검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - side 노에리아:약혼

side 노에리아:약혼sideノエリア:婚約
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
※노에리아 시점※ノエリア視点
라이나스사...... 제자로서 스승을 돕지 못하고, 정말로 죄송했습니다.......ライナス師……弟子として師匠をお助けすることができず、本当に申し訳ありませんでした……。
직제자(이었)였던 어머니의 인연이 있었다고는 해도, 신통치 않은 제자를 버리지 않고 가르치고 이끌어 받았던 것은 평생 잊지 않고 명심하고 시켜 받습니다.直弟子だった母の縁があったとはいえ、不出来な弟子を見捨てずに教え導いて頂いたことは終生忘れずに心に留めさせてもらいます。
스승보다 하사할 수 있던 이 마술의 지식을, 보다 한층 연구해, 차세대의 마술사들에게 계승하는 일이야말로, 나의 사명이라고 생각해, 마법의 보급에 이 몸을 바칠 생각입니다.師匠より授けられたこの魔術の知識を、より一層研鑽し、次代の魔術師たちに受け継ぐことこそ、わたくしの使命と思い、魔法の普及にこの身を捧げるつもりです。
할머님으로부터 자기 방에서의 근신을 선고받고 나서 몇일, 죽은 라이나스사에의 말을 걸고가 나의 일과가 되어 있었다.おばあさまから自室での謹慎を言い渡されてから数日、亡くなったライナス師への語りかけがわたくしの日課になっていた。
당대 1의 마왕 연구자로 있던 스승 라이나스님이 죽었다.当代一の魔王研究者であった師匠ライナス様が亡くなった。
그리고 왕국의 마법 연구의 중심 거점(이었)였던 마법 연구소는 비고에 의해, 수장물이나 논문이 전부 접수되어 귀중한 마법 지식이 흩어 없어짐 해 버리고 있다.そして王国の魔法研究の中心拠点だった魔法研究所はヴィーゴによって、収蔵物や論文が根こそぎ接収され、貴重な魔法知識が散逸してしまっている。
게다가, 쟈일이 고의로 흘린 스승 라이나스님이 주도해, 인조인간에 의한 왕국 전복 계획으로 여겨진 “초인 계획”의 건도 있어, 재상파의 귀족들로부터의 마법 연구에 관한 비난은 강해지고 있으면 (들)물었다.それに、ジャイルが故意に流した師匠ライナス様が主導し、人造人間による王国転覆計画とされた『超人計画』の件もあり、宰相派の貴族たちからの魔法研究に関する風当たりは強くなっていると聞かされた。
'노에리아님, 카산드라님이 와졌던'「ノエリア様、カサンドラ様がお見えになられました」
없는 스승과의 무언의 언약을 하고 있던 나에게, 방의 구석에서 삼가하고 있던 스자나가 조모의 내방을 고하고 있었다.亡き師匠との無言の語らいをしていたわたくしに、部屋の隅で控えていたスザーナが祖母の来訪を告げていた。
'할머님이? '「おばあさまが?」
'변함 없이, 훌쩍훌쩍 라이나스에 참회 하고 있는지? '「相変わらず、メソメソとライナスに懺悔してるのかい?」
조모는 벌써 문을 열어 방 안에 들어 오고 있었다.祖母はすでに扉を開けて部屋の中に入ってきていた。
'훌쩍훌쩍 따위는 하고 있지 않습니다. 나는, 스승의 유지를 이어 마법 연구의 등불이 끊어지지 않게 노력하지 않으면 되지 않는 몸이 되었으므로'「メソメソなどはしておりません。わたくしは、師匠の遺志を継いで魔法研究の灯が途絶えないように頑張らねばならぬ身となりましたので」
'이런, 그런가. 그러면, 좋았다. 노에리아에는, 로이드와 함께 레드릭크 왕태자님에게 상황의 설명을 해 받으려고 생각하고 있으니까요. 나는 회견을 준비하는 것만으로 힘이 다할 것 같아'「おや、そうかい。なら、よかった。ノエリアには、ロイドとともにレドリック王太子様に状況の説明をしてもらおうと思ってるからね。私は会見を準備するだけで力尽きそうだよ」
고령이라고는 생각되지 않는 건강의 좋은 점을 보이고 있던 조모도, 연일의 귀족으로부터의 문의와 각방면에의 사전 교섭에 분주 한 것으로, 지친 안색을 보이고 있었다.高齢とは思えない元気の良さを見せていた祖母も、連日の貴族からの問い合わせと、各方面への根回しに奔走したことで、疲れた顔色を見せていた。
'죄송합니다. 본래라면 내가, 할머님 대신에 분주 해야 할 일(이었)였지만...... '「申し訳ありません。本来ならわたくしが、おばあさまの代わりに奔走するべきことでしたが……」
'노에리아가 당사자가 되어 버리고 있기 때문에 어쩔 수 없을 것이다. 뭐, 대체로 정리되었기 때문에 좋지만. 레드릭크 왕태자님도 이쪽의 이야기를 들어 줄 약속을 장착된'「ノエリアが当事者になっちまってるんだからしょうがあるまい。まぁ、だいたい片付いたからいいがね。レドリック王太子様もこちらの話を聞いてくれる約束を取り付けられた」
과연, 할머님입니다.......さすが、おばあさまです……。
아버님과의 교제가 있었다고는 해도, 차기왕이 되기 위해서(때문에) 다망한 나날을 보내고 계시는 레드릭크 왕태자님에게로의 회견을 몇일로 단다고는.父上との付き合いがあったとはいえ、次期王となるために多忙な日々を送っておられるレドリック王太子様への会見を数日で取り付けるとは。
에네스트로사의 마녀와 귀족인 (분)편들로부터 말해질 뿐(만큼)의 일은 있다.エネストローサの魔女と、貴族の方たちから言われるだけのことはある。
재빠르고 차기왕과의 회견을 단 조모의 수완에 감탄했다.手早く次期王との会見を取り付けた祖母の手腕に感心した。
'알았습니다. 회견때는 아버님의 옆에서 레드릭크 왕태자님에게 사정의 설명을 시켜 받습니다'「承知しました。会見の際は父上の傍らでレドリック王太子様に事情の説明をさせてもらいます」
왕도에 급행중의 아버님에게도, 연락 정도는 가고 있다고는 생각하지만, 레드릭크 왕태자님으로부터 다양한 질문이받는 것은 명백.王都に急行中の父上にも、連絡くらいは行っているとは思うけれど、レドリック王太子様からさまざまな質問がされるのは明白。
그 때는, 아버님이 대답에 차지 않게 보좌하는 일에 사무치지 않으면.その際は、父上が答えに詰まらないよう補佐することに徹しないと。
아버님과 레드릭크 왕태자님의 회견이 상태가 좋지 않게 끝나면, 우리 집 뿐만이 아니라 후릭크님에게도 책임이 미쳐 버린다.父上とレドリック王太子様の会見が不調に終われば、我が家だけでなくフリック様にも責任が及んでしまう。
그것만은 절대로 저지하지 않으면.......それだけは絶対に阻止しないと……。
조모에게 이쪽의 결의가 전해졌는지, 험했던 얼굴이 느슨해져, 미소를 띄우면 소파에 앉는다.祖母にこちらの決意が伝わったのか、険しかった顔が緩み、笑みを浮かべるとソファに座る。
'아무튼, 회견의 이야기는 이 정도로 해, 오늘은 후릭크전과의 일을 이야기하게 해 받아'「まぁ、会見の話はこれくらいにして、今日はフリック殿とのことを話させてもらうよ」
'후릭크님의 일입니까!? '「フリック様のことですか!?」
모습을 바꾸어 생존하고 있던 아르피네님과의 관계의 이야기입니까.......姿を変えて存命していたアルフィーネ様との関係の話でしょうか……。
내가 모르는 피님 시대의 이야기를 할머님이 신경쓰셔 신랑으로서 적격이지 않다고 하는 판단을 내려진 것은?わたくしが知らないフィーン様時代の話をおばあさまが気にされて婿としてふさわしくないという判断を下されたのでは?
속마음에 생긴 불안으로부터, 조모의 시선을 직시 하지 못하고 눈을 피했다.胸の内に生じた不安から、祖母の視線を直視できず目を逸らした。
'아, 이번 건으로 후릭크전의 존재를 안 귀족가로부터, 변경백가의 따님의 약혼자인 것인가는 문의가 많아서 말야. 설명하는 것도 귀찮고, 우리 손녀의 약혼자라고 말해 둔'「ああ、今回の件でフリック殿の存在を知った貴族家から、辺境伯家の令嬢の婚約者なのかって問い合わせが多くてね。説明するのも面倒だし、うちの孫娘の婚約者だって言っておいた」
어, 없는 않은!? 뭐라고 말해졌습니까!?な、ななななな!? なんと言われましたか!?
가장의 할머님으로부터는 허가는 받았습니다만, 아직, 아버님의 허가를 받아―家長のおばあさまからは許可はもらいましたが、まだ、父上の許しをもらって――
아니, 그 앞에 후릭크님을 마땅한 귀족가의 양자로 하고 나서 우리 집에 데릴사위로 들어가는 의식이라고 하는 흐름은 아니었던 것입니까!?いや、その前にフリック様をしかるべき貴族家の養子にしてから我が家に婿入りという流れではなかったのですか!?
'!? '「っ!?」
지나친 돌연의 이야기에 소리가 되지 않는 비명을 올렸다.あまりの突然の話に声にならない悲鳴を上げた。
'영웅의 신랑이 되려고 생각하는 뼈가 있는 귀족의 자식은 없는 것 같으니까. 손녀가 가는 것이 늦는 것을 입다물고 보고 있을 수는 없기 때문에. 후릭크전에 물러가 받을 수 밖에 없을 것이다'「英雄の婿になろうと思う骨のある貴族の子息はいないみたいだしね。孫娘が行き遅れるのを黙って見てるわけにいかないからのぅ。フリック殿に引き取ってもらうしかあるまい」
'할머님, 그러한 이야기를 마음대로 진행해 받아―'「おばあさま、そのような話を勝手に進めてもらっては――」
흘레데릭 임금님의 건이나, 아르피네님의 건, 거기에 가정교육의 부모님으로 있던 댄 톤님이나 피리아님을 잃어져, 지금의 후릭크님은 초췌되고 있을 것.フレデリック王様の件や、アルフィーネ様の件、それに育ての両親であったダントン様やフィーリア様を亡くされて、今のフリック様は憔悴されているはず。
그런 때에 나와의 약혼이 마음대로 진행되고 있다 따위라고 알면.......そんな時にわたくしとの婚約が勝手に進んでるなどと知ったら……。
그의 심중을 헤아려, 불안해 심장의 고동이 빨리 되었다.彼の心中を察し、不安で心臓の鼓動が早くなった。
'노에리아, 너는 후릭크전을 죽일 생각인가? 일개의 모험자와 변경백가의 사위 후보. 어느 쪽이 권력으로부터 몸을 지키기 쉬운가 알겠지'「ノエリア、あんたはフリック殿を殺す気か? 一介の冒険者と辺境伯家の婿候補。どっちが権力から身を守りやすいか分かるだろ」
할머님의 말은 정론이다.おばあさまの言葉は正論だ。
솜씨가 뛰어난다고는 해도 평민의 모험자보다, 변경백가를 이을 가능성이 있는 사람이 압도적으로 지키기 쉽다.腕が立つとはいえ平民の冒険者より、辺境伯家を継ぐ可能性がある者の方が圧倒的に守りやすい。
그렇지만, 그것은 이 쪽편의 형편.......でも、それはこちら側の都合……。
'입니다만...... 후릭크님이 어떻게 말해질까'「ですが……フリック様がどう言われるか」
'우리 손녀는 정말로 색정에 서먹하다. 후릭크전이 소꿉친구의 아르피네전에 재회해도, 후릭크와 계속 자칭하고 있는 것은 과거에 돌아올 생각은 없다고 하는 의사 표시일 것이다. 즉, 너의 앞에서 선언했던 대로, 마검사 후릭크로서 쭉 살 것을 결정하고 있다는 것이야. 그러니까, 약혼의 건도 문제 없을 것이다'「うちの孫娘は本当に色恋に疎いねぇ。フリック殿が幼馴染のアルフィーネ殿に再会しても、フリックと名乗り続けてるのは過去に戻るつもりはないという意思表示だろ。つまり、あんたの前で宣言したとおり、魔剣士フリックとしてずっと生きることを決めてるってことさ。だから、婚約の件も問題あるまい」
'만난다...... '「あうぅ……」
약혼의 이야기에 곤혹하는 나의 손을 조모가 잡는다.婚約の話に困惑するわたくしの手を祖母が握る。
'노에리아, 너는 다만 후릭크전을 믿으면 좋은 것뿐의 이야기함. 알전의 건도 그 양반은 성실에 대응해 주는 길이 보이고 있다. 너는 그의 성실함을 믿어 기다리는 것만으로 괜찮아'「ノエリア、お前はただフリック殿を信じればいいだけの話さ。アル殿の件もあの御仁は誠実に対応してくれる道が視えている。あんたは彼の誠実さを信じて待つだけで大丈夫」
조모의 말을 (들)물어, 후릭크님이 알님과 재회한 것으로 가슴안으로 태어나고 있던 뭉게뭉게가 개여 간다.祖母の言葉を聞いて、フリック様がアル様と再会したことで胸の中に生まれていたモヤモヤが晴れていく。
나는 다만, 후릭크님을 믿어 지지하면 좋은 것뿐의 이야기.わたくしはただ、フリック様を信じてお支えすればいいだけの話。
다양한 일이 겹친 결과라고는 해도, 그렇게 간단한 일을 잊어 버리고 있었다고는.色々なことが重なった結果とはいえ、そんな簡単なことを忘れてしまっていたとは。
조모의 손을 강하게 잡아 돌려주면, 피하고 있던 시선을 올렸다.祖母の手を強く握り返すと、逸らしていた視線を上げた。
'할머님의 조언. 마음에 스며들었습니다. 이제(벌써), 괜찮아. 에네스트로사의 여자로서 부끄러워하지 않는 행동을 합니다'「おばあさまのご助言。心に染み入りました。もう、大丈夫。エネストローサの女として恥じない行動をいたします」
'간신히 각오를 단단히 했는지. 좋은 얼굴이다. 아─나머지는 알전과는 친구가 되어 두는 것을 권한다. 여러 가지 의미로 의지가 되니까요'「ようやく腹を括ったかい。いい顔だ。あーあとはアル殿とは友達になっておくことを勧めるよ。色んな意味で頼りになるからね」
'네!? '「え!?」
조모는 그 만큼 말하면, 껄껄과 웃으면서 방으로부터 떠나 갔다.祖母はそれだけ言うと、ケラケラと笑いながら部屋から去っていった。
' 나와 알님이 친구!? '「わたくしとアル様が友達!?」
조모가 남긴 수수께끼의 말에, 또다시 마음이 어지럽혀지는 기분이 들지 않을 수 없었다.祖母が残した謎の言葉に、またしても心が乱される気がしてならなかった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MXJkMjZucmhpeTNraHRq
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bTZiMTdpdW9namVwb25m
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NHI1eWVuZDB2NDNqeWc0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OHpuamtiMndjcW1lNjRo
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/191/