검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - side 아르피네:검성의 후회

side 아르피네:검성의 후회sideアルフィーネ:剣聖の後悔
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
이번은 아르피네 시점입니다.今回はアルフィーネ視点です。
※아르피네 시점※アルフィーネ視点
벌써 피가 이 저택을 떠나 1개월이 지났다.すでにフィーンがこの屋敷を去って一ヶ月が経った。
그가 그 날 말한 절연 선언은 진정한 기분(이었)였다고 생각할 수 밖에 없다.彼があの日言った絶縁宣言は本当の気持ちだったと思うしかない。
사실이라면, 지금쯤 두 명의 꿈으로 있던 고아원을 만들기 위한 용지를 찾고 있을 것(이었)였는데.......本当なら、今頃二人の夢であった孤児院を作るための用地を探しているはずだったのに……。
저 녀석은 그 꿈도 나도 버려, 어딘가 모르는 장소로 뛰쳐나와 갔다.あいつはその夢もあたしも捨てて、どこか知らない場所へと飛び出していった。
진정한 부모의 얼굴도 본 적 없고, 고아원을 나오고 나서는 소의 자신을 보여지는 친한 존재라고 부를 수 있는 관계는 저 녀석 밖에 없었는데.本当の親の顔も見たことないし、孤児院を出てからは素の自分を見せられる親しい存在と呼べる間柄はあいつしかいなかったのに。
어째서 나간거야...... 어째서.......なんで出ていったのよ……なんで……。
아직도 인정하고 싶지 않은 기분이 강하지만, 자신의 피에의 행동의 이유는, 이 1개월에 무심코 알게 되고 있었다.未だに認めたくない気持ちの方が強いが、自分のフィーンへの行動の理由は、この一ヶ月でなんとなくわかってきていた。
내가 피의 존재에 너무 응석부리고 있던 것이다...... 출생했을 때로부터 쭉 함께 있었기 때문에, 소의 자신을 보여 피에라면 응석부려도 좋다고 생각하고 있었다.あたしがフィーンの存在に甘えすぎてたんだ……産まれた時からずっと一緒にいたから、素の自分を見せてフィーンになら甘えていいと思ってた。
모두로부터는 검성이나 검의 여신라고 불리지만, 소의 자신은 멋대로이고, 마음에 들지 않는 것이 있자마자 화내고, 가사 전반 서투르고, 게다가 피가 다른 여자 아이와 말하지 않게 다양하게 참견하고 있었고.......みんなからは剣聖や剣の女神なんて呼ばれるけど、素の自分はわがままだし、気に入らないことがあるとすぐ怒るし、家事全般苦手だし、それにフィーンが他の女の子と喋らないように色々と口をだしてたし……。
그런 자신이니까, 막연히이지만, 언젠가 피가 어디엔가 가 버릴지도라고 생각하고 있었다.そんな自分だから、漠然とだが、いつかフィーンがどこかに行っちゃうかもって思ってた。
그러니까 그의 기분도 제대로 확인하지 않고, 연인이라도 주위에 퍼뜨려서까지 자신의 곁에 두려고 하고 있었다.だから彼の気持ちもしっかりと確認せずに、恋人だって周りに言いふらしてまで自分のそばに置こうとしてた。
나로서도 어리석은 일을 했다고 생각한다.我ながら愚かなことをしたと思う。
자신이 피로 하고 온 처사를 되고 있으면, 벌써 그의 아래로부터 도망치기 시작하고 있었을 것이다.自分がフィーンにしてきた仕打ちをされていたら、とっくに彼のもとから逃げ出していただろう。
하지만 상냥한 피는, 그런 나의 처사에 입다물고 참고 있었다.けど優しいフィーンは、そんなあたしの仕打ちに黙って耐えてた。
그렇지만 거기에 전혀 눈치챌 수 없었던 나에게 싫증이 나, 절연 선언을 남겨 모든 것을 버려 이 저택으로부터 떠났을 것이다.でもそれに全然気づけなかったあたしに嫌気が差して、絶縁宣言を残しすべてを捨ててこの屋敷から去ったのだろう。
지위도 꿈도 나와의 미래도 전부 버려.地位も夢もあたしとの未来も全部捨てて。
나는 후회하는 기분을 느껴 강하게 손톱을 씹고 있었다.あたしは後悔する気持ちを感じ、強く爪を噛んでいた。
만약 피가 발견되어도, 이제 이전과 같은 관계에는 돌아올 수 없을지도 모른다.......もしフィーンが見つかっても、もう以前のような関係には戻れないかもしれない……。
그렇지만, 적어도 지금까지의 처사에 대해 만은 사죄를 해 두고 싶다.でも、せめて今までの仕打ちに対してだけは謝罪をしておきたい。
비유해, 피가 어떤 욕소리를 퍼부어 와도, 나는 그 일을 그에게 사죄해야 한다.たとえ、フィーンがどんな罵声を浴びせてきても、あたしはそのことを彼に謝罪するべきだ。
미안, 피...... 내가 나빴다.ごめん、フィーン……あたしが悪かった。
이 말이 좀 더 솔직하게 말해지고 있으면...... 결과는 달랐는지도 모른다.この言葉がもっと素直に言えてれば……結果は違ったかもしれない。
그렇게 생각하면, 자연히(과) 뺨을 눈물이 타고 있었다.そう思うと、自然と頬を涙が伝っていた。
그런 때, 문이 노크 되었다.そんな時、ドアがノックされた。
'아르피네님, 보고하고 싶은 것이 있습니다'「アルフィーネ様、ご報告したいことがあります」
노크의 주인은 집사(이었)였다.ノックの主は執事だった。
서둘러 뺨의 눈물을 닦으면, 평정을 손질했다.急いで頬の涙を拭うと、平静を取り繕った。
'좋아요, 들어가세요'「いいわ、入りなさい」
문을 열어 집사가 들어 온다.ドアを開けて執事が入ってくる。
'피님의 수색의 건으로 진전이 있었습니다. 이전시중들고 있던 귀족가의 연줄을 사용해, 모험자 길드의 간부에게 이야기를 붙여 알아낸 이야기입니다만, 피님의 백금 휘장을 댄 남자가 알 그렌으로 구속된 것 같습니다'「フィーン様の捜索の件で進展がありました。以前お仕えしていた貴族家の伝手を使い、冒険者ギルドの幹部に話を付けて聞き出した話ですが、フィーン様の白金徽章を着けた男がアルグレンで拘束されたようです」
집사로부터도 늘어뜨려진 보고는, 정보량이 너무 많아서 이해하는데 조금 시간을 필요로 했다.執事からもたらされた報告は、情報量が多すぎて理解するのに少し時間を要した。
피 본인이 발견되었다고 하는 일이 아니네요.フィーン本人が見つかったということじゃないわよね。
그렇지만, 어째서 모험자 휘장이 피의 물건이라고 알았을까.......でも、なんで冒険者徽章がフィーンの物だと分かったのかしら……。
왕도의 모험자 길드의 백금 등급까지는 보면 곧바로 알지만, 누구의 것일까 라고 판별할 길이 없을 것.王都の冒険者ギルドの白金等級とまでは見ればすぐに分かるけど、誰のかなんて判別しようがないはず。
집사로부터도 늘어뜨려진 보고에 나는 고개를 갸웃하고 있었다.執事からもたらされた報告にあたしは首を傾げていた。
'조금 기다려, 그 알 그렌으로 구속된 남자의 휘장이, 피의 백금 휘장은, 어째서 알았어? '「ちょっと待って、そのアルグレンで拘束された男の徽章が、フィーンの白金徽章なんて、なんでわかったの?」
'그것은 나의 이전 근무하고 있던 귀족가의 연줄이라서. 본래라면 모험자로 계신 아르피네님에게는 이야기할 수 없는 것입니다만, 왕보다 작위를 받아 귀족이 되어진 분인 것으로 전하게 해 받습니다. 다만, 지금부터 이야기하는 내용은 은밀하게 부탁합니다. 누설 하면 이 집은 폐지해지고, 아르피네님도 모험자로서 살아 갈 수 없게 되기 때문에'「それは私の以前勤めていた貴族家の伝手でして。本来なら冒険者であらせられるアルフィーネ様にはお話しできないことですが、王より爵位をもらい貴族となられた御方なのでお伝えさせてもらいます。ただし、これから話す内容は内密にお願いします。漏洩すればこの家は取り潰されますし、アルフィーネ様も冒険者として生きていけなくなりますので」
집사는 거드름을 피운 말투를 해, 나를 안절부절 시켜 왔다.執事はもったいぶった物言いをして、あたしをイライラさせてきた。
이전에 그가 근무하고 있던 귀족가는 무너진 것 같지만, 그 집이 무엇을 하고 있었는가는 모르는 것이다.以前に彼が勤めていた貴族家は潰れたらしいが、その家が何をしていたかは知らないのである。
태생을 상세하게 조사하지 않고 고용했지만, 왕에 마음에 들어 갑자기 출세함 귀족이 된 나에게 집사로서 시중들어 줄 것 같은 것은 그 밖에 없었다.素性を詳細に調べず雇い入れたが、王に気に入られて成り上がり貴族になったあたしに執事として仕えてくれそうなのは彼しかいなかった。
'알았어요. 지금부터 당신에게 (듣)묻는 것은 발설 하지 않습니다. 스스로의 검에 결코'「分かったわ。今から貴方に聞くことは他言いたしません。自らの剣に誓って」
'감사합니다. 실은 모험자 길드의 백금 등급의 휘장에는, 악용 방지와 개인 식별용이기 때문에 미세 문자가 조금 되고 있습니다. 백금 등급의 모험자는 귀족의 호위 임무 따위도 의뢰받기 때문에, 백금 등급의 모험자의 신원 보증을 하고 있는 모험자 길드라고 해도 악용은 피하고 싶습니다. 그러니까, 각지의 모험자 길드가 백금 등급으로 결정한 모험자에게는 초상화와 특징, 그리고 식별용의 미세 문자를 쓴 백금 모험자 등록서가 작성되어 모든 모험자 길드에 배포되고 있습니다'「ありがとうございます。実は冒険者ギルドの白金等級の徽章には、悪用防止と個人識別用のため微細文字が彫金されています。白金等級の冒険者は貴族の護衛任務なども依頼されますので、白金等級の冒険者の身元保証をしている冒険者ギルドとしても悪用は避けたいのです。ですから、各地の冒険者ギルドが白金等級と決めた冒険者には似顔絵と特徴、そして識別用の微細文字を書いた白金冒険者登録書が作成され、全ての冒険者ギルドに配布されています」
그런 이야기는 금시초문(이었)였다.そんな話は初耳だった。
백금 등급이 되었을 때, 모험자 길드로부터는 어디에서라도 통용되는 신분증인 것으로, 반드시 보이는 위치에 대고 잃지 않도록은 말해졌지만.白金等級になった時、冒険者ギルドからはどこでも通用する身分証なので、必ず見える位置に着け失くさないようにとは言われたけど。
위장 방지의 조치가 베풀어지고 있었다고는.......なりすまし防止の措置が施されていたとは……。
'이것도 아르피네님이 출산 보기 드물게 되기 이전, 모험자 길드측의 관리가 느슨하고, 모험자가 마음대로 백금 등급 모험자가 되어 끝내 다양하게 문제가 대발생 한 교훈을 살린 것이라서. 모험자 길드 직원이나 귀족이라도 일부의 사람 밖에 모릅니다. 이번 같게 위장을 실시하면 중죄인으로서 무거운 형벌이 과하여지겠지요'「これもアルフィーネ様がお産まれになる以前、冒険者ギルド側の管理が緩く、冒険者が勝手に白金等級冒険者になりすまして色々と問題が大発生した教訓を生かしたものでして。冒険者ギルド職員か貴族でも一部の者しか知りません。今回のようになりすましを行えば重罪人として重い刑罰が科されるでしょう」
'에서도 그런 이야기를 모험자 길드측에서 (듣)묻지 않아요'「でもそんな話を冒険者ギルド側から聞いてないわ」
'말하면, 악용을 생각하고 있는 모험자와의 지혜 비교가 되는 거에요. 그러니까, 모험자에게는 전하지 않고, 이 식별용의 미세 문자도 모험자 길드가 관리하는 특수한 직공 밖에 조각할 수 없는 것입니다'「言えば、悪用を考えている冒険者との知恵比べになるのですよ。ですから、冒険者には伝えず、この識別用の微細文字も冒険者ギルドが管理する特殊な職人しか彫れないものなのです」
그런 일이군요.......そういうことね……。
백금 등급은 모험자의 최고봉으로서 사회적 신용도 높은 존재이고, 그 소행에 책임을 지는 일이 되는 모험자 길드라고 해도 위장은 근절 하고 싶다고 하는 일이군요.白金等級は冒険者の最高峰として社会的信用も高い存在だし、その素行に責任を負うことになる冒険者ギルドとしてもなりすましは根絶したいということね。
'과연, 그러한 관리가 되고 있던 것이군요. 그래서, 이번 피의 식별용의 미세 문자가 들어간 휘장을 댄 남자가 알 그렌으로 발견되었다고'「なるほど、そのような管理がされていたのですね。で、今回フィーンの識別用の微細文字が入った徽章を着けた男がアルグレンで見つかったと」
'네, 그렇습니다. 벌써 모험자 길드가 구속하고 있습니다만 만나러 가십니까? '「はい、そうです。すでに冒険者ギルドが拘束しておりますが会いにいかれますか?」
'당신은 피가 알 그렌에 있다고 생각해? '「貴方はフィーンがアルグレンにいると思う?」
집사의 질문에 대해, 질문으로 돌려주고 있었다.執事の質問に対し、質問で返していた。
변경행의 역마차로 보였던 것이 피의 마지막 목격 정보이다.辺境行きの駅馬車で見かけたのがフィーンの最後の目撃情報である。
알 그렌은 북부라고는 해도 변경이 아닌 대도시(이었)였다.アルグレンは北部とはいえ辺境ではない大都市だった。
나의 추적을 뿌리기 (위해)때문에, 변경에 갔다고 가장해, 피의 휘장이 발견된 북부의 대도시 알 그렌에 기어들고 있을까? 판단할 수 있었다.あたしの追跡を撒くため、辺境に行ったと見せかけ、フィーンの徽章が見つかった北部の大都市アルグレンに潜りこんでいるのだろうか? 判断できないでいた。
'현재 상태로서는 피님의 발자국을 나타내는 것은 휘장 밖에 없기 때문에, 가 보는 가치는 있을까하고. 근위 기사단의 검술 지도는, 왕에 신청해 동시 휴가를 받으면 좋을 것으로 생각합니다'「現状ではフィーン様の足跡を示すものは徽章しかありませんので、行ってみる価値はあるかと。近衛騎士団の剣術指南の方は、王に願い出ていっとき休暇をいただけばよろしいかと存じます」
집사는 가는 가치는 있다고 했다.執事は行く価値はあると言っていた。
만약, 알 그렌으로 피를 만날 수 있었다면, 사죄만이라도 해 돌아오려는 기분이 강해졌다.もし、アルグレンでフィーンに会えたなら、謝罪だけでもして帰ってこようという気持ちが強くなった。
만일 만날 수 없어도, 피의 휘장을 손에 넣은 남자로부터 뭔가의 정보는 꺼낼 수 있을지도 모르고.仮に会えなくても、フィーンの徽章を手に入れた男から何かしらの情報は引き出せるかもしれないし。
좋아, 여기서 깃들여 고민해도 어쩔 수 없는 알 그렌에 가자.よし、ここで籠って悩んでてもしょうがないアルグレンに行こう。
'알았습니다. 곧바로 왕에 알현 해, 휴가를 신청합니다. 허가가 나오면 그리고 알 그렌으로 서기 때문에 준비를 진행시켜 두도록(듯이)'「分かりました。すぐに王へ謁見し、休暇を願い出ます。許可が出ればそれからアルグレンへとたちますので準備を進めておくように」
'알았던'「承知しました」
집사가 일례 해 떠나면, 대신에 메이드가 들어 와, 알현용의 의복을 입혀 주었다.執事が一礼して去ると、代わりにメイドが入ってきて、謁見用の衣服を着せてくれた。
그리고 그 다리로 왕성에 향해, 왕에 휴가를 신청한다고 인정되어 나는 일로 북부의 대도시 알 그렌에 향하는 일이 되었다.そしてその足で王城に向かい、王へ休暇を願い出ると認められ、あたしは一路北部の大都市アルグレンに向かうことになった。
감상, 응원 감사합니다.感想、応援ありがとうございます。
여러가지 츳코미할 곳이 많은 작품입니다만, 여러분의 감상, 고찰, 의견 등등 읽도록 해 받고 있습니다.いろいろとツッコミどころの多い作品ですが、皆様の感想、考察、ご意見等々読ませて頂いております。
그것들을 작품에 활용해도 좋으면이라고 생각하고 있으므로, 잘 부탁드립니다.それらを作品に生かしていければと思っておりますので、よろしくお願いします。
이번은 아르피네 시점(이었)였지만, 그녀는 후릭크가 있는 남쪽의 변경 도시 유구 하 넛으로부터 멀게 떨어진 알 그렌에 여행을 떠났습니다. 과연 아르피네는 피를 만날 수 있는 것인가(만날 수 없습니다)今回はアルフィーネ視点でしたが、彼女はフリックのいる南の辺境都市ユグハノーツから遠く離れたアルグレンに旅立ちました。果たしてアルフィーネはフィーンに会えるのか(会えません)
차화로부터는 또 카메라는 후릭크에 돌아와 마검제작편에 들어갈까하고 생각합니다.次話からはまたカメラはフリックに戻り魔剣製作編に入っていくかと思います。
【독자의 여러분에게】【読者の皆様へ】
광고 아래 쪽에 있는 란【☆☆☆☆☆】의 별을 눌러 포인트를 넣어 응원하실 수 있으면, 작품에의 큰 힘이 됩니다.広告下側にある欄【☆☆☆☆☆】の星を押してポイントを入れて応援いただけると、作品への大きな力になります。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cXJkazF6enA5N2xyYzB5
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZG0zNWN6dHk5aThyNDN2
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bmszMWkxb3p3dW5reDR2
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=azMzNHRhbXdiYnQ2cXZj
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/23/