら早く降伏しろ!」
상황이 개선에 향한다고 보았는지, 쟈일이 건강을 되찾아, 우리들에게 항복하도록(듯이) 강하게 강요해 왔다.状況が改善に向かうと見たのか、ジャイルが元気を取り戻し、俺たちに降伏するように強く迫ってきた。
그 모습을 배후에서 보고 있던 비고가, 손에 넣은 작은 통을 쟈일의 머리에 내밀면 붉은 빛이 관철하는 것이 보였다.その様子を背後で見ていたヴィーゴが、手にした小さな筒をジャイルの頭に突き付けると赤い光が貫くのが見えた。
붉은 빛에 의해 머리 부분을 관철해진 쟈일은, 대량의 피를 분출하면서 지면에 붕괴되고 있었다.赤い光によって頭部を貫かれたジャイルは、大量の血を噴出しながら地面に崩れ落ちていた。
'일 없음의 말의 처분은 아버님보다 일임 되고 있습니다. 그렇다고 해도, 이제(벌써) 들리지 않네'「用なしの駒の処分はお父上より一任されております。といっても、もう聞えませんな」
비고는 지면에 붕괴된 쟈일을 차 날려 치우면, 이번은 통끝을 흘레데릭왕에 내민다.ヴィーゴは地面に崩れ落ちたジャイルを蹴り飛ばしてどかすと、今度は筒先をフレデリック王に突き付ける。
'그런데, 한번 더 (듣)묻습니다. 세방면이 항복하면 제노사이다의 폭발도 멈추어, 흘레데릭왕도 해방합니다만 수락해 받을 수 있으십니까? '「さて、もう一度お聞きします。御三方が降伏すればジェノサイダーの爆発も止め、フレデリック王も解放しますが受諾して頂けますでしょうか?」
'쟈일까지 죽여. 비고...... 무엇이 목적이야? '「ジャイルまで殺して。ヴィーゴ……何が狙いなんだ?」
주인인 쟈일을 죽여서까지, 우리를 항복시키려고 시키고 있는 비고의 기대가 전혀 짐작이 가지 않았다.主人であるジャイルを殺してまで、俺たちを降伏させようとさせているヴィーゴの思惑が皆目見当がつかなかった。
'세방면은 나에게 있어 주인을 죽여, 왕과 함께 왕도를 잿더미에 돌려보내고서라도 갖고 싶은 인재라고 할 뿐(만큼)의 일. 그 의미는 신트아전, 피리아전, 댄 톤전이 차근차근 알고 계실까하고'「御三方は私にとって主人を殺し、王とともに王都を灰燼に帰してでも欲しい人材というだけのこと。その意味はシンツィア殿、フィーリア殿、ダントン殿がよくよく知っておられるかと」
'신트아님과 원장 선생님들이? '「シンツィア様と院長先生たちが?」
내가 세 명에게 시선을 향하면, 세 명은 대답하는 것을 거부하도록(듯이) 시선을 피해 숙였다.俺が三人に視線を向けると、三人は答えることを拒否するように視線を逸らして俯いた。
'말하고 싶지 않은 것 같습니다. 라이나스사도 비밀을 그 세상에 가져 간 것 같고, 그 세 명도 스승에게 순직할 생각일지도 모르는군요. 연구 보고서와 마도기는 접수해 저쪽으로 보냈고, 뒤는 검체[検体]를 확보하면 완성까지도 시간을 큰폭으로 단축할 수 있을 것로'「喋りたくないようですな。ライナス師も秘密をあの世に持っていったようですし、その三人も師匠に殉じるつもりかもしれませんな。研究報告書と魔導器は接収してあちらに送ったし、あとは検体を確保すれば完成までも時間が大幅に短縮できるはずなので」
그 만큼 말하면, 비고는 흘레데릭왕에 향하여 있던 통끝을 원장 선생님에게 향했다.それだけ言うと、ヴィーゴはフレデリック王に向けていた筒先を院長先生に向けた。
'원장 선생님! 노려지고 있습니다! '「院長先生! 狙われてます!」
순간에 장벽을 전개하기 위해(때문에) 영창을 시작하지만, 붉은 빛은 그것보다 빨리 원장 선생님의 가슴을 관철하고 있었다.とっさに障壁を展開するため詠唱を始めるが、赤い光はそれよりも早く院長先生の胸を貫いていた。
''「うぐぅ」
'댄 톤! 이번 복마법을 걸치기 때문에! '「ダントン! 今回復魔法をかけるから!」
심장부로부터 흘러넘치는 혈액을 눌러 피리아 선생님이 회복 마법의 영창을 시작한다.心臓部から溢れる血液を押さえ、フィーリア先生が回復魔法の詠唱を始める。
하지만, 흘러넘치는 피의 양은 곧바로 원장 선생님의 생명을 빼앗을 정도의 양으로 보였다.だが、溢れる血の量はすぐに院長先生の命を奪うほどの量に見えた。
'비고! 너! '「ヴィーゴ! お前!」
'무기를 버려 항복하면, 그도 살아 있을 수 있었을 것(이었)였던 것입니다만. 나에게 공격하게 한 것은, 귀하등의 태도의 탓이에요'「武器を捨てて降伏すれば、彼も生きてられたはずだったんですがね。私に撃たせたのは、貴殿らの態度のせいですよ」
비고는 광기가 머문 눈동자를 이쪽에 보이면, 다시 통끝으로부터 붉은 빛을 공격하기 시작했다.ヴィーゴは狂気が宿った瞳をこちらに見せると、再び筒先から赤い光を撃ちだした。
붉은 빛은 회복 마법을 영창 하고 있던 피리아 선생님의 가슴을 뚫어, 댄 톤에 차례차례 겹쳐지도록(듯이) 넘어졌다.赤い光は回復魔法を詠唱していたフィーリア先生の胸を穿ち、ダントンに折り重なるように倒れた。
'피리아 선생님! '「フィーリア先生!」
'후릭크전, 무기를 버리는지, 이대로 왕도를 잿더미에 돌려보내는지 빨리 선택해 받을 수 있습니까. 나는 바쁜 말씀드렸을 것'「フリック殿、武器を捨てるのか、このまま王都を灰燼に帰すのか早く選んでいただけますかな。私は忙しい申したはず」
'구! 비고! 원장 선생님들을 잘도 허락하지 않는다! '「くっ! ヴィーゴ! 院長先生たちをよくも許さない!」
나는 디레를 지으면, 비고에 향해 베기 시작했다.俺はディーレを構えると、ヴィーゴに向かい斬りかかった。
그 순간, 수체의 아비스워카가 모습을 나타내, 비고에 향하여 발한 나의 참격을 막고 있었다.その瞬間、数体のアビスウォーカーが姿を現し、ヴィーゴに向けて放った俺の斬撃を防いでいた。
'그것이 귀하의 대답이라고 판단했다. 그럼, 이쪽도 시간이 아깝기 때문에 일만은 시켜 받습니다. 이 선택을 한 것은 후릭크전 자신이라고 하는 일은 기억해 두는 것이 좋을 것입니다'「それが貴殿の答えとお見受けした。では、こちらも時間が惜しいので仕事だけはさせてもらいます。この選択をしたのはフリック殿自身だということは覚えておいた方がよろしいでしょうな」
그 만큼 말하면, 비고는 통끝을 흘레데릭왕의 관자놀이에 향해, 붉은 빛을 발한다.それだけ言うと、ヴィーゴは筒先をフレデリック王のこめかみに向け、赤い光を放つ。
'흘레데릭왕! 그런! 임금님이! 비고, 너자신이 무엇을 했는지 알고 있어! '「フレデリック王! そんなぁ! 王様が! ヴィーゴ、あんた自分が何をしたのか分かってるの!」
'흘레데릭왕이...... '「フレデリック王が……」
쟈일과 같이 머리 부분으로부터 대량의 피를 흘려, 흘레데릭왕이 힘 없게 지면에 쓰러진 것을 봐, 아르피네와 노에리아가 비명과 같이 소리를 질렀다.ジャイルと同じように頭部から大量の血を流し、フレデリック王が力なく地面に倒れ込んだのを見て、アルフィーネとノエリアが悲鳴のような声をあげた。
'알고 있어요. 흘레데릭왕은 라이나스사와 함께 왕국 전복을 기도하는 변경백낭따님 노에리아와 살아 있던 검성아르피네, 그리고 진홍의 마검사 후릭크라고 하는 모험자에 의해 살해당해 그의 마법의 폭주에 의해 왕도는 기와와 자갈더미가 된다. 그렇게 말한 줄거리인 것로'「分かっておりますよ。フレデリック王はライナス師とともに王国転覆を企む辺境伯娘令嬢ノエリアと、生きていた剣聖アルフィーネ、そして真紅の魔剣士フリックという冒険者によって殺され、彼の魔法の暴走によって王都はガレキの山になる。そういった筋書きなので」
'야 그 방면 쓰기...... '「なんだよその筋書き……」
쟈일이 그린 줄거리를 (들)물은 나는, 등골로부터 식은 땀이 흐르는 것이 멈추지 않았다.ジャイルが描いた筋書きを聞いた俺は、背筋から冷や汗が流れるのが止まらなかった。
'그 방면 쓰기가 어떤 결과를 낳든지 나의 관지[關知] 하는 곳은 아닙니다만. 그럼, 나는 서두르므로 실례한다. 뒤는 후릭크전들이 노력해 주는 것을 기대하고 있습니다'「その筋書きがどういった結果を産もうが私の関知するところではないですがね。では、私は急ぐので失礼する。あとはフリック殿たちが頑張ってくれることを期待しておりますぞ」
비고는 희미하게 웃음을 띄우면, 외투를 깊숙히 다시 입어, 그 자취을 감추고 있었다.ヴィーゴは薄ら笑いを浮かべると、外套を目深に被り直し、その姿を消していた。
오늘도 갱신을 읽어 받아 감사합니다.本日も更新を読んで頂きありがとうございます。
왕도편도 앞으로 1화로 완결, 최종장은 서적화 작업과 병행이 되기 (위해)때문에 조금 시간을 내주어 공개라고 하는 형태가 될 것 같습니다.王都編もあと一話で完結、最終章は書籍化作業と並行になるため少しお時間いただいて公開という形になりそうです。
서적판 2권이나 슬슬 발매 2주간 이상 경과했습니다. 전자, 종이 어디라도 좋기 때문에 매입해 받을 수 있으면 다행입니다/)`;ω;′)書籍版2巻もそろそろ発売2週間以上たちました。電子、紙どちらでもよいのでお買い上げ頂けると幸いです/)`;ω;´)
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2kyMnpydWVmNmNxZGMw
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZWtmb2J1M3FmYmw5eTZw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cnljM3Y1eGQ1emQ5bDVs
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGZlYjdpdXdvNTZrcDRw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/184/