검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - side 노에리아:따님 마술사의 우울

side 노에리아:따님 마술사의 우울sideノエリア:令嬢魔術師の憂鬱
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
※노에리아 시점※ノエリア視点
위대한 마술사로 얼굴도 본 적이 없는 채 죽은 어머니 후로리나가, 마지막 밤을 보냈다고 여겨지는 숙영지 아토에 도착했다.偉大な魔術師で顔も見たことがないまま死んだ母フロリーナが、最後の夜を過ごしたとされる宿営地跡に着いた。
어른이 세 명 서 간신히 넘을 수 있는 깊이와 폭이 있는 도랑이나 돌에서 만들어진 벽은 급조에 만들었다고는 생각되지 않을 정도(수록) 훌륭한 성과(이었)였다.大人が三人立ってようやく乗り越えられる深さと幅のある溝や石で作られた壁は急造で作ったとは思えないほど立派な出来であった。
돌입 부대에 참가하고 있던 마이스로부터 (들)물은 이야기에서는, 눈앞의 폭이 넓고 깊은 도랑이나 돌의 벽을 어머니는 마법으로 만들어 낸 것 같다.突入部隊に参加していたマイスから聞いた話では、目の前の幅が広く深い溝や石の壁を母は魔法で作り出したらしい。
이것이 대마술사 후로리나의 유산이라고 말해지고 있는 것은 납득할 수 있었다.これが大魔術師フロリーナの遺産と言われているのは納得できた。
“대내습”은 마술사들이 사제 제도의 골조안, 구전과 견문으로 연결해 온 마법의 문화를 완전하게 붕괴시키고 있었다.『大襲来』は魔術師たちが師弟制度の枠組みの中、口伝と見聞で繋いできた魔法の文化を完全に崩壊させていた。
이 사제 제도는 왕국이 마술사들에게 마법을 제멋대로로 악용 시키지 않기 위한 제도(이었)였다.この師弟制度は王国が魔術師たちに魔法を自分勝手に悪用させないための制度であった。
스승은 제자라고 믿은 사람에게 스스로의 마법을 가르친다지만도, 그것과 함께 제자가 행한 것에의 전면적인 책임이 발생하는 일이 된다.師匠は弟子と見込んだ者に自らの魔法を教えるのだけれども、それとともに弟子が行なったことへの全面的な責任が発生することになる。
제자가 마법으로 불상사를 일으키면 스승에게 책임이 거론되는, 역도 또 똑같이 책임이 거론되는 제도가 되어 있다.弟子が魔法で不祥事を起こせば師匠に責任が問われる、逆もまた同じように責任が問われる制度になっている。
그러한 환경에서 쭉 이 나라의 마법은 전해져 오고 있던 것이다.そのような環境でずっとこの国の魔法は伝えられてきていたのだ。
일부, 왕국이 연구를 인정한 마술사만 마법의 지도서라고 해지는 서적을 써서(쓰다가) 남길 수 있었지만, 그 이외의 마술사는 제자에게 전할 수 밖에 없었다.一部、王国が研究を認めた魔術師のみ魔法の指南書と言われる書物を書き残せたが、それ以外の魔術師は弟子に伝えるしかなかった。
그런데도 사제 제도는 기능해 마법의 문화를 연결해 왔지만, “대내습”으로 싸울 수 있는 인재인 마술사들은 동원되고 그리고 많게는 나의 어머니와 같이 미귀환(이었)였다.それでも師弟制度は機能して魔法の文化を繋いできたが、『大襲来』で戦える人材である魔術師たちは動員され、そして多くはわたくしの母と同じく未帰還だった。
덕분에 연구도 되지 않고 세세히 연결해 온 대부분의 마법은 사용할 수 있는 사람이 없어져 “대내습 후세대”로 불리는 우리가 취급할 수 있는 마법은, 왕국이 연구해 지도서에 남기고 있던 기초적인 마법만으로 되어 있었다.おかげで研究もされず細々と繋いできた大半の魔法は使える者が失われ、『大襲来後世代』と呼ばれるわたくしたちが扱える魔法は、王国が研究して指南書に残していた基礎的な魔法だけになっていた。
어릴 때부터 어머니의 마법의 대단함을 질문받아 자란 나는, 스스로의 마력량이 많은 일을 알면 마법에의 흥미가 부풀어 올라, “대내습”을 살아 남은 베테랑 마술사에게 입문 해 쓸모없게 되고 걸치고 있는 마법을 수집하고 있었다.幼い時から母の魔法のすごさを聞かされて育ったわたくしは、自らの魔力量が多いことを知ると魔法への興味が膨らみ、『大襲来』を生き残ったベテラン魔術師に弟子入りして廃れかけている魔法を収集していた。
그리고, 그 성과를 왕국의 연구자에게 보고서로 전함과 동시에 현장에서 피로[披露]를 하고 있었다.そして、その成果を王国の研究者に報告書で伝えると共に実地で披露をしていた。
그 공적에 의해, 지난봄에 왕국으로부터 “왕국 마법 연구원”으로서 인정되고 지도서를 남기는 허락도 얻어지고 있었다.その功績により、去年の春に王国から『王国魔法研究員』として認められ指南書を残す許諾も得ることができていた。
왕국의 마법 문화는 20년 지난 지금도 위기적인 상황에 있다.王国の魔法文化は二〇年経った今も危機的な状況にある。
대량으로 마법을 사용할 수 있는 인재를 잃은 뒤도, 왕국은 사제 제도를 고치지 않고, 그 골조를 유지한 채로 지도서의 보급과 지도자의 각 도시에 파견만을 행하고 있었다.大量に魔法を使える人材を失ったあとも、王国は師弟制度を改めず、その枠組みを維持したままで指南書の普及と指導者の各都市へ派遣だけを行なっていた。
나도 왕도로부터 유구 하 넛에 파견되어 온, 예지의 현자의 이명[二つ名]을 가지는 라이나스님을 스승으로서 마법을 배워 오고 있었다.わたくしも王都からユグハノーツに派遣されてきた、叡智の賢者の二つ名を持つライナス様を師匠として魔法を学んできていた。
조금 전의 후릭크님의 발견된 것도, 이전의 마술사들에게는 보통으로 사용되고 있었을지도 모르고, 함께 활동하고 있던 모험자들도 알고 있었는지도 모른다.さっきのフリック様の発見されたことも、以前の魔術師たちには普通に使われていたのかも知れないし、一緒に活動していた冒険者たちも知っていたかもしれない。
하지만, 경량화의 마법은 쓸모없게 되고 걸치고 있어 사용할 수 있는 마술사는 그저 한 줌 밖에 없다.けれど、軽量化の魔法は廃れかけており、使える魔術師はほんの一握りしかいない。
그 때문에, 오늘까지 방금전과 같은 사용법이 후세대에 연결되지 않고 파묻혀 버리고 있는 마법은 얼마든지 있었다.そのため、今日まで先ほどのような使い方が後の世代に繋がらず埋もれてしまっている魔法はいくつもあった。
'노에리아, 멍하니 하고 있으면 다리를 이탈하겠어'「ノエリア、ぼんやりしてると足を踏み外すぞ」
마법 문화의 향후에 임해서 생각을 하면서 걷고 있으면, 후릭크님으로부터 말을 걸려졌다.魔法文化の今後について考えごとをしながら歩いていたら、フリック様から声をかけられた。
모르는 동안에 도랑의 구석에까지 들러 걷고 있던 것 같다.知らぬ間に溝の端にまで寄って歩いていたようだ。
'미안합니다, 생각을 하고 있었던'「すみません、考えごとをしていました」
소재 채취와 저녁식사용으로 가져온 드라고넷트를 숙영지에 둔 후, 야영의 준비를 할 수 있을 때까지 둘이서 주위의 경계를 하고 있던 것을 생각해 내고 있었다.素材採取と、夕食用に持ってきたドラゴネットを宿営地に置いた後、野営の準備ができるまで二人で周囲の警戒をしていたことを思い出していた。
후릭크님과 둘이서 경계한다고 하면, 아버님이 뭔가 떠들고 있었지만 침묵(사일런스)으로 입을 봉해 두었다.フリック様と二人で警戒にあたると言ったら、父上が何か騒いでいたけれど沈黙(サイレンス)で口を封じておいた。
마법의 연구를 위해 마술사에게 입문 할 때도, 상대가 남성이라면 시끄럽게 요청을 해 오므로, 자연히(과) 그처럼해 입다물게 하는 것이 많아지고 있었다.魔法の研鑽のため魔術師に弟子入りする時も、相手が男性だとうるさく注文をつけてくるので、自然とあのようにして黙らせることが多くなっていた。
자신으로서도 마법으로 입을 봉하는 것은 본의는 아니지만, 어머니와 같이 마법을 다하고 싶다고 한 나에게 “자유롭게 해도 좋다”라고 한 것은 아버님인 것으로, 입에 낸 것의 책임은 제대로 취하면 좋겠다.自分としても魔法で口を封じるのは本意ではないが、母と同じように魔法を極めたいと言ったわたくしに『自由にやっていい』と言ったのは父上なので、口に出したことの責任はきちんと取ってほしい。
쓸모없게 되고 걸치고 있는 왕국의 마법 문화를 부흥하는 일이야말로, 나의 사명이라고 생각해 분주 하고 있을 뿐(만큼)인데.廃れかけている王国の魔法文化を復興することこそ、わたくしの使命だと思い奔走しているだけなのに。
아버님은, 태어나자마자 모친을 잃은 나에 대해, 속죄를 할 생각으로 이해해 주고 있는 체를 하고 있을 뿐(만큼)인지도 몰랐다.父上は、生まれてすぐに母親を亡くしたわたくしに対し、贖罪をするつもりで理解してくれているフリをしているだけなのかもしれなかった。
분명히 마법을 연구해, 집적해 나가는 동안에 몇번이나 어머니의 후로리나가 있으면 좋겠다고 생각하는 것은 있었다.たしかに魔法を研鑽し、集積していくうちに何度も母のフロリーナが居たらと思うことはあった。
입문 한 베테랑의 마술사들은, 어머니를 마법의 산물이라고 해 경애 하고 있었고, 그 위업을 얼마든지 말해 주었다.弟子入りしたベテランの魔術師たちは、母を魔法の申し子と言って敬愛していたし、その偉業をいくつも語ってくれた。
덕분에 나의 안의 어머니는 위대한 마술사가 되어 있던 것이다.おかげでわたくしの中の母は偉大なる魔術師になっていたのだ。
그런 어머니를 “대내습”으로 죽게한 아버님을 어딘가 허락할 수 없는 기분이, 항상 항상 따라다니고 있는 것은 속임없는 본심이기도 했다.そんな母を『大襲来』で死なせた父上をどこか許せない気持ちが、常に付きまとっているのは偽らざる本心でもあった。
'아―, 그. 타인인 위로 부모님이 없는 내가 말해야 할 일이 아니라고 생각하지만...... 다소는 부친의 말하는 일에 귀를 기울이는 편이 좋다고 생각하겠어'「あー、その。他人なうえに両親が居ない俺が言うべきことじゃないと思うんだが……多少は父親の言うことに耳を傾けたほうがいいと思うぞ」
'후릭크님은 상냥하군요....... 그렇지만, 지금까지 그처럼 왔으므로 문제 없습니다'「フリック様はお優しいのですね……。ですが、今まであのようにやってきたので問題ありません」
'그러한 것인가? '「そういうものなのか?」
'예, 우리 부녀는 그러한 관계이기 때문에 염려말고'「ええ、わたくしたち父娘はそういう関係ですからご心配なく」
사실이라면 변경백가의 따님으로서 예의범절이나 궁정 의례 따위 다양하게 불필요한 일을 하지 않으면 안 될 것이다.本当なら辺境伯家の令嬢として、礼儀作法や宮廷儀礼など色々と余計なことをしなければならないはずである。
하지만, 이성의 일에 관해서는 시끄럽게 참견하지만, 그 이외의 일에 관해서는 전혀 간섭해 오지 않는다.けれど、異性のことに関してはうるさく口を出すけれど、それ以外のことに関しては全く干渉してこない。
그러니까 모친의 건으로 생각하는 것은 있지만, 아버님에게는 감사를 하고 있다.だから母親の件で思うことはあるものの、父上には感謝をしている。
'그런가...... 불필요한 말참견해 끝나지 않았다. 나의 말은 잊어 줘'「そうか……余計な口をはさんですまなかったな。俺の言葉は忘れてくれ」
'아니오, 충고해 주셔 감사하고 있습니다. 집의 사람도 우리의 관계에 안절부절 하고 있는 사람도 있었으므로...... '「いいえ、ご忠告いただき感謝しております。家の者もわたくしたちの関係にやきもきしている者もいましたので……」
이성의 일에 대해서 참견한 아버님에 대해서, 오랜 세월 내가 계속해 온 대응에 고언을 나타내 오는 사람은 집안에는 벌써 없었다.異性のことに対して口を出した父上に対して、長年わたくしの続けてきた対応に苦言を呈してくる者は家中にはすでにいなかった。
그 대응이, 우리 집에서는 당연한 일이 되어 있다.あの対応が、我が家では当たり前のことになっている。
기사 대장 마이스를 시작해, 아버님의 가신들도 가정의 사정에는 말참견할 수 없는 분위기가 되어 있던 것이다.騎士隊長マイスを始め、父上の家臣たちも家庭の事情には口をはさめない雰囲気になっていたのだ。
'아, 마이스씨랑 호위의 기사들도 신경쓰고 있던 것 같고. 나도 조금 신경이 쓰인 것으로 말참견해 보았지만 문제 없으면 들은체 만체 해 줘'「ああ、マイスさんや護衛の騎士たちも気にしてたみたいだしな。俺もちょっと気になったんで口を挟んでみたが問題ないなら聞き流してくれ」
최근, 특히 아버님으로부터의 잔소리가 증가한 것은, 후릭크님과 함께 행동하게 되었기 때문이라고 생각된다.最近、特に父上からの小言が増えたのは、フリック様と一緒に行動するようになったからだと思われる。
분명히 마법의 연습이나 강의로, 시간을 함께 하는 것은 많아졌다.たしかに魔法の練習や講義で、時間をともにすることは多くなった。
후릭크님이 매력적인 남성인 것은 인정하지만, 최초의 만남의시에 내가 한 처사가 최악(이었)였던 것은 잊지 않았다.フリック様が魅力的な男性であることは認めるけれど、最初の出会いの時にわたくしがした仕打ちが最悪だったのは忘れていない。
그러니까 아버님이 염려되는 것 같은 일이 일어날 가능성은...... 아마, 없을 것.だから父上が懸念されるようなことが起きる可能性は……多分、ないはず。
'걱정해 받아 감사합니다'「お気にかけていただきありがとうございます」
'아니, 여기야말로 가정의 사정에 참견해 미안했다. 좋아, 적영없음. 일단, 나머지 이 숙영지 전체에 성역(생츄어리)을 쳐 두면 기습 정도는 막을 수 있구나? '「いや、こっちこそ家庭の事情に口を出してすまなかった。よっし、敵影なし。いちおう、あとこの宿営地全体に聖域(サンクチュアリ)を張っておけば奇襲くらいは防げるよな?」
내가 멍하니 생각을 하고 있는 동안에, 그는 주위의 정찰을 끝내고 있었다.わたくしがぼんやりと考えごとをしている間に、彼は周囲の偵察を終えていた。
그런 그가 숙영지를 마물의 기습으로부터 지키기 위한 광역 방호벽 마법인 성역(생츄어리)을, 상당한 넓이가 있는 숙영지 전체에 치면 좋을까 물어 왔다.そんな彼が宿営地を魔物の奇襲から守るための広域防護壁魔法である聖域(サンクチュアリ)を、かなりの広さのある宿営地全体に張ればいいかと尋ねてきた。
'그러면 너무 넓어 마력의 소비가...... '「それでは広すぎて魔力の消費が……」
기본적으로 마력 소비가 많은 성역(생츄어리)은, 텐트의 주위에 친 것 뿐으로 보통 마술사는 마력이 다해 버린다.基本的に魔力消費の多い聖域(サンクチュアリ)は、テントの周囲に張っただけで普通の魔術師は魔力が尽きてしまう。
나라도, 후릭크님이 제안한 범위라면 마력이 다할 것 같은 기분이 들지 않을 수 없다.わたくしでも、フリック様の提案した範囲だと魔力が尽きそうな気がしてならない。
하지만, 후릭크님이라면 그 넓이에서도 마력은 다하지 않는 것 같이 생각되었다.けれど、フリック様ならその広さでも魔力は尽きなさそうに思えた。
'에서도, 후릭크님이라면 의외로 할 수 있을 것 같은 기분도. 거기에 넓은 것이 돌파되고 나서의 요격의 시간을 벌 수 있으니까요. 거기에 오늘은 이제(벌써) 더 이상, 조사는 하지 않기 때문에 마력도 회복할 수 있을 것이고. 해 봅니까'「でも、フリック様なら案外できそうな気も。それに広い方が突破されてからの迎撃の時間が稼げますからね。それに今日はもうこれ以上、調査はしないので魔力も回復できるでしょうし。やってみますか」
'알았다. 노에리아에 가르쳐 받았을 때에 1회 사용한 것 뿐의 마법이니까, 가능한 한 잊지 않게 사용해 보고 싶었던 것이야'「承知した。ノエリアに教えてもらった時に一回使っただけの魔法だから、なるべく忘れないように使ってみたかったんだよな」
후릭크님은 공격 마법의 위력 조정법을 몸에 걸치면, 놀랄 만한 빠름으로 마법을 습득하고 있었다.フリック様は攻撃魔法の威力調整法を身に付けると、驚くべき早さで魔法を習得していた。
반달(정도)만큼으로 내가 베테랑 마술사로부터 배울 수 있었던 대부분의 공격 마법은 가르치고 끝나, 지금은 지원 마법을 가르치고 있는 곳(이었)였다.半月ほどでわたくしがベテラン魔術師から教えられた大半の攻撃魔法は教え終わり、今は支援魔法を教えているところだった。
그의 마법 효과에 대한 이해력은 경이적이다.彼の魔法効果に対する理解力は驚異的である。
한 번 보여 설명을 하면, 발동한다.一度見せて説明をすれば、発動するのだ。
그런 일은 보통 지도를 받아 온 마술사에서는 있을 수 없다.そんなことは普通の指導を受けてきた魔術師ではありえない。
왜냐하면, ”어째서 그렇게 되는지?”라고 하는 의문이 솟아 올라, 올바른 효과를 상상해 고정화 할 수 없는 것이 많기 때문이다.なぜなら、『なんでそうなるのか?』という疑問が湧き、正しい効果を想像して固定化できないことが多いからだ。
그렇지만 그는 설명했던 대로의 효과를 상상해 고정화하고 있다.でも彼は説明したとおりの効果を想像し固定化している。
너무나 빨리 습득할 수 있으므로, 그에게 왜 그렇게 빨리 고정화를 할 수 있는지 (들)물으면”(이)래, 그러한 효과일 것이다”라고 하는 솔직한 회답이 되었다.あまりに早く習得できるので、彼になぜそんなに早く固定化ができるのかと聞いたら『だって、そういう効果だろ』という素直な回答がされた。
마법으로 서먹한 그의 안에는 마법 효과에 대한다”어째서?”의 의문이 없는 것 같다.魔法に疎い彼の中には魔法効果に対する『なんで?』の疑問がないらしい。
마법은 그러한 것이라고 생각하고 있으므로, 내가 말한 대로의 효과를 상상해 고정화해 발동시키고 있었다.魔法はそういうものだと思っているので、わたくしが言った通りの効果を想像し固定化して発動させていた。
그것만으로 마법을 확실히 발동할 수 있는 것은, 천재라고 인정할 수 밖에 없었다.それだけで魔法を確実に発動できるのは、天才だと認めるしかなかった。
마법은 상상력이라고 말해지지만, 그를 보고 있으면 마법은 자신이 마음에 그린 효과를 만들어 내는, 창조력인 것일지도 모른다고 생각해 버렸다.魔法は想像力と言われるが、彼を見ていると魔法は自分が思い描いた効果を創り出す、創造力なのかもしれないと思ってしまった。
'안식도 늘어뜨리는 태평 되는 공간을 이 땅에 쌓아 올리지 않아. 성역(생츄어리)'「安息もたらす静謐なる空間をこの地に築かん。聖域(サンクチュアリ)」
그가 마법을 발동시키면, 숙영지 전체가 얇은 막에 휩싸여졌다.彼が魔法を発動させると、宿営地全体が薄い膜に包まれた。
이것으로 마물들이 기습해 와도, 돌파하기까지 어느 정도의 시간을 벌 수 있게 된다.これで魔物たちが奇襲してきても、突破するまでにある程度の時間が稼げるようになる。
'마력은 괜찮습니까? '「魔力の方は大丈夫ですか?」
'아, 체감적으로는 아직 전혀 여유이지만...... '「ああ、体感的にはまだ全然余裕なんだが……」
역시 그의 마력은, 나 같은 것 발밑에도 미치지 않을 만큼의 양을 가지고 있었다.やはり彼の魔力は、わたくしなんか足元にも及ばないほどの量を有していた。
아버님이 인정할 정도의 검의 팔까지 있으면서, 마법의 습득의 빠름은 천재적으로, 한층 더 마력도 터무니 없는 양을 갖고 있다고 하는 인재(이었)였다.父上が認めるほどの剣の腕までありながら、魔法の習得の早さは天才的で、さらに魔力もとんでもない量をもっているという人材だった。
역시 그는 굉장해.......やっぱり彼はすごい……。
그와라면 함께...... 는 자신의 어리석음으로 잃은 길이다.彼となら一緒に……は自分の愚かさで失った道だ。
그에게로의 경모가 격해지는 만큼, 자신이 간 어리석은 행위에 타격을 받을 것 같았다.彼への敬慕が募るほど、自分が行った愚かな行為に打ちのめされそうだった。
'노에리아, 어떻게든 했는지? 슬슬, 텐트에 돌아오겠어. 오늘은 상태 나쁜 것인지? '「ノエリア、どうかしたか? そろそろ、テントに戻るぞ。今日は調子悪いのか?」
또, 멍─하니 하고 있던 나에게 후릭크님이 말을 걸어 왔다.また、ぼーっとしていたわたくしにフリック様が声をかけてきた。
'미안합니다, 멍─하니 하고 있었던'「すみません、ぼーっとしてました」
'처음의 모친의 성묘로 긴장하고 있다든가? '「初めての母親の墓参りで緊張しているとか?」
후릭크님이 걱정일 것 같은 얼굴을 해 이쪽을 보고 있었다.フリック様が心配そうな顔をしてこちらを見ていた。
'아니오, 그런 일은 아닙니다. 자, 텐트에 돌아옵시다'「いいえ、そういうことではないです。さぁ、テントへ戻りましょう」
이쪽의 불안을 눈치채이지 않게 표정을 긴축시키면, 그와 함께 텐트에 돌아오기로 했다.こちらの不安を悟られないように表情を引き締めると、彼とともにテントへ戻ることにした。
여러분의 응원의 덕분에 월간 5위까지 올 수 있었습니다.皆様の応援のおかげで月間5位まで来られました。
독자의 여러분의 막대한 응원 감사합니다.
読者の皆様の多大なる応援ありがとうございます。
감상란은 매일 확인시켜 받아, 작품 만들기에 활용하게 해 받고 있습니다.感想欄は毎日確認させてもらい、作品作りに生かさせてもらっております。
그럼, 또 내일의 갱신까지 당분간의 작별입니다/)`;ω;′)では、また明日の更新までしばらくのお別れです/)`;ω;´)
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c2hsM296MmNkbXlwdHIy
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b3JhY2t6MnR1czE0dHNo
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=enVzMzN6ajdlNnN6ZHpy
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YmpibGYxdDVoenkwdnUy
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/20/