검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - 38:식사회의 자리에서

38:식사회의 자리에서38:食事会の席で
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
'응응!! 노에리아야. 오늘은 조금 모양 냄을 너무 하지 않는가? 게다가, 아─, 그야...... '「んんっ!! ノエリアよ。今日は少しおめかしをし過ぎではないか? それに、あー、そのなんだ……むぐぅ」
기침 장미 있고를 한 로이드가 뭔가를 말하고 싶은 듯했지만, 노에리아의 침묵(사일런스)에 의해 입을 봉쇄되고 빠끔빠끔 시키고 있었다.咳ばらいをしたロイドがなにかを言いたげだったが、ノエリアの沈黙(サイレンス)によって口を封じられパクパクさせていた。
'로이드도 멋없다. 노에리아가 없는 가슴을...... '「ロイドも無粋だなー。ノエリアが無い胸を……むぐぅ」
뭔가가슴의 일을 말하려고 한 가웨인이, 똑같이 침묵(사일런스)에 의해 무음화하고 있었다.なにか胸のことを言おうとしたガウェインが、同じように沈黙(サイレンス)によって無音化していた。
'아버님도 가웨인 스승도 조금 말이 지나치도록(듯이) 생각합니다. 오늘 밤은 후릭크님이 마수케르베로스를 토벌 한 축하의 자리라고 말씀드린이 아닙니까'「父上もガウェイン師匠も少し口が過ぎるように思います。今宵はフリック様が魔獣ケルベロスを討伐した祝いの席だと申したではありませんか」
언제나 검소한 마술사의 로브 모습의 노에리아(이었)였지만, 오늘은 가족의 식사회라고는 해도, 귀족의 따님다운 의상을 입어 몸치장하고 있었다.いつもは質素な魔術師のローブ姿のノエリアだったが、今日は身内の食事会とはいえ、貴族の令嬢らしい衣装を着て着飾っていた。
재차 귀족의 따님다운 모습을 하고 있는 것을 보면, 노에리아가 대귀족인 로이드의 아가씨라고 하는 일을 생각나게 해 주었다.あらためて貴族の令嬢らしい格好をしているのを見ると、ノエリアが大貴族であるロイドの娘だということを思い出させてくれた。
보통으로 말하거나 함께 행동하기도 녹였지만, 본래 노에리아는 귀족(이었)였구나.普通に喋ったり、一緒に行動してたりとかしてたけど、本来ノエリアは貴族だったな。
왕도의 귀족들과는 너무 달라 보통으로 접해 왔지만, 사실은 불경이라고 말해져도 이상하지 않구나.王都の貴族たちとは違い過ぎて普通に接してきてたけど、本当は不敬だって言われてもおかしくないよな。
노에리아로부터 술잔에 술을 따라 받으면서, 그런 생각이 나의 머리를 지나가고 있었다.ノエリアから酒杯に酒を注いでもらいながら、そんな考えが俺の頭をよぎっていた。
'후릭크전, 그렇게 긴장될 것도 없습니다. 여기는 친척만의 자리인 것으로 예의범절 따위라고 하는 멋없는 것은 반입하고 있지않고'「フリック殿、そう緊張されることもないですぞ。ここは身内だけの席なので礼儀作法などという無粋なものは持ち込んでおりませんし」
'는, 하아. 마이스전이 그렇게 말해진다면...... '「は、はぁ。マイス殿がそう言われるなら……」
'마이스의 말하는 대로입니다. 후릭크님을 위로하기 위한 주연이므로. 괜찮으시면, 그 쪽의 술잔에 술을 따르게 해 받아도 좋을까요? '「マイスの言う通りです。フリック様を労うための酒宴ですので。よろしければ、そちらの酒杯にお酒を注がせてもらってもよろしいでしょうか?」
'아, 아아. 고마워요'「あ、ああ。ありがとう」
노에리아가 와인의 들어간 은제의 용기를 가지면, 비우고 있던 나의 술잔에 새로운 와인을 따라 주었다.ノエリアがワインの入った銀製の容器を持つと、空になっていた俺の酒杯に新しいワインを注いでくれた。
그 상태를 보고 있던 로이드로부터의 시선의 압력이 오른다.その様子を見ていたロイドからの視線の圧力があがる。
한편, 가웨인은 함부로 히죽히죽 해 내 쪽을 보고 있었다.一方、ガウェインはやたらとニヤニヤして俺の方を見ていた。
무엇인가, 지내기가 불편하지만도.......なんか、居心地が悪いんだけども……。
나는 황송 하면서, 노에리아에 따라 받은 와인을 먹고 있었다.俺は恐縮しながら、ノエリアに注いでもらったワインを口にしていた。
그렇게 미묘하게 기분이 나쁜 회식의 장소에, 낯선 백발의 노마술사가 들어 왔다.そんな微妙に居心地の悪い会食の場に、見知らぬ白髪の老魔術師が入ってきた。
', 후오, 후오. 노에리아양은 좋은 제자를 빼앗겼습니다. 나도 당신의 스승으로서 거만한'「ふぉ、ふぉ、ふぉ。ノエリア嬢はいい弟子をとられましたな。私も貴方の師匠として鼻が高い」
'라이나스님...... 후릭크님은 편의상, 나의 제자가 되고 있을 뿐이라고 전하고 하고 있었을 것입니다. 마법의 재능은 나 같은 것 발밑에도 미치지 않습니다'「ライナス様……フリック様は便宜上、わたくしの弟子となっているだけだとお伝えしていたはずです。魔法の才能はわたくしなんか足元にも及びません」
들어 온 백발의 노마술사는, 노에리아의 마법의 스승인 라이나스(이었)였다.入ってきた白髪の老魔術師は、ノエリアの魔法の師匠であるライナスであった。
그 사람이 예지의 현자로 불리는 라이나스인가.あの人が叡智の賢者と呼ばれるライナスか。
왕국에서 마법에 관한 지식에 대해서는 제일이라고 해지고 있는 사람이다.王国で魔法に関する知識においては一番と言われてる人だな。
'개, 이것은 인사가 늦었습니다. 후릭크라고 합니다'「こ、これはご挨拶が遅れました。フリックと申します」
노에리아의 스승이라고 하는 일로, 나에게 있어서는 대사장에 해당되는 사람이다.ノエリアの師匠ということで、俺にとっては大師匠に当たる人だ。
나는 앉아 있던 자리를 서면, 라이나스에 향해 고개를 숙였다.俺は座っていた席を立つと、ライナスに向かって頭を下げた。
'노에리아양의 제자라면, 나에게 있어 손자 제자. 그렇게 딱딱한 인사는 하지 않아도 좋다. 마법의 재능을 가지는 사람은 동일하게 마법을 탐구하는 동지이다고 생각하고 있으므로'「ノエリア嬢の弟子ならば、私にとって孫弟子。そんなに堅苦しい挨拶はしなくてもよろしい。魔法の才能を持つ者は等しく魔法を探求する同志であると思っておるのでな」
', 그랬습니까. 실례했던'「そ、そうでしたか。失礼しました」
', 라이나스도 와 있었는가. 그 후릭크는 재미있어. 나의 신체 강화 마법을 잘 다루고 있을거니까! '「おぅ、ライナスも来てたのか。そのフリックは面白いぞ。わたしの身体強化魔法を使いこなしてるからな!」
침묵(사일런스)의 효과가 풀린 것 같은 가웨인이 라이나스에 말을 걸었다. 아무래도 두 명은 아는 사람인것 같다.沈黙(サイレンス)の効果が解けたらしいガウェインがライナスに話しかけた。どうやら二人は知り合いらしい。
'이전보다 노에리아양으로부터 후릭크의 보고는 받아들이고 있었지만, 어제 그렇게 말한 보고를 직접 받고 있다. 그렇다 치더라도, 너의 변태적 마법을 계승하는 사람이 있다고는 생각하지 않았다'「以前よりノエリア嬢からフリックの報告は受け取っていたが、昨日そういった報告を直接受けている。それにしても、おぬしの変態的魔法を継承する者がおるとは思わなんだ」
' 나도 노에리아로조차 잘 취급할 수 없었으니까 단념하고 있던 것이지만―. 후릭크가 계승해 주어 살아났어'「わたしもノエリアですらうまく扱えなかったから諦めていたんだがなー。フリックが継承してくれて助かったぞ」
그렇게 말하면, 가웨인은 대장장이사이기도 하지만 마술사이기도 했군.そう言えば、ガウェインは鍛冶師でもあるが魔術師でもあったな。
그렇게 말한 연결로 라이나스와 안면이 있었을 것이다.そういった繋がりでライナスと面識があったのだろう。
'가웨인도 라이나스사도 마이스도 후릭크에 달콤하구나. 나는 검의 재능 밖에 인정하지 않기 때문에! '「ガウェインもライナス師もマイスもフリックに甘いな。わしは剣の才能しか認めてないからなっ!」
로이드도 침묵(사일런스)의 효과가 풀린 것 같아, 나의 일을 이야기하고 있던 가웨인과 라이나스에 덤벼들고 있었다.ロイドも沈黙(サイレンス)の効果が解けたようで、俺のことを話していたガウェインとライナスに食ってかかっていた。
저것은 일단 인정해 받아지고 있다고 생각해도 좋은 걸까나.あれはいちおう認めてもらえていると思っていいのかな。
영웅으로 불리고 있는 사람에게 검의 팔을 인정받는 것은 기쁘겠지만.英雄と呼ばれてる人に剣の腕を認められるのは嬉しいが。
', 후오, 후오. 아무래도 로이드전도 아직도 건승의 모습. 그렇지만, 딱딱한 영웅의 간판을 이어 줄 것 같은 젊은 인재도 발견되었던'「ふぉ、ふぉ、ふぉ。どうやらロイド殿もまだまだご健勝の様子。ですが、堅苦しい英雄の看板を継いでくれそうな若い人材も見つかりましたな」
'라이나스사, 후릭크에는 재능은 있지만, 아직도 단련하지 않으면 안 되는 것도 많이 있는 남자다. 간단하게 영웅의 간판을 줄 수 없는 것이다'「ライナス師、フリックには才能はあるが、まだまだ鍛えねばならんこともたくさんある男だ。簡単に英雄の看板をくれてやることはできんのだ」
'아버님도 라이나스님도 후릭크님이 곤란해 하고 있기 때문에, 그렇게 말한 이야기는 또 다른 곳에서 가 주십시오. 오늘은 위로의 주연이에요'「父上もライナス様もフリック様が困っておりますので、そういった話はまた別のところで行ってくださいませ。今日は労いの酒宴ですよ」
이야기가 까다로운 (분)편에게 흐를 것 같게 된 기색을 헤아린 노에리아가, 두 명에게 다짐을 받아 화제를 바꾸어 왔다.話がややこしい方へ流れそうになった気配を察したノエリアが、二人に釘を刺して話題を変えてきた。
'에에! 두 사람 모두 노에리아에 혼나 의―! 후훗! '「へへっ! 二人ともノエリアに怒られてやんのー! ふふっ!」
'가웨인! 너, 나가 후릭크의 마검의 소지를 허락했기 때문에 목이 달아나지 않아도 되었다는 것을 잊고 있겠어! 왕국의 법으로 저촉되는 인텔리젼스 소드 같은거 만들어 있어! 나가 얼마나 왕도의 귀족 무리에게 불평해진다고 생각하고 있다! 거기에 일전에, 거리에 익룡으로 타고 다녔던 것은 허락하지 않기 때문에! 이번이야말로, 마경의 숲 보내러로 해 주는'「ガウェイン! お前、わしがフリックの魔剣の所持を許したから首が飛ばなくて済んだってことを忘れてるぞ! 王国の法に触れるインテリジェンスソードなんぞ作りおって! わしがどれだけ王都の貴族連中に文句を言われると思っておるのだ! それにこの前、街に翼竜で乗り付けたことは許してないからなっ! 今度こそ、魔境の森送りにしてやる」
가웨인에 조롱당한 로이드가, 평상시의 냉정함과는 동떨어진 노성을 올리고 있었다.ガウェインにからかわれたロイドが、普段の冷静さとはかけ離れた怒声を上げていた。
역시 가웨인의 파천황에 이성을 잃은 로이드가, 추방을 명해 야스바의 사냥터에 있었을 것이다.やっぱりガウェインの破天荒さにキレたロイドが、追放を言い渡してヤスバの狩場に居たんだろうな。
낡은 아는 사람이라고 말했지만, 옛부터 이런 느낌으로 싸움을 하고 있었을지도 모른다.古い知り合いだって言ってたけど、昔からこんな感じで喧嘩をしていたのかもしれない。
'아무튼, 뭐, 로이드님. 침착해 주세요. 가웨인도 반성하고 있을 것이므로...... '「まぁ、まぁ、ロイド様。落ち着いてください。ガウェインも反省しているはずですので……」
맞붙음에 되기 시작한 두 명의 사이에 마이스가 비집고 들어가 로이드를 누르고 있었다.取っ組み合いになりかけた二人の間にマイスが入り込んでロイドを押さえていた。
'반성하고 있습니다. 부디 허락해 주세요'「反省してまーす。どうかお許しくださーい」
가웨인이 코를 후비면서, 완전하게 매웠던 모습으로 반성의 말을 말하고 있었다.ガウェインが鼻をほじりながら、完全にからかった様子で反省の言葉を口にしていた。
다음의 순간─次の瞬間――
로이드의 관자놀이에 푸른 줄기가 분위기를 살려 가는 것이 보였다.ロイドのこめかみに青い筋が盛り上がっていくのが見えた。
'이놈우우!! 마이스, 놓아라!! 어이, 곧바로 나의 검을 가져라!! 이 광인[狂人] 대장장이사를 내리 잘라 준다!! '「うぬぅううっ!! マイス、放せ!! おい、すぐにわしの剣を持て!! この狂人鍛冶師をぶった斬ってくれる!!」
'아버님, 가웨인 스승. 더 이상 소란을 피운다면, 이 장소로부터의 퇴석을 요구합니다'「父上、ガウェイン師匠。これ以上騒がれるなら、この場からの退席を求めます」
노에리아가 싸움 직전의 두 명에게 차갑고 그렇게 단언했다.ノエリアが喧嘩寸前の二人に冷たくそう言い放った。
떠들고 있던 두 명이 갑자기 움직임을 멈추어 굳어지고 있었다.騒いでいた二人が急に動きを止めて固まっていた。
' , 미안이라고―. 노에리아, 약간의 농담이 아닌가―'「ご、ごめんてー。ノエリア、ちょっとした冗談じゃないかー」
', 그렇구나. 나가 가웨인과 같은 것에 이성을 잃는 것이 없을 것이다'「そ、そうだぞ。わしがガウェイン如きにキレるわけがあるまい」
싸움 직전(이었)였던 두 명은, 얼굴에 마음껏 물을 뿌려진 것처럼 냉정함을 되찾고 있었다.喧嘩寸前だった二人は、顔に思いっきり水をぶっかけられたように冷静さを取り戻していた。
노에리아, 스자나, 마이스 연합의 함정을 보기좋게 가웨인, 로이드가 파괴했습니다.ノエリア、スザーナ、マイス連合の罠を見事にガウェイン、ロイドがぶち壊しました。
이상한데 노에리아폰코트탄(이었)였을 것인데.おかしいなノエリアポンコツターンだったはずなのに。
후의 에리어의 최초의 스승 라이나스씨도 비교적 오타쿠 기질일지도 모릅니다.後のエリアの最初の師匠ライナスさんもわりとオタク気質かもしれません。
【독자의 여러분에게】【読者の皆様へ】
광고 아래 쪽에 있는 란【☆☆☆☆☆】의 별을 눌러 포인트를 넣어 응원하실 수 있으면, 작품에의 큰 힘이 됩니다.広告下側にある欄【☆☆☆☆☆】の星を押してポイントを入れて応援いただけると、作品への大きな力になります。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bnNkc3VldzBtbzMwenV0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXJ5c2NkYm01cHd1NHI4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cnhuajh6Z2V3YWV0azR6
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dHJpaHRpcnY1YnJlbXl0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/49/