검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - side 로이드:감추는 출생

side 로이드:감추는 출생sideロイド:秘する出生
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
'우선, 최초로 (듣)묻지만 라이나스들이 포박 된 혐의를 기억하고 있을까? '「まず、最初に聞くがライナスたちが捕縛された嫌疑を覚えておるか?」
'분명히, 라이나스사가 “초인 계획”이라고 하는 계획의 아래에서 복제 인간을 대량으로 만들어 내, 왕국을 빼앗는 무장 봉기를 기도 하고 있었다고 하는 황당 무계인 혐의(이었)였을 것. 그것은 쟈일의 망상(이었)였다고 말하는 이야기로 결착이 붙었을 것입니다만...... '「たしか、ライナス師が『超人計画』という計画のもとで複製人間を大量に作り出して、王国を乗っ取る武装蜂起を企図していたという荒唐無稽な嫌疑だったはず。それはジャイルの妄想だったという話で決着がついたはずですが……」
'아, 그 대로. 그렇지만, “초인 계획”자체는, 대내습중에 라이나스 주도로 비밀리에 계획되어 실시되고 있었다는 이야기함. 거기에 우리 바보아가씨도 관련되고 있었던'「ああ、その通り。でも、『超人計画』自体は、大襲来中にライナス主導で秘密裏に計画され、実施されてたって話さ。それにうちの馬鹿娘も関わってた」
입을 열어 말하는 의모의 안색은 보다 한층, 창백에 물들어 간다.口を開いて語る義母の顔色はより一層、蒼白に染まっていく。
'대내습중에 실시되고 있었어? “초인 계획”이입니다?'「大襲来中に実施されていた? 『超人計画』がです?」
'그렇다고 말하고 있을 것이다. 고대 마법 문명기의 마도기를 사용해, 복제한 인간에게 마물의 인자를 정착시킨 마석이나 용의 피를 사용해, 통상의 인류를 넘는 신체 능력이나 마력량이 주어지고 강화된 인류를 낳을 계획. 그것이 라이나스의 기도 한 “초인 계획”의 전모(이었)였다고 말하는 것'「そうだって言ってるだろう。古代魔法文明期の魔導器を使い、複製した人間に魔物の因子を定着させた魔石や竜の血を使い、通常の人類を超える身体能力や魔力量を与えられ強化された人類を生み出す計画。それがライナスの企図した『超人計画』の全貌だったというわけさ」
낫!? 강화된 인류를 낳을 계획!?なっ!? 強化された人類を生み出す計画!?
그런 일을 그 라이나스사가 가고 있었다고!?そんなことをあのライナス師が行っていたと!?
갑자기는 믿을 수 없지만, 의모상이 농담을 나에게 말하는 일은 없을 것이고.......にわかには信じられんが、義母上が冗談をわしに言うことはないだろうし……。
' 아직, 놀라는 것은 빠르다. 라이나스는 그 계획으로 복제하는 인간을 위해서(때문에), 하트퍼드 건국왕인 베룬헬님과 초대검성제르마님의 유발을 사용해 있었다. 이 의미가 너라도 이해할 수 있을 것이다?'「まだ、驚くのは早い。ライナスはその計画で複製する人間のため、ハートフォード建国王であるヴェルンヘル様と初代剣聖ゼルマ様の遺髪を使いおった。この意味がお主でも理解できるであろう?」
초대검성제르마님은, 격절 한 신체 능력을 가져 검희라고 해진 여성 검사로, 베룬헬님이 왕하신 뒤로 정비하신 (분)편.初代剣聖ゼルマ様は、隔絶した身体能力を持ち剣姫と言われた女性剣士で、ヴェルンヘル様が王になられた後に正妃になられた方。
한편, 건국왕의 베룬헬님은 고대 마법의 사용자면서, 검의 팔도 굉장했던 마법 검사(이었)였을 것.一方、建国王のヴェルンヘル様は古代魔法の使い手でありながら、剣の腕もすごかった魔法剣士だったはず。
함께 드문 흑발 검은자위(이었)였지만, 지금의 왕가는 여러 가지 피가 섞여, 흑발 검은자위의 사람은 없다.ともに珍しい黒髪黒目だったが、今の王家は色んな血が混じり、黒髪黒目の者はいない。
다만, 지금도 그다지 보이지 않는 흑발 검은자위의 사람들은, 건국왕의 혈통을 받고 있는 사람과 미신 섞임에 말해지는 만큼이고.ただ、今でもあまり見かけない黒髪黒目の者たちは、建国王の血を引いている者と迷信混じりに言われるほどだしな。
응? 흑발 검은자위.......ん? 黒髪黒目……。
방대한 마력과 탁월한 검 기술을 가지는 사람과 신체 능력이 뛰어나, 초절기교의 검 기술을 취급하는 사람.......膨大な魔力と卓越した剣技を持つ者と、身体能力に優れ、超絶技巧の剣技を扱う者……。
설마. 그런 일이 있는 것이.まさかな。そんなことがあるわけが。
의모의 이야기를 들어, 자신의 안에 끓어오른 의문을 필사적으로 부정한다.義母の話を聞き、自分の中に沸き起こった疑問を必死で否定する。
'로이드, 너는 라이나스의 계획으로 태어난 강화 인류의 아이를 전원 보고 있을 것이야'「ロイド、お前はライナスの計画で生まれた強化人類の子を全員見てるはずだよ」
필사적으로 부정하려고 하고 있던 자신에게, 의모가 용서 없는 사실을 들이댄다.必死で否定しようとしていた自分に、義母が容赦ない事実を突きつける。
'라이나스사의 계획으로 태어났던 것이, 후릭크와 알. 아니, 피와 아르피네라고 말해집니까? '「ライナス師の計画で生まれたのが、フリックとアル。いや、フィーンとアルフィーネだと言われるのですか?」
지금은, 두 사람 모두 용모를 바꾸어 버리고 있지만, 아래는 검은자위 흑발이라면 로란으로부터 보고되고 있다.今でこそ、二人とも容姿を変えてしまっているが、もとは黒目黒髪だとロランから報告されている。
후릭크는, 백년에 한 번이라고 해진 마력량을 가지는 노에리아를 넘는 방대한 마력을 가져, 검 기술도 초일류의 역에 이르는 사람.フリックは、百年に一度と言われた魔力量を持つノエリアを超える膨大な魔力を持ち、剣技も超一流の域に達する者。
아르피네도 젊은 여성이면서, 발군의 신체 능력과 아류로 단련한 초절기교를 자랑하는 검의 팔을 가지는 사람.アルフィーネも若い女性でありながら、抜群の身体能力と我流で鍛えた超絶技巧を誇る剣の腕を持つ者。
평소 두 명의 활약을 (듣)묻고 있어, 너무 압도적인 힘을 어떻게 얻었는지 이상한 것이긴 했지만, 지금 들은 출생의 비밀에 의해 의문이 빙해해 나간다.常々二人の活躍を聞いていて、圧倒的過ぎる力をどうやって得たのか不思議ではあったが、今聞かされた出生の秘密によって疑問が氷解していく。
'신트아, 의모상의 이야기는 사실이구나? '「シンツィア、義母上の話は本当なのだな?」
침묵해 말하려고 하지 않는 신트아에, 의모의 이야기의 진위를 묻는다.黙して語ろうとしないシンツィアに、義母の話の真偽を問う。
그녀는 무언으로 수긍했다.彼女は無言で頷いた。
'그런가...... '「そうか……」
후릭크는 건국왕의 유발로부터 복제되고 강화된 인류.フリックは建国王の遺髪から複製され強化された人類。
아르피네는 초대검성의 유발로부터 복제되고 강화된 인류.アルフィーネは初代剣聖の遺髪から複製され強化された人類。
그리고, 후릭크는 건국왕의 혈통을 받는 사람이 될까.そして、フリックは建国王の血を引く者となるか。
마도기에 의해 복제된 사람이 왕위 계승할 수 있을까는 모르지만, 후릭크가 왕가의 피를 가지는 사람이라고 하는 것은 사실이 될 것이다.魔導器によって複製された者が王位継承できるかは知らんが、フリックが王家の血を持つ者というのは事実になるんだろう。
'1개만 질문이. 의모상은, 후릭크는 왕위 계승하는 유자격자라고 봅니까? '「一つだけ質問が。義母上は、フリックは王位継承する有資格者と見ますか?」
'보지 않아. 세상에 낼 수 없는 이야기가 너무 많고, 본인들도 모르는 것이 좋은 이야기함. 후릭크는 고아원 성장의 모험자로, 영웅 로이드에 인정된 에네스트로사가의 소중한 서 같아 충분히. 쓸데없게 무거운 짐을 책임 지울 필요는 없는'「見ないよ。世に出せない話が多すぎるし、本人たちも知らない方がいい話さ。フリックは孤児院育ちの冒険者で、英雄ロイドに認められたエネストローサ家の大事な婿様で十分。無駄に重荷を背負わす必要はない」
'입니다....... 이 이야기는 다양한 의미로 너무 중대한'「ですな……。この話は色々な意味で重大すぎる」
자신이 생명을 걸어 대내습을 종식시킨 뒤에서, 그러한 비인도적인 행위가 되고 있었다고는.......自分が命を賭して大襲来を終息させた裏で、そのような非人道的な行為がされていたとは……。
그것을 존경하고 있던 라이나스사가...... 주도하고 있었다고는.......それを尊敬していたライナス師が……主導していたとは……。
'로이드 (들)물어! 라이나스님은 왕국을 지키기 위해서 필사적(이었)였다! 아비스워카의 피해로 멸망하고 가는 왕국 지키기 (위해)때문에 필사적으로 생각해 실행에 이르렀어! 나는 곁에서 라이나스님이나 동료의 고뇌하는 모습을 보고 있었다. 물론, 후로리나의 고뇌하는 모습도 말야. 금기의 기술이라고 인식은 관련된 사람 모두가 공유하고 있던 것'「ロイド聞いて! ライナス様は王国を守るために必死だった! アビスウォーカーの被害で滅びゆく王国守るため必死に考えて実行に至ったの! あたしはそばでライナス様や仲間の苦悩する姿を見ていた。もちろん、フロリーナの苦悩する姿もね。禁忌の技術だと認識は関わった者全てが共有していたの」
그것까지 침묵해 말하지 않았던 신트아도, 입다물고 있는 일에 참고들않다 말하기 시작했다.それまで黙して語らなかったシンツィアも、黙っていることに耐えらず喋りはじめた。
'모두는 필사적으로 연구를 진행시켜, 왕국을 지키기 위한 비장의 카드로서 그들을 낳으려고 하고 있었다. 하지만, 나는 인공생명을 만들어 내는 일에 견딜 수 없게 되어, 이것도 저것도 내던져 도망쳤다. 적어도의 보상에, 도대체에서도 많이 아비스워카를 길동무로 해 죽을 생각(이었)였으니까요. 하지만, 죽는 것도 무서워져 이 모습이야'「みんなは必死で研究を進め、王国を守るための切り札として彼らを生み出そうとしていた。けど、あたしは人工生命を作り出すことに耐えられなくなって、何もかも放り出して逃げた。せめてもの償いに、一体でも多くアビスウォーカーを道連れにして死ぬ気だったからね。けど、死ぬのも怖くなってこのざまよ」
신트아는, 텅 비게 되어 있는 갑옷을, 스스로의 주먹으로 콩콩 두드렸다.シンツィアは、がらんどうになっている鎧を、自らの拳でコンコンと叩いた。
'후로리나가 갑자기 없어진 너의 일을 꾸짖지 않았던 것은, 그렇게 말한 사정이 있었는지'「フロリーナが急にいなくなった君のことを責めなかったのは、そういった事情があったのか」
'너무 우수한 그녀는, 나의 마음의 약함을 간파하고 있었기 때문에. 마지막에 만났을 때, 도망쳐도 괜찮아라고 말해 준'「優秀すぎる彼女は、あたしの心の弱さを見抜いてたからね。最後に会った時、逃げてもいいよって言ってくれた」
'그 바보아가씨가 우수? 그것은 다르다. 단순한 어리석은 자야. 금기의 기술에 매료되어진 어리석은 자야! 자신의 배에 내려 주신 남편과의 아이를, “초인 계획”으로 얻은 파생 기술의 실험대에 마음대로 한 것이니까! '「あの馬鹿娘が優秀? それは違う。ただの愚か者だよ。禁忌の技術に魅入られた愚か者さ! 自分のお腹に授かった旦那との子を、『超人計画』で得た派生技術の実験台に勝手にしたんだからねっ!」
화내는 곳은 본 적이 있지만, 의모가 판단력 없게 것에 역정을 내 격앙 한 곳을 본 것은 처음(이었)였다.怒るところは見たことがあるが、義母が見境なく物に当たり散らし激昂したところを見たのは初めてだった。
'의모상, 지금 무려...... 말해졌습니까? '「義母上、今なんと……言われましたか?」
'절대로 말할 생각은 없기 때문에, 자주(잘) 들으세요. 나의 아가씨 후로리나는, 태아(이었)였던 손녀 노에리아에 신체와 함께 성장해, 마소[魔素]를 효율 좋게 마력으로 변환해 모아두는 마석을 묻은 거야. 노에리아가 방대한 마력을 가지는 것은, 그 마석의 힘에 의하는 곳이 크다. 그럴 것이다, 신트아'「金輪際口にする気はないから、よく聞きな。私の娘フロリーナは、胎児だった孫娘ノエリアに身体とともに成長し、魔素を効率よく魔力に変換して貯め込む魔石を埋め込んだのさ。ノエリアが膨大な魔力を持つのは、その魔石の力によるところが大きい。そうだろ、シンツィア」
의모의 물음에 말을 막히게 한 신트아(이었)였지만, 이윽고 무언으로 수긍했다.義母の問いに言葉を詰まらせたシンツィアだったが、やがて無言で頷いた。
'바보 같은...... 노에리아가....... 그렇게 문제없을 것이다. 그 아이는 쭉 노력해 그 마력을 손에 넣은 보통 아이다. 의모상도 신트아도 농담이 지납니다'「馬鹿な……ノエリアが……。そんなわけあるまい。あの子はずっと努力してあの魔力を手にした普通の子だ。義母上もシンツィアも冗談が過ぎますぞ」
'너는 밖에서 싸우고 있는 것이 많았으니까 모르겠지만, 대내습때에 임신하고 있던 후로리나는 어딘가 이상했다. 당시는 임신의 영향일까하고 생각했지만, 지금 생각하면 자신이 간 소행에 공포 하고 있었을지도 모르는'「あんたは外で戦ってることが多かったから知らないだろうけど、大襲来の時に妊娠していたフロリーナはどこかおかしかった。当時は妊娠の影響かと思ってたけど、今思えば自分の行った所業に恐怖していたのかもしれない」
공포인가.......恐怖か……。
분명히 돌입 부대에 참가한 후로리나는, 그것까지 어떤 장면이라도 무너뜨리지 않았다 밝은 표정은 아니고, 귀기 서리는 표정(이었)였다.たしかに突入部隊に参加したフロリーナは、それまでどんな場面でも崩さなかった陽気な表情ではなく、鬼気迫る表情だった。
엉뚱하게 당치 않음을 거듭한 후로리나인것 같지 않은 싸우는 방법은, 노에리아의 건이 뒤에 있었을지도 모른다고 말하는 일인가.無茶に無茶を重ねたフロリーナらしくない戦い方は、ノエリアの件が裏にあったのかもしれないということか。
아내와의 마지막 공투(이었)였던 전투를 생각해 내, 아무것도 해 줄 수 없었던 자신의 무력함에 타격을 받았다.妻との最後の共闘だった戦闘を思い出し、何もしてやれなかった自分の無力さに打ちのめされた。
'(들)물어야 할 것은 아니었구나...... '「聞くべきではなかったな……」
'나도 (듣)묻고 싶지 않았어요'「私も聞きたくなかったよ」
'도중에 도망치기 시작한 나는, “초인 계획”은 계획과 연구를 된 것 뿐으로, 태어난 아이는 처분되었다고 쭉 생각하고 있었다. 거기에 노에리아도 보통 아이라고 생각하고 있었다. 하지만, 재회한 댄 톤과 피리아로부터 내가 도망치기 시작한 뒤로 일어난 것을 전해들어 버렸다. 그리고, 라이나스사, 후로리나, 댄 톤, 피리아는 가, 도망치기 시작했음이 분명한 나만이 비밀을 안는 일이 되어 버린'「途中で逃げ出したあたしは、『超人計画』は計画と研究をされただけで、生まれた子は処分されたとずっと思ってた。それにノエリアも普通の子だと思ってた。けど、再会したダントンとフィーリアからあたしが逃げ出した後に起きたことを告げられてしまった。そして、ライナス師、フロリーナ、ダントン、フィーリアは逝き、逃げ出したはずのあたしだけが秘密を抱えることになってしまった」
우리 집에 보호되고 나서, 신트아의 모습이 이상했던 것은, 여러 가지 의미로 세상에 낼 수 없는 중대한 비밀을 안고 있었기 때문에(이었)였는지.我が家に保護されてから、シンツィアの様子がおかしかったのは、色んな意味で世に出せない重大な秘密を抱えていたためだったか。
(들)물어 버린 이상, 세 명의 출생의 비밀만은 절대로 외부에 새지 않게 하지 않으면 될 리 없다.聞いてしまった以上、三人の出生の秘密だけは絶対に外部に漏れないようにせねばなるまい。
'의모상, “초인 계획”에 관한 모든 정보는, 에네스트로사가의 관할하에 두기로 합니다만 좋네요? '「義母上、『超人計画』に関する全ての情報は、エネストローサ家の管轄下に置くことにしますがよろしいですね?」
'아, 그래 하는거야. 신트아전에 관해서도 비밀을 아는 사람으로서 우리 집의 관리하에 들어가 받아'「ああ、そうしな。シンツィア殿に関しても秘密を知る者として我が家の管理下に入ってもらうよ」
'네, 폐를 끼칩니다만 잘 부탁드립니다'「はい、ご迷惑おかけしますがよろしくお願いします」
시급하게 비고들이 꺼냈다고 여겨지는 마법 연구소의 논문이나 수장품의 행방도 수색하지 않으면.早急にヴィーゴたちが持ち出したとされる魔法研究所の論文や収蔵品の行方も捜索せねばな。
일손이 부족한가.......人手が足りぬか……。
집무 책상에 돌아오면, 산란하고 있는 서류중에서, 자료나 수장품의 회수에 돌릴 수 있는 밀정 일족의 사람들의 선발을 시작했다.執務机に戻ると、散乱している書類の中から、資料や収蔵品の回収に回せる密偵一族の者たちの選抜を始めた。
side 시점 계속되었습니다만, 이 뒤는 후릭크 시점으로 돌아갑니다.side視点続きましたが、この後はフリック視点に戻ります。
만화님, 몬스터님으로 코미컬라이즈 갱신되었습니다.マンガがうがう様、がうがうモンスター様でコミカライズ更新されました。
코믹스 2권, 호평 발매중입니다.コミックス2巻、好評発売中です。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2J1ZmRtOHVrcHJ2azR6
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bGRmeTJkamUwMTA0ZnFj
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YTd5MzVodW05OTd2OGxj
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NjFhbXp0YXRwdW42ODJt
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/198/