검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - 02:그리고 나는 그녀와 절연 한다

02:그리고 나는 그녀와 절연 한다02:そして俺は彼女と絶縁する
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
'-킥킥. 피, 너그것, 진짜로 말하고 있는 거야? 농담이지요? 1억보 양보해도 있을 수 없습니다만'「ぷークスクス。フィーン、あんたソレ、マジで言ってるの? 冗談だよね? 一億歩譲ってもあり得ないんですけど」
아르피네로부터 이런 일을 말해지는 것은 계산이 끝난 상태(이었)였다.アルフィーネからこういうことを言われるのは計算済みだった。
겉멋에 소꿉친구로서 길게 교제해 오지 않았다.伊達に幼馴染として長く付き合ってはきてない。
나를 업신여겨 조소해, 내가 말대답하지 않고 그녀의 말을 추인 하는 것으로 자신의 스트레스를 경감시켜, 그 후 상냥한 말로 위로했는지라고 생각하면, 최후는 갖은 험담으로 잡는다.俺を見下して嘲笑し、俺が言い返さずに彼女の言葉を追認することで自分のストレスを軽減させ、そのあと優しい言葉で慰めたかと思うと、最後は罵詈雑言で締めるのだ。
갑자기 퍼부을 수 있는 그녀의 상냥한 말에 몇번이나 속아 그 후의 갖은 험담으로 마음 아퍼하고 붙여져 왔다.不意に浴びせられる彼女の優しい言葉に何度も騙され、その後の罵詈雑言で心を痛めつけられてきた。
하지만, 그런 나날도 오늘로 끝이다.だが、そんな日々も今日で終わりだ。
나는 그녀의 연인이라고 하는 이름의 주선계를 퇴직해, 새로이 한사람의 모험자로서 변경에서 다시 하는 일로 결정하고 있던 것이다.俺は彼女の恋人という名の世話係を退職して、あらたに一人の冒険者として辺境で出直すことに決めていたのだ。
그렇게 하려고 생각된 것은, 그녀가 기사가 되어 왕국의 용무로 왕도에 불리는 회수가 많아진 일에 관계하고 있었다.そうしようと思えたのは、彼女が騎士となり王国の用事で王都に呼ばれる回数が増えてきたことに関係していた。
아르피네가 없는 경우, 나는 한사람이나 그 자리에서 동료를 모집해 길드로부터의 일을 받아, 그것이 의외로 좋은 결과를 남겨지고 있던 것이다.アルフィーネがいない場合、俺は一人かその場で仲間を募ってギルドからの仕事を受け、それが意外といい結果を残せていたのだ。
그것까지는 톤 데모 없는 실력자의 아르피네의 부속물로서 나를 보고 있던 길드의 면면도, 그녀의 그늘에 숨어 파묻히고 있던 재능을 인정해 주게 되고 있다.それまではトンデモない実力者のアルフィーネの付属物として、俺を見ていたギルドの面々も、彼女の陰に隠れて埋もれていた才能を認めてくれるようになってきている。
덕분에 아르피네에 의해 마모되어진 자존심은 빛을 되찾아, 나에게 그녀와 결별하는 용기를 되찾기까지 도달하고 있었다.おかげでアルフィーネによって擦り減らされた自尊心は輝きを取り戻し、俺に彼女と決別する勇気を取り戻すまでに至っていた。
'라면, 오늘 마지막으로 나는 아르피네의 연인겸파트너를 그만두게 해 받아'「だったら、今日限りで俺はアルフィーネの恋人兼相棒を辞めさせてもらうよ」
'는!? 무슨 말하고 있는 거야? 피의 분수로 나의 연인겸파트너를 그만둔다든가 의미 불명한 것이지만!? '「はぁ!? 何言ってるの? フィーンの分際であたしの恋人兼相棒を辞めるとか意味不明なんだけど!?」
허울 좋은 스트레스 해소역인 내가, 그런 말을 말한다고는 생각도 해보지 않았던 것 같아, 아르피네의 얼굴에 놀라움과 초조가 섞인 표정이 떠올라 있었다.体のいいストレス解消役である俺が、そんな言葉を口にするとは思ってもみなかったようで、アルフィーネの顔に驚きと焦りが混じった表情が浮かんでいた。
그것도 일순간으로, 곧바로”이 내가 덜 떨어짐의 피와 교제해 주고 있는데, 무엇으로 그런 일 말하는 것인가”라고도 말하고 싶은 듯이 이쪽을 기분이 안좋은 것 같게 노려봐 왔다.それも一瞬で、すぐに『このあたしが出来損ないのフィーンと付き合ってあげてるのに、何でそんなこと言うのか』とでも言いたそうにこちらを不機嫌そうに睨んできた。
지금까지의 나라면 그 시선을 받은 것 뿐으로, 아래를 향해”미안, 지나치게 말했다. 내가 나쁜, 전부 덜 떨어짐의 내가 나쁘니까”라고 사과하고 있었지만 오늘부터는 이제 말하지 않는다.今までの俺ならその視線を浴びただけで、下を向き『ごめん、言い過ぎた。俺が悪い、全部出来損ないの俺が悪いから』と謝っていたが今日からはもう言わない。
나는 기분이 안좋은 것 같게 다가서는 아르피네의 어깨를 안으면, 그녀의 눈을 곧바로 봐 다음의 말을 발했다.俺は不機嫌そうに詰め寄るアルフィーネの肩を抱くと、彼女の目を真っすぐに見て次の言葉を放った。
'벌써 결정했기 때문에, 아르피네로부터 지금까지 주어 받은 장비라든지 돈이라든지는, 일전에, 네가 새롭게 산 저택에 보내 두었기 때문에 처분해 둬 줘'「もう決めたから、アルフィーネから今まで贈ってもらった装備とかお金とかは、この前、君が新しく買った屋敷に送っておいたから処分しておいてくれ」
'네? 에? 무슨 말하고 있는 거야? 덜 떨어짐으로 사용할 수 없는 피가, 나부터 떨어져 살아 갈 수 있다고 생각하고 있어? 그런 실력 같은거 전혀 없는데? 나와 함께 모험하고 있기 때문에 자신도 할 수 있는 녀석이라든지 착각 해 버렸다든가'「え? え? 何言ってるの? 出来損ないで使えないフィーンが、あたしから離れて生きていけると思ってる? そんな実力なんて全くないのに? あたしと一緒に冒険してるから自分もできる奴とか勘違いしちゃったとか」
아르피네는, 자신이 나부터 버려진다고 하는 것이 이해 되어 있지 않은 것 같다.アルフィーネは、自分が俺から捨てられるということが理解できてないらしい。
큰 눈을 파치크리 시켜, “어째서 그런 일 말할까”라고 말하고 싶은 듯이, 어깨를 안고 있는 나를 보고 있었다.大きな目をパチクリさせて、『なんでそんなこと言うのかしら』と言いたげに、肩を抱いている俺を見ていた。
'그 대로, 나는 아르피네의 아래로부터 떠나, 변경에서 제로로부터 모험자로서 다시 한다. 사용할 수 없는 덜 떨어짐의 연인과 헤어질 수 있어 너도 시원할 것이다. 지금까지 고마워요...... 지금부터는 다른 길을 서로 진행되지만 노력하자'「その通りさ、俺はアルフィーネのもとから去って、辺境でゼロから冒険者として出直すよ。使えない出来損ないの恋人と別れられて君も清々するだろ。今までありがとうな……これからは別の道をお互いに進むけど頑張ろう」
', 조금 기다리세요. 피가 화냈다면 사과해요. 미안, 미안. 조금 엄격하게 맞아 버렸군요. 연인의 약간의 사랑스러운 농담이 아닌 것 진짜로 하지 않고'「ちょ、ちょっと待ちなさいよ。フィーンが怒ったなら謝るわ。ごめん、ごめん。ちょっと厳しく当たっちゃったね。恋人のちょっとした可愛い冗談じゃないのマジにしないでよ」
반 장난칠 기색으로 사과하는 아르피네로부터는, ”이것은 또, 피의 분수로 화내 버렸는지, 귀찮지만 약간 상냥한 말에서도 걸쳐 둘까”라고 하는 표정을 또렷이 간파할 수 있었다.半ばふざけ気味にあやまるアルフィーネからは、『これはまた、フィーンの分際で怒っちゃったか、面倒だけど少しだけ優しい言葉でもかけておくか』という表情がありありと見て取れた。
몇번이나 나는 이 말로 헤어지는 것을 번의 당해 왔지만, 오늘은 이제 (듣)묻는 귀는 가지고 있지 않다.何度も俺はこの言葉で別れることを翻意させられてきたが、今日はもう聞く耳はもっていない。
'네, 이것도 너로부터 받은 것(이었)였네. 돌려주어 둔다. 이것으로, 우리는 연인도 소꿉친구도 아니고 지금부터 생판 남다'「はい、これも君からもらったものだったね。返しておくよ。これで、俺たちは恋人でも幼馴染でもなく今から赤の他人だ」
조금 전까지의 연습으로 사용하고 있던 검을 그녀의 손에 건네준다.さっきまでの練習で使っていた剣を彼女の手に渡す。
모험자가 되었을 때에 서로 준 기념의 검을 되물리쳐진 것, 이쪽의 진지한 표정을 봐, 간신히 아르피네는 평소의 나와는 다르다고 헤아린 것 같아, 안색을 바꾸어 초조해 하기 시작하고 있었다.冒険者になった時にお互いに贈った記念の剣を突き返されたこと、こちらの真剣な表情を見て、ようやくアルフィーネはいつもの俺とは違うと察したようで、顔色を変えて焦り始めていた。
', 조금! 어째서 이 검을 나에게 돌려주는거야! 피! 지금이라면 아직 농담(이었)였던 것입니다 하물며 주기 때문에 다시 생각하세요! 너가 한사람, 게다가 마물이 강한 변경에서 모험자는 할 수 있을 이유 없지요! 조금 (듣)묻고 있어! (들)물으세요! 피의 분수로 나를 거절할 생각이야! '「ちょ、ちょっと! なんでこの剣をあたしに返すのよっ! フィーン! 今ならまだ冗談だったですましてあげるから考え直しなさい! あんたが一人、しかも魔物が強い辺境で冒険者なんてできるわけないでしょ! ちょっと聞いてるの! 聞きなさいよ! フィーンの分際であたしを振る気なの!」
'그런 일이다. 그러면'「そういうことだ。じゃあな」
나의 결의가 단단하다고 본 아르피네가, ”피와 같은게 나를 거절한다니 믿을 수 없다”라고도 말하고 싶은 듯한 표정으로 이쪽을 보고 있었다.俺の決意が固いと見たアルフィーネが、『フィーンごときがあたしを振るなんて信じられない』とでも言いたげな表情でこちらを見ていた。
뒤쫓아 올지도라든지 생각했지만, 아무래도 지나친 쇼크로 넋을 잃은 것 같아 지면에 주저앉은 채로 움직이려고는 하지 않고 있다.追いかけてくるかもとか思ったが、どうやらあまりのショックで腰が抜けたようで地面に座り込んだまま動こうとはせずにいる。
'피! 기다리세요! 기다려─! '「フィーン! 待ちなさいよー! 待てー!」
나는 대답도 되돌아 봄도 하지 않고 아르피네의 아래로부터 빠른 걸음을 떠났다.俺は返事も振り返りもせずにアルフィーネのもとから足早に立ち去った。
이윽고 그녀의 모습이 안보이게 된 곳에서, 와 1개 숨을 내쉬었다.やがて彼女の姿が見えなくなったところで、ふぅと一つ息を吐いた。
이것으로, 나는 개여 자유롭게 된 것이다.これで、俺は晴れて自由になったんだな。
아르피네의 갖은 험담을 매일 듣지 않고 끝난다고 생각하는 것만으로 마음이 울렁울렁해서 오고 자빠진다.アルフィーネの罵詈雑言を毎日聞かないですむと思うだけで心がウキウキとしてきやがる。
그런데, 지금부터 변경에 향해 처음부터 모험자로서 다시 할까.さて、これから辺境に向かって一から冒険者として出直すか。
나는 약속 마차의 역사에 온, 마차에 탑승하면 새로운 생활의 장소가 되는 변경에 향해 기대를 부풀리고 있었다.俺は待合馬車の駅舎に来た、馬車に乗り込むと新たな生活の場となる辺境へ向け期待を膨らませていた。
다음은 기분이 내키면 씁니다.続きは気が向いたら書きます。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZnlsOHhoOWVia3AzeWk0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eDJhYWcxOG1uYWwzMnV3
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aWtjZnhncndkZ3Z3MGVx
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NzFpM2lqcHNkNHh4Zjk3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/2/