검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - side 노에리아:따님 마술사의 눈물

side 노에리아:따님 마술사의 눈물sideノエリア:令嬢魔術師の涙
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
※노에리아 시점※ノエリア視点
10일만에 유구 하 넛의 저택으로 돌아온 것이지만, 짧은 기간에 다양하게...... 정말로 다양한 일이 일어나고 있었다.一〇日ぶりにユグハノーツの屋敷に戻ってきたのだが、短い期間で色々と……本当に色々なことが起きていた。
후릭크님의 설명에서는 요령 부득았기 때문에, 대신에 일어난 것을 아버님에게 설명하는 것만으로, 완전히 지쳐 버리고 자기 방으로 돌아가면 침대에 쓰러지고 있었다.フリック様の説明では要領を得なかったので、代わりに起きたことを父上に説明するだけで、疲れ果て自室に戻るとベッドに倒れ込んでいた。
', 어떻게든 디몰의 건도, 마검의 건도 인정해 받을 수 있었다...... 역시, 후릭크님이 마수케르베로스를 토벌 했다는 것이 결정적 수단(이었)였지요'「ふぅ、なんとかディモルの件も、魔剣の件も認めてもらえた……やはり、フリック様が魔獣ケルベロスを討伐したというのが決め手でしたわね」
침대에 누우면서, 후릭크님이 마법검을 발동시켜 마수케르베로스를 넘어뜨린 장면을 다시 생각하고 있었다.ベッドに横になりながら、フリック様が魔法剣を発動させて魔獣ケルベロスを倒した場面を思い返していた。
후릭크님은 마법검이라고 하는 자신의 안에 전혀 없었던 발상으로, 유구 하 넛의 사람들이 무서워하고 있던 마경의 숲의 마수케르베로스를 가장 용이하게 넘어뜨려 버렸다.フリック様は魔法剣という自分の中に全くなかった発想で、ユグハノーツの人々が恐れていた魔境の森の魔獣ケルベロスをいともたやすく倒してしまった。
정말로 굉장하다...... 그는 장래, 영웅으로 불리고 있는 아버님을 넘는 존재가 되는 사람일지도.......本当にすごい……彼は将来、英雄と呼ばれている父上を超える存在になる人かも……。
그 정도 재능에 흘러넘치고 있는 사람.それくらい才能に溢れている人。
마법에 관해서는 수백년에 한 번의 일재[逸材]라고 말해져도 이상하지 않다.魔法に関しては数百年に一度の逸材と言われてもおかしくない。
최근, 그런 후릭크님의 일을 생각하는 시간이 많아지고 있었다.最近、そんなフリック様のことを考える時間が増えてきていた。
아니, 많아졌다고 하는 것보다 온종일 생각하고 있다고 해도 좋다.いや、増えてきたというより四六時中考えていると言っていい。
아침에 일어 나, 밤에 잘 때까지 대부분의 시간, 시선은 후릭크님을 계속 쫓고 있다.朝起きて、夜寝るまでほとんどの時間、視線はフリック様を追い続けている。
최초의 일이 있으므로, 미움받고 있는 것은 이해하고 있지만, 아무래도 그의 모습을 쫓는 것을 그만둘 수 없었다.最初のことがあるので、嫌われているのは理解しているが、どうしても彼の姿を追うのをやめられなかった。
그런데도, 가웨인 스승의 곳에서는 함께 디몰을 타 유람 비행을 해 주었다.それでも、ガウェイン師匠のところでは一緒にディモルに乗って遊覧飛行をしてくれた。
정말로 그 때는, 디몰로부터 떨어지지 않게 안아 주고 있던 그의 얼굴이 너무 가까워, 체내로부터 이상한 땀이 나는 만큼 긴장했다.本当にあの時は、ディモルから落ちないように抱えてくれていた彼の顔が近すぎて、体中から変な汗が出るほど緊張した。
그렇지만, 짧은 시간(이었)였지만 함께 있을 수 있어 너무 행복했다.でも、短い時間だったけど一緒にいられて幸せ過ぎた。
덕분에 돌아와도 신체가 달아오른 채(이었)였다. 내가 감기에 걸렸는지와 착각 된 후릭크님이, 나를 거느려 침대까지 옮겨 주신다고 하는 여록까지 얻어 버렸다.おかげで戻ってきても身体が火照ったままだった。私が風邪を引いたかと勘違いされたフリック様が、私を抱えてベッドまで運んで下さるという余禄まで得てしまった。
이제(벌써) 너무 행복해, 그대로 정신을 잃을까하고 생각했지만, 어떻게든 견디고 자르는 것이 되어 있었다.もう幸せ過ぎて、そのまま気を失うかと思ったけど、なんとか堪え切ることができていた。
그렇게 기쁜 일이 일어난 가웨인 스승의 공방에서의 생활도 끝나, 그는 유구 하 넛의 숙소에 돌아와 갔다.そんな嬉しいことが起きたガウェイン師匠の工房での生活も終わって、彼はユグハノーツの宿に戻っていった。
그의 일을 생각해 내, 침대아래에 숨겨 있는 빌린 채로의 그의 외투를 꺼내 냄새를 맡았다.彼のことを思い出し、ベッドの下に隠してある借りたままの彼の外套を取り出し匂いを嗅いだ。
1 호흡하는 것만으로 침착한다.一呼吸するだけで落ち着く。
'후~...... 보통으로 좋아합니다라고 말할 수 있는 관계를 쌓아 올려야 했습니다...... '「はぁ……普通に好きですって言える関係を築くべきでした……」
'말하면 좋은 것이 아닙니까? 노에리아님도 제대로 연애를 할 수 있는 어른하신 것 같아, 나는 기쁩니다'「言えばよろしいのではないですか? ノエリア様もきちんと恋愛ができる大人になられたようで、私は嬉しいです」
자기 방에 아무도 없을까 생각해 방심하고 있으면, 전속 메이드의 스자나가 어느새 베드사이드에 서 있었다.自室に誰もいないかと思って油断していたら、専属メイドのスザーナがいつのまにかベッドサイドに立っていた。
스자나에 후릭크님의 외투의 냄새를 맡았었던 것을 보여져 버렸다.......スザーナにフリック様の外套の匂いを嗅いでたのを見られてしまった……。
전혀 예상하지 않았던 인물에게 보여진 것으로, 신체가 굳어져 버렸다.まったく予想してなかった人物に見られたことで、身体が固まってしまった。
'놀이상대로서 노에리아님과의 교제가 시작되어, 벌써 20년...... 마법 오타쿠(이었)였던 노에리아님이, 최근에는 여성답게 되셔 왔던'「遊び相手としてノエリア様とのお付き合いが始まり、すでに二〇年……魔法オタクだったノエリア様が、最近は女性らしくなられてきました」
스자나가 응응 혼자서 수긍하고 있다.スザーナがウンウンと一人で頷いている。
보라색의 머리카락을 정리해 갈색빛 나는 눈동자로 나를 보고 있는 메이드복의 그녀는, 에네스트로사가에 쭉 시중들어 주고 있는 가신의 일족의 출의 메이드(이었)였다.紫の髪をまとめあげ、茶色い瞳でわたくしを見ているメイド服の彼女は、エネストローサ家にずっと仕えてくれている家臣の一族の出のメイドだった。
5세 정도 그녀 쪽이 연상을 위해서(때문에), 자신의 놀이상대로서 함께 자라, 성인 하고 나서는 전속의 메이드로서 시중들어 주고 있다.五歳ほど彼女の方が年上のため、自分の遊び相手として一緒に育ち、成人してからは専属のメイドとして仕えてくれている。
관계는 고용주와 메이드이지만, 실제는 누나와 같은 존재(이었)였다.間柄は雇い主とメイドであるが、実際は姉のような存在であった。
나는 곧바로 후릭크님의 외투를 침대아래에 숨기면, 스자나에 지금 본 것을 입막음했다.わたくしはすぐにフリック様の外套をベッドの下に隠すと、スザーナに今見たことを口止めした。
'스, 스자나, 이 일은 아버님에게는 은밀하게 해 두어 주세요. 그렇지 않아도 후릭크님에게는 미움받고 있는데 아버님으로부터 군시렁 군시렁 말해지면, 그가 좀 더 기분을 해쳐 버리기 때문에'「ス、スザーナ、このことは父上には内密にしておいてください。ただでさえフリック様には嫌われているのに父上からガミガミ言われたら、彼がもっと気分を害してしまうから」
'알고 있습니다. 노에리아님이 모처럼 시집갈 마음이 생기고 있는 분이 있다고 하는데, 로이드님의 그 천성에서는 일생 시집갈 수 없게 될 것 같으니까. 그리고 남자분이 입고 있던 외투의 냄새를 맡고 있었던 것은 말하지 않습니다'「承知しております。ノエリア様がせっかく嫁に行く気になっている御方がいるというのに、ロイド様のあのご気性では一生嫁にいけなくなりそうですからね。あと殿方の着ていた外套の匂いを嗅いでいたことは言いません」
'응~, 스자나! '「ん~~~~、スザーナ!」
재차 스자나에 자신이 하고 있던 행위를 말로 되어, 신체중이 부끄러움으로 달아올라 버린다.改めてスザーナに自分のしていた行為を言葉にされて、身体中が恥ずかしさで火照ってしまう。
'마침내 노에리아님에게도 봄이 찾아온 것이군요. 이 스자나, 기쁨으로 흐느껴 울 것 같습니다'「ついにノエリア様にも春が訪れたのですね。このスザーナ、嬉しさでむせび泣きそうです」
에이프런의 구석에서 눈시울을 누르고 있는 스자나이지만, 쭉 모험자와 마법 연구에 몰두하고 있던 나에게 일 있을 때 마다 결혼을 권해 오고 있던 것이다.エプロンの端で目頭を押さえているスザーナであるが、ずっと冒険者と魔法研究に没頭していたわたくしに事あるごとに結婚を勧めてきていたのだ。
'후, 후릭크님은 별로 그러한 대상에서는...... 없어요'「フ、フリック様はべつにそういう対象では……ないわ」
그렇게 말하면, 스자나가 침대에 앉아 있던 나의 어깨를 잡아 왔다.そう言うと、スザーナがベッドに座っていたわたくしの肩を掴んできた。
'그런 비적극적에서는 남자분은 떨어뜨릴 수 없습니다! 없는 가슴은 늘릴 수 없습니다만, 화장이라든지 소행을 고치면, 노에리아님은 원래의 소재는 좋기 때문에, 후릭크님도 일살[一殺]일 것이에요'「そんなひっこみ思案では殿方は落とせません! 無い胸は増やせませんが、お化粧とか所作を改めれば、ノエリア様は元の素材はいいのですから、フリック様もイチコロのはずですよ」
', 가슴은 어쩔 수 없을 것입니다...... 라고 다르다. 아니, 그러니까 후릭크님은 그러한 대상에서는'「む、胸はしょうがないでしょう……って違う。いや、だからフリック様はそういう対象では」
'이 나의 눈을 속일 수 있다고라도 생각입니까? '「この私の目が誤魔化せるとでもお思いですか?」
흘깃 스자나의 갈색빛 나는 눈동자에 노려봐진다.ジロリとスザーナの茶色い瞳ににらまれる。
어릴 때부터 함께 자라 온 그녀에게는, 무엇을 숨겨도 모두 간파해져 버린다.幼い時から一緒に育ってきた彼女には、なにを隠しても全て見透かされてしまうのだ。
그 이상의 반론을 하지 못하고, 나는 “푸우”라고 뺨을 부풀리고 있었다.それ以上の反論ができず、わたくしは『ぷう』と頬を膨らませていた。
'마수케르베로스 토벌의 공로자를 위로하는 자리를 마련하도록(듯이) 로이드님에게 진언 해, 후릭크님을 부르면 어떻습니까. 그 자리에서 예쁘게 몸치장해 화장을 베푼 노에리아님이 후릭크님을 환대 하면 완벽할 것입니다. 평소의 따분한 마술사의 로브 모습으로부터 몸치장한 따님이 됩시다'「魔獣ケルベロス討伐の功労者を労う席を設けるようロイド様に進言して、フリック様をお呼びしてはいかがでしょう。その席で綺麗に着飾って化粧を施したノエリア様がフリック様を歓待すれば完璧なはずです。いつもの味気ない魔術師のローブ姿から着飾った令嬢になりましょう」
'내가 후릭크님을 환대 합니까? '「わたくしがフリック様を歓待するのですか?」
'예, 그 밖에 누가 있습니까? '「ええ、他に誰がいますか?」
'무리, 무리, 무리! 그런 일 하면, 절대로 미움받을테니까! '「無理、無理、無理っ! そんなことしたら、絶対に嫌われますから!」
제안을 거절한 나를 봐, 스자나가 “후우”라고 한숨을 토하고 있었다.提案を拒絶したわたくしを見て、スザーナが『ふぅ』とため息を吐いていた。
'에서는, 나도 돕습니다. 그래서, 좋을까요? '「では、私もお手伝いします。それで、よろしいでしょうか?」
스자나가 근처에서 다양하게 조언 해 준다면...... 후릭크님을 불쾌하게 시키지 않고 환대를 할 수 있을지도.......スザーナが隣で色々と助言してくれるなら……フリック様を不快にさせずに歓待をできるかも……。
그렇게 하면 조금은 그의 근처에 있어도 미움받지 않고 끝나게 될까.そうしたら少しは彼の近くにいても嫌われないですむようになるだろうか。
스자나의 제안에 마음 속이 뭉게뭉게 한 기분으로 가득 된다.スザーナの提案に心の中がもやもやした気持ちでいっぱいになる。
이 나이가 될 때까지 일절 느껴 오지 않았던 감정에 좌지우지되는 자신이 안타깝다.この歳になるまで一切感じてこなかった感情に振り回される自分がもどかしい。
돌아올 수 있다면 최초로 후릭크님을 만난 날에 돌아오고 싶다.......戻れるなら最初にフリック様に出会った日に戻りたい……。
나는 무엇으로 저런 마력 맞댐이라든가 하는 어리석은 행위와 생활의 감시를 한다고 말하는 부끄러운 일을 해 버렸을 것이다.わたくしはなんであんな魔力合わせとかいう愚かな行為と、生活の監視をするなんていう恥ずかしいことをしてしまったのだろう。
그런 일을 다시 생각하고 있으면, 눈시울로부터 눈물이 흘러넘쳐 오고 있었다.そんなことを思い返していたら、目頭から涙が溢れてきていた。
스자나에 우는 얼굴을 보여지고 싶지 않기 때문에, 손으로 얼굴을 가리면 눈물이 멈추지 않게 되었다.スザーナに泣き顔を見られたくないので、手で顔を覆うと涙が止まらなくなった。
', 어째서 울고 있습니까? 그렇게 후릭크님의 환대를 하는 것이 싫은 것입니까? '「な、なんで泣いているんですか? そんなにフリック様の歓待をするのが嫌なのですか?」
'다른, 다릅니다. 울고 있지않고, 후릭크님의 환대는 하고 싶습니다...... '「違う、違います。泣いてませんし、フリック様の歓待はしたいです……」
내가 그렇게 말하면, 스자나는 껴안아 머리를 어루만져 주었다.わたくしがそう言うと、スザーナは抱き寄せて頭を撫でてくれた。
'응응, 그런 일입니까. 노에리아님은 좋은 사랑하고 있네요. 그 사랑을 성취할 수 있도록(듯이) 나도 힘껏 조력 합니다'「うんうん、そういうことですか。ノエリア様はいい恋してますね。その恋が成就できるように私も精いっぱいご助力いたします」
그 후, 스자나와 함께 아버님에게 마수케르베로스의 토벌의 수훈자인 후릭크님을 위로하는 연석의 개최를 제안했다.その後、スザーナとともに父上に魔獣ケルベロスの討伐の殊勲者であるフリック様を労う宴席の開催を提案した。
아버님은, 내가 후릭크님의 환대를 한다고 들어 조금 난색을 나타냈지만, 마이스와 스자나에 눌러 잘라져 마지못해 승낙을 해 주었다.父上は、わたくしがフリック様の歓待をすると聞いて少し難色を示したが、マイスとスザーナに押し切られて渋々了承をしてくれた。
노에리아탄(이었)였습니다.ノエリアターンでした。
마수케르베로스 토벌, 가웨인에 의한 지성을 가지는 마법검개발, 후릭크가 짜낸 마법검의 위력, 익룡 디몰의 사육 등등, 노에리아가 로이드에 보고하고 있던 장면을 떠올리면 고생했을 것이다라고 생각해 버린다.魔獣ケルベロス討伐、ガウェインによる知性を持つ魔法剣開発、フリックの編み出した魔法剣の威力、翼竜ディモルの飼育等々、ノエリアがロイドに報告していた場面を思い浮かべると苦労したんだろうなと思ってしまう。
누나적 가정부도 나와, 히로인의 자리를 잡기에 매진 하는지 하지 않는 것인지 신경이 쓰이는 곳이기도 합니다.お姉さん的メイドさんも出てきて、ヒロインの座を取りに邁進するのかしないのか気になるところでもあります。
【독자의 여러분에게】【読者の皆様へ】
광고 아래 쪽에 있는 란【☆☆☆☆☆】의 별을 눌러 포인트를 넣어 응원하실 수 있으면, 작품에의 큰 힘이 됩니다.広告下側にある欄【☆☆☆☆☆】の星を押してポイントを入れて応援いただけると、作品への大きな力になります。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YXdueDE0bGd5YnhkY2w1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ajUwanJ1YzlxbzBudnR6
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YW9wbWtuMWxzOTI1bnhl
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZTI4d3A4ZjU1cTJyNmMx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/47/