검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - side 아르피네:아르피네, 남장 검사로서 재출발한다

side 아르피네:아르피네, 남장 검사로서 재출발한다sideアルフィーネ:アルフィーネ、男装剣士として再出発する
오자 탈자 있으시면, 오자 보고에誤字脱字ありましたら、誤字報告へ
※아르피네 시점※アルフィーネ視点
일주일간 후, 유구 하 넛의 폐쇄가 해제되었기 때문에, 우리는 겨우 목적지에 도착할 수가 있었다.一週間後、ユグハノーツの閉鎖が解除されたため、あたしたちはやっと目的地に到着することができた。
다만, 유구 하 넛의 거리에 오는 도중의 길가에서, 근위의 갑옷을 입은 인물이 모험자다운 사람는 있는 장면에 조우하고 있었다.ただ、ユグハノーツの街へ来る途中の道端で、近衛の鎧を着た人物が冒険者らしき人とたむろっている場面に遭遇していた。
쟈일을 인질에게 비고를 위협해, 피의 발자국의 정보를 손에 넣었으므로, 도망한 나의 목적지로서 중점적으로 유구 하 넛의 수색을 하고 있는 것 같았다.ジャイルを人質にヴィーゴを脅して、フィーンの足跡の情報を手に入れたので、逃亡したあたしの目的地として重点的にユグハノーツの捜索をしているようであった。
도망중에 거리에서 메이라가 매입해 온 정보에 의하면, 세속적으로는 나는 아직 검성이며, 근위 기사 단장의 별택으로 병요양중이라고 하는 일이 되어 있던 것이다.逃亡中に街でメイラが仕入れてきた情報によれば、世間的にはあたしはまだ剣聖であり、近衛騎士団長の別宅で病気療養中ということになっていたのだ。
거기서 메이아라고 서로 이야기한 결과, 피를 수색하기 위해서는 행동의 자유가 불가결을 위해서(때문에), 용모를 바꾸는 것이 좋다고 하는 결론에 이르고 있었다.そこでメイアと話し合った結果、フィーンを捜索するためには行動の自由が不可欠のため、容姿を変えた方がいいという結論に達していた。
', 정말로 잘라 버리는 거야? 그렇게 깨끗한 흑발을...... 아까워요'「ほ、本当に切っちゃうの? そんな綺麗な黒髪を……もったいないわよ」
'싹둑 짧게 잘라, 내가 아르피네라고 생각되지 않게 하지 않으면. 가위 빌리는군'「バッサリと短く切って、あたしがアルフィーネだって思われないようにしないと。ハサミ借りるね」
머리카락이 흩날리지 않도록, 짐마차의 마루에 깔개를 넓히면, 긴 흑발을 들어 올리고 가위로 싹둑 잘랐다.髪が飛び散らないように、荷馬車の床に敷物を広げると、長い黒髪を持ち上げハサミでばっさりと切った。
끊어진 흑발이 하늘하늘 깔개 위에 흘러 떨어진다.切れた黒髪がハラハラと敷物の上に零れ落ちる。
태어나고 처음으로, 어깨보다 위의 쇼트 컷으로 했다.生まれてから初めて、肩より上のショートカットにした。
'아, 잘라 버렸다...... 아깝다. 아까운'「ああ、切っちゃった……もったいない。もったいない」
'머리카락은 또 성장해 오고, 그것보다 지금은 내가 아르피네라도 들키지 않는 것이 선결이야'「髪の毛なんてまた伸びてくるし、それよりも今はあたしがアルフィーネだってバレない方が先決よ」
'그렇다면, 이름도 바꾸지 않으면....... 아무리 용모를 바꾸어도 아르피네라고 부르면 의심되겠죠. 거기에 어차피 바꾼다면 성별도 속인 (분)편이 발견 되기 어렵다고 생각하는 것'「それなら、名前も変えないと……。いくら容姿を変えてもアルフィーネって呼んだら疑われるでしょ。それにどうせ変えるなら性別も偽った方が発見されにくいと思うの」
깔개에 떨어진 머리카락을 모으고 있던 메이라가, 가명과 성별의 위장을 제안해 오고 있었다.敷物に落ちた髪をかき集めていたメイラが、偽名と性別の偽装を提案してきていた。
분명히 내가 남자가 되어 이름을 바꾸면, 쟈일의 추격자에게 발견되는 확률도 좀 더 적게 될까.たしかにあたしが男になって名前を変えれば、ジャイルの追手に見つかる確率ももっと少なくなるか。
사내 아이인가...... 그쪽이 좋을지도.男の子か……そっちの方がいいかも。
어차피, 머리카락도 짧게 했고.どうせ、髪も短くしたし。
'메이라의 아이디어를 채용해요. 나는 오늘부터 아르피네를 그만두어, 알이라고 자칭해요. 어때? 사내 아이 같은 이름이 아니야? '「メイラのアイディアを採用するわ。あたしは今日からアルフィーネをやめて、アルって名乗るわ。どう? 男の子っぽい名前じゃない?」
'알? 분명히 사내 아이 같지만...... 사내 아이는 “나”라고 말하지 않아요'「アル? たしかに男の子っぽいけど……男の子は『あたし』って言わないわよ」
'는, 나...... 는 뭔가 싫고, 나라고 말하면 좋을까? '「じゃあ、オレ……はなんか嫌だし、ボクって言えばいいかな?」
깔개에 떨어진 머리카락을 주워 모으고 있던 메이라가, 얼굴을 올리면 나의 얼굴을 가만히 봐 왔다.敷物に落ちた髪を拾い集めていたメイラが、顔を上げるとあたしの顔をジーっと見てきた。
'다시 한번 말해 봐? '「もう一回言ってみて?」
' 나는 알이라고 하는 이름이다'「ボクはアルっていう名だ」
사내 아이(이) 되기 (위해)때문에, 의식적으로 소리를 낮게 해 보았다.男の子になりきるため、意識的に声を低くしてみた。
가만히 메이라의 시선이 나의 얼굴에 따라진다.ジーっとメイラの視線があたしの顔に注がれる。
그리고, 갑자기 껴안아 왔다.そして、いきなり抱きついてきた。
'응!! 갈 수 있다!! 알은 사내 아이라도 갈 수 있어요! 하아아아, 수기 좋은 있고! '「んーーーっ!! イケる!! アルは男の子でもイケるわよっ! はぁああ、しゅきいいいっ!」
갑자기 껴안아졌으므로, 우선 방위 본능이 일해, 메이라의 정수리에 태권 등의 수도를 두었다.いきなり抱きつかれたので、とりあえず防衛本能が働き、メイラの脳天に手刀を打った。
'아우우!! 아프지만, 수기 좋다! '「あぅう!! 痛いけど、しゅきいいっ!」
'조금 메이라, 떨어지세요. 해산해요'「ちょっとメイラ、離れなさい。解散するわよ」
'놈들예, 버려서는 앙돼에에엣! '「らめぇええ、捨てちゃらめえぇえっ!」
메이라의 소리가 밖까지 영향을 주어, 거리의 사람이 슬쩍 짐마차안을 들여다 봐 왔다.メイラの声が外まで響き、街の人がチラリと荷馬車の中を覗いてきた。
'이런, 사랑 싸움이야? 오빠도 젊은 것 같은데 여자를 울려서는 어떻게'「おや、痴話喧嘩かい? 兄ちゃんも若そうなのに女を泣かせちゃいかんぞ」
외투를 걸쳐입고 있던 덕분에 신체의 라인이 보이지 않고, 들여다 봐 온 아저씨는 나의 일을 젊은 남자라고 착각 한 모습(이었)였다.外套を羽織っていたおかげで身体のラインが見えず、覗いてきたおじさんはあたしのことを若い男だと勘違いした様子だった。
'있고, 아니오. 다를테니까. 이 사람은 나의 누나이니까...... '「い、いえ。違いますから。この人はボクの姉なんで……」
들여다 봐 온 거리의 사람에 대해, 순간에 그렇게 대답하고 있었다.覗き込んできた街の人に対し、咄嗟にそう答えていた。
'그렇습니다. 우리 남동생이 누나의 나를 두어 여행을 떠난다 라고 하기 때문에 지금 멈추고 있던 것이에요. 호호호'「そうなんです。うちの弟が姉の私を置いて旅に出るっていうから今止めてたんですよ。おほほほ」
메이라가 살그머니 나의 앞에 서, 거리의 사람의 시선으로부터 안보이게해 주었다.メイラがそっとあたしの前に立って、街の人の視線から見えないようにしてくれた。
'그랬던가. 오빠도 누나를 그다지 곤란하게 하지 않게'「そうだったのかい。兄ちゃんもお姉さんをあまり困らせないようにな」
'후~, 시끄럽게 했던'「はぁ、お騒がせしました」
나는 메이라에 반 숨으면서, 꾸벅 고개를 숙였다.あたしはメイラに半分隠れつつ、ペコリと頭を下げた。
머리카락을 꽤 짧게 한 것으로, 팍 보고는 젊은 남자에게도 보이는 것 같네.......髪をかなり短くしたことで、パッと見は若い男にも見えるようね……。
이것이라면 쟈일의 추격자를 뿌릴 수도 있을까.これならジャイルの追手を撒くこともできるかしら。
', 초조해 했어요. 아니, 그렇지만 거기까지 머리카락을 짧게 하면 사내 아이라고 우겨도 괜찮을지도. 이케맨이고, 여자 아이에게 인기 있을지도. 그렇지만, 신체의 라인이 나와 버리는 것은 어떻게 하는 거야? 알은 젖가슴 크고'「ふぅ、焦ったわ。いや、でもそこまで髪を短くしたら男の子って言い張ってもいいかもね。イケメンだし、女の子にモテるかも。でも、身体のラインが出ちゃうのはどうするの? アルはおっぱい大きいし」
거리의 사람을 쫓아버린 메이라가, 남자가 되기 위해서는 방해인 존재인 가슴을 어떻게 하는지 (들)물어 왔다.街の人を追い払ったメイラが、男になるためには邪魔な存在である胸をどうするのかと聞いてきた。
이 가슴을 잘라낼 수도 없고...... 뭔가 좋은 방법도 아닐까.......この胸を切り取るわけにもいかないし……なにかいい方法でもないかな……。
그렇게 생각하면서 주위를 보고 있으면, 금속제의 갑주를 껴입은 기사의 모습이 눈에 뛰어들어 왔다.そう思いながら周囲を見ていると、金属製の甲冑を着込んだ騎士の姿が目に飛び込んできた。
저것이다! 무거워지는 것이 싫어 쭉 가죽갑옷을 입어 왔지만, 가슴을 숨겨 남장한다면 금속제의 갑주를 입으면 밖으로부터는 모를 것.アレだ! 重くなるのがいやでずっと革鎧を着てきたけど、胸を隠して男装するなら金属製の甲冑を着れば外からは分からないはず。
'메이라, 돈 빌려 주지 않을래? '「メイラ、お金貸してくれない?」
'알에라면 좋지만 무엇에 사용하는 거야? '「アルにならいいけど何に使うの?」
'저것을 살까하고'「アレを買おうかと」
자신들의 앞을 통과한 기사의 갑옷을 가리키면, 메이라도 나의 생각을 알아차린 것 같았다.自分たちの前を通過した騎士の鎧を指さすと、メイラもあたしの考えに気付いたようであった。
'금속제의 갑주....... 아아, 분명히 저것이라면 가슴판 두꺼운 사이즈를 사면 알의 가슴도 숨길 수 있어요'「金属製の甲冑……。ああ、たしかにアレなら胸板厚めのサイズを買えばアルの胸も隠せるわね」
'겠지. 그래서, 하는 김에 검도 갖고 싶지만...... 싸구려로 좋으니까 소검 2만(정도)만큼 사고 싶은 것'「でしょ。で、ついでに剣も欲しいんだけど……安物でいいから小剣二振りほど買いたいの」
나는 쭉 검을 애용해 왔다.あたしはずっと剣を愛用してきた。
하지만, 도망자가 된 지금, 검성아르피네로서 알려진 검의 자세를 취할 수도 없다.だが、逃亡者となった今、剣聖アルフィーネとして知られた剣の構えを取るわけにもいかない。
그래서, 자돌을 사용하기 쉬운 소검을 2거절해 가지는 것으로, 완전하게 자신의 존재를 지우기로 했다.なので、刺突を使いやすい小剣を二振り持つことで、完全に自分の存在を消すことにした。
'는, 어차피라면 머리카락색이라든지 눈동자의 색도 바꾸어? 이 유구 하 넛에는, 그렇게 말한 것을 전문으로 해 주는 가게가 있어. 변경은 여러 가지 문제를 떠안은 사람이 오니까요'「じゃあ、どうせなら髪色とか瞳の色も変える? このユグハノーツには、そういったことを専門でやってくれる店があるの。辺境は色んな問題を抱えた人が来るからね」
'에, 그런 가게가 있다. 어차피라면, 완전하게 딴사람이 된 (분)편이 추격자로부터 몸을 숨기기 쉽고'「へぇ、そんな店があるんだ。どうせなら、完全に別人になった方が追手から身を隠しやすいし」
'그렇다고 정해지면, 우선은 그 가게에 가자! 라고 그 앞에'「そうと決まったら、まずはそのお店に行こう! と、その前に」
메이라가 짐마차의 입구의 옷감을 닫았다.メイラが荷馬車の入り口の布を閉めた。
그리고, 조용히 손을 두근두근 시키면 나에게 다가온다.そして、おもむろに手をワキワキさせるとあたしに近づいてくる。
'그 젖가슴을 치우지 않으면. 에에에'「そのおっぱいをしまわないとね。ぐへへへ」
'괜찮아, 스스로 하기 때문에'「大丈夫、自分でやるから」
나는 가까워지는 메이라의 얼굴을 손으로 꾸욱 되물리쳤다.あたしは近づくメイラの顔を手でグイと押し返した。
'만난다, 조금 끝 쪽만 손대게 해 준다면 참기 때문에! '「あぅ、ちょっとだけ先っぽだけ触らせてくれれば我慢するからぁ!」
'메이라, 그 이상 떠들면 개 와 감아 해 내던지지만 좋아? '「メイラ、それ以上騒ぐとここにす巻きして放り出すけどいい?」
'아, 앙돼에에에엣...... 어른 깔고 로부터'「ああ、らめぇえええっ……大人しくしゅるからぁ」
메이라가 반울음으로 마루에 쓰러져 엎어진 것을 본 나는, 입고 있던 옷을 일단 벗으면, 여성다움을 강조하고 있는 가슴에 옷감을 꼭 끼게 휘감았다.メイラが半泣きで床に倒れ伏したのを見たあたしは、着ていた服を一旦脱ぐと、女性らしさを強調している胸に布をきつく巻きつけた。
메이라가 데려가 준 것은 로란이라고 하는 사람의 가게(이었)였다.メイラが連れていってくれたのはロランという人の店だった。
'계(오)세요. 집에 어떤 용건으로? '「いらっしゃい。うちにどんなご用で?」
점주다운 남자가 의아스러울 것 같은 얼굴로 우리를 보고 있었다.店主らしき男の人が怪訝そうな顔であたしたちを見ていた。
' 실은 나의 남동생 알이 다양하게 문제를 일으켜....... 좀, 몸을 숨기고 싶은거야. 소문이라면 이 가게는 사정 소유라면 머리카락색이라든지 눈동자의 색을 바꾸어 준다든가 (들)물었지만'「実は私の弟のアルが色々と問題を起こしてね……。ちょっと、身を隠したいのよ。噂だとこの店は事情持ちだと髪色とか瞳の色を変えてくれるとか聞いたんだけど」
'-응, 누나와는 비슷하지 않은 남동생이다. 사랑스러운 얼굴 해, 무엇을 저지른 것일까...... '「ふーん、姉さんとは似てない弟だな。可愛い顔して、なにをやらかしたんだか……」
점주의 시선이 어려움을 늘리고 있었다.店主の視線が厳しさを増していた。
근위 기사 단장에게 검을 내밀어, 저택으로부터 도망치기 시작해 왔다고는 할 수 없네요.......近衛騎士団長に剣を突き付けて、屋敷から逃げ出してきましたとは言えないわよね……。
대답해가 곤란한 나에게 구조선을 내 준 것은, 메이라(이었)였다.答えに困ったあたしに助け舟を出してくれたのは、メイラだった。
'우리 남동생은 모친의 의붓자식이니까 비슷하지 않은거야. 게다가, 이봐요 이 얼굴 생김새겠지. 왕도로 살아 있었다하지만, 이상한 귀족에게 마음에 들어 시동이 되라고인가 재촉당해 상대의 귀족에게 상처를 입게 해 버린 (뜻)이유야. 이렇게 보여도 놀라운 솜씨의 검사니까'「うちの弟は母親の連れ子だから似てないの。それに、ほらこの顔立ちでしょ。王都で暮らしてたんだけど、変な貴族に気に入られて小姓になれとか迫られて相手の貴族に手傷を負わせちゃったわけよ。こう見えても凄腕の剣士だからね」
메이라가 절묘하게 거짓말과 사실을 혼합하고 붐빈 이야기를 점주의 남자에게 이야기하고 있었다.メイラが絶妙に嘘と本当のことを混ぜ込んだ話を店主の男の人に話していた。
대략은 맞고 있으므로, 나도 무심코 수긍하고 있었다.大筋は合っているので、あたしも思わず頷いていた。
'그랬던가! 그렇다면 장도 빨리 말해 주면 좋았을텐데! 왕도의 귀족 무리 상대에게 일을 지어 유구 하 넛에 도망친 녀석에게는 지원을 아끼지 않는다. 정말로 왕도의 귀족은 쓰레기뿐으로 어쩔 수 없구나. 성실해 순진한 성격의 녀석들이 이 근처경계 도시에 흘러 오는 것도 납득이 가군'「そうだったのか! それならそうと早く言ってくれたらよかったのに! 王都の貴族連中相手に事を構えてユグハノーツに逃げ込んだ奴には支援を惜しまねぇ。本当に王都の貴族はクズばっかりでしょうがねえな。真面目で一本気のやつらがこの辺境都市に流れてくるのも頷けるぜ」
점주는 매우 왕도의 귀족을 덮어 놓고 싫어하고 있는 것 같아, 최초로 보이고 있던 의아스러울 것 같은 태도를 일변시키면, 온화한 웃는 얼굴을 띄워 말을 걸어 왔다.店主はたいそう王都の貴族を毛嫌いしているようで、最初に見せていた怪訝そうな態度を一変させると、温和な笑顔を浮かべて話しかけてきた。
'좋았다. 그래서, 우리 남동생의 머리카락색과 눈빛을 바꾸고 싶은 것이지만 할 수 있을까? '「よかった。で、うちの弟の髪色と目の色を変えたいんだけどできるかしら?」
'아, 문제없음이다. 머리카락색은 내가 담당한다. 그렇다, 아직 자칭하지 않았다. 나는 이 가게의 점주로 로란이다'「ああ、お安い御用だ。髪色の方はオレが担当する。そうだ、まだ名乗ってなかったな。オレはこの店の店主でロランだ」
' 나는 메이라, 남동생은―'「私はメイラ、弟は――」
' 나는 알입니다'「ボクはアルです」
우리는 서로 로란이라고 자칭한 점주와 악수를 주고 받는다.あたしたちはお互いにロランと名乗った店主と握手を交わす。
그가 머리카락색을 바꾸어 주는 것 같지만, 도대체 어떤 원리인 것인지 (듣)묻지 않기 때문에 조금 불안하게 되었다.彼が髪色を変えてくれるらしいが、いったいどういった原理なのか聞いてないので少し不安になった。
'아, 저. 머리카락색을 바꾸는 것은 괜찮습니까? 그 신체라든지에 영향은...... '「あ、あの。髪色を変えるのって大丈夫なんですか? その身体とかに影響は……」
'염색은 인체에 무해한 것을 확인한 마물 유래의 특수한 물약으로 하기 때문에, 모근으로부터 색이 바뀌어 버린다. 즉, 한 번이라도 염색하면 향후 머리카락이 성장해도 색은 염색한 상태인 채 성장한다. 그래서, 머리카락색은 어떻게 해? 깨끗한 흑발을 무슨 색으로 바꾸고 싶어? '「染色は人体に無害なのを確認した魔物由来の特殊な薬液でやるから、毛根から色が変わっちまう。つまり、一度でも染色すると今後髪が伸びても色は染色した状態のまま伸びるんだ。で、髪色はどうする? 綺麗な黒髪を何色に変えたい?」
인체에는 무해라고 (들)물어, 일단의 안심감은 얻었다.人体には無害だと聞いて、ひとまずの安心感は得た。
그렇지만, 마물 유래의 물약인것 같은 것이 조금 걸리지만, 지금은 궁지에 몰린 상황이기 때문에 점주의 말을 믿을 수 밖에 없다.だけど、魔物由来の薬液らしいのが少し引っ掛かるが、今は切羽詰まった状況のため店主の言葉を信じるしかない。
'금발이라든지로 해 받을 수 있습니까? 원래의 머리카락색으로부터 제일 먼 머리카락색으로 하고 싶기 때문에...... '「金髪とかにしてもらえますか? 元の髪色から一番遠い髪色にしたいので……」
', 금발인가. 오빠의 머리카락질이라면 깨끗한 금발에 물들 것이다. 마치, 여성같이 가늘고 졸졸 하고 있고, 쓰레기 귀족의 자식이 시동에게 갖고 싶어했던 것도 알 생각이 든다. 해, 좋아. 금발로 붉히자. 그러면, 눈은 마음껏 귀족 같게 푸른 눈이라든지로 해 볼까? 오빠가 금발 푸른 눈이 되면 이목구비로부터 해 귀족 같게 해 젊은 여자 아이가 꺄아꺄아 말할 것이다'「ほぅ、金髪かぁ。にいちゃんの髪質だと綺麗な金髪に染まるだろうな。まるで、女性みたいに細くてさらさらしてるし、クズ貴族の野郎が小姓に欲しがったのも分かる気がする。おっし、いいぜ。金髪で染めよう。じゃあ、目の方は思いっきり貴族っぽく碧眼とかにしてみるか? にいちゃんが金髪碧眼になったら目鼻立ちからして貴族然として若い女の子がきゃあきゃあ言うだろうな」
가만히 나의 얼굴을 보고 있던 메이라의 얼굴도 팟 밝게 빛나 보였다.ジーっとあたしの顔を見ていたメイラの顔もパァっと明るく輝いて見えた。
'그것, 좋네요. 굉장히 어울린다고 생각한다. 우리 남동생은 왕자라고 말해져도 이상하지 않네요. 응응, 그것으로 갑시다! '「それ、いいわね。すごく似合うと思う。うちの弟は王子って言われてもおかしくないわね。うんうん、それでいきましょう!」
'좋아, 그러면 위안사에게는 곧바로 연락을 해 두어 주기 때문에 먼저 머리카락으로부터 한다고 하자. 여기의 자리에 앉아 줘'「よし、じゃあ偽眼士にはすぐに連絡をしておいてやるから先に髪の毛からやるとしよう。こっちの席に座ってくれ」
로란에 권유받은 자리에 나는 앉았다.ロランに勧められた席にあたしは座った。
눈앞의 거울에는 머리카락이 짧아졌다고는 해도, 20년간 쭉 보아서 익숙한 검성아르피네의 얼굴이 나타나고 있었다.目の前の鏡には髪が短くなったとはいえ、二〇年間ずっと見慣れた剣聖アルフィーネの顔が映し出されていた。
그리고 로란에 의한 머리카락의 염색은 정중하게 행해져 아는 사람의 위안사가 만든 마물 소재로부터 깎기 시작했다고 하는 경질 유리제의 위안을 삽입하면, 거울에 비친 자신은 완전한 딴사람이 되어 있었다.それからロランによる髪の毛の染色は丁寧に行われ、知り合いの偽眼士が作った魔物素材から削り出したという硬質ガラス製の偽眼を挿入すると、鏡に映った自分は全くの別人になっていた。
금발 푸른 눈으로 중성 같음을 남긴 남자와도 여자와도 말할 수 있는 얼굴 생김새가 완성되고 있던 것이다.金髪碧眼で中性っぽさを残した男とも女とも言える顔立ちができあがっていたのだ。
'이것이 나야...... 전혀 다르지만...... '「これがボクなの……全然違うんだけど……」
'어때? 이것이라면, 이상한 귀족의 자식도 당신이라도 깨닫지 않을 것이다. 다만, 또 다른 이상한 녀석이 말을 걸 수 있을지도 모르지만'「どうだ? これなら、変な貴族の野郎もお前さんだって気付かないだろうな。ただ、また別の変なやつに声をかけられるかもしれんが」
로란이 팔짱을 끼면서, 자신들의 일의 솜씨에 만족한 얼굴을 하고 있었다.ロランが腕を組みながら、自分たちの仕事の出来栄えに満足した顔をしていた。
분명히 이것이라면 내가 검성아르피네라고 아는 사람은 거의 없어질 것.......たしかにこれならあたしが剣聖アルフィーネだって分かる人はほとんどいなくなるはず……。
장비나 검도 바꾸니, 그야말로 피에서도 모르는 것이 아닐까.......装備や剣も変えたら、それこそフィーンでも分からないんじゃないだろうか……。
그런 나를 열정적인 시선으로 메이라가 보고 있었다.そんなあたしを熱っぽい視線でメイラが見ていた。
'알! 수기 좋은 좋다! 아아, 먹어 버리고 싶닷! '「アルぅーっ! しゅきいいいいっ! ああ、食べちゃいたいっ!」
껴안으려고 했으므로, 메이라의 얼굴을 훨씬 손으로 밀쳤다.抱きつこうとしたので、メイラの顔をグッと手で押しのけた。
'누나, 남의 앞이니까 침착해 줄래? '「姉さん、人前だから落ち着いてくれる?」
'후~아, 수기 있고! '「はぁああ、しゅきいっ!」
'하하하, 남동생 생각이 좋은 누나다. 대금은 3000 온스로 좋아. 뭔가 있음 무리에게는 언제나 싼 편이기 때문에'「ははは、弟思いのいい姉さんだな。お代は三〇〇〇オンスでいいぞ。訳あり連中にはいつも格安だからな」
로란이 나에게 껴안으려고 발버둥 치고 있는 메이라를 봐 웃고 있었다.ロランがあたしに抱きつこうともがいているメイラを見て笑っていた。
그로부터 보면, 우리는 매우 사이의 좋은 누이와 동생으로 보일 것이다.彼からみれば、あたしたちはとても仲のいい姉弟に見えるのだろう。
', 어질렀습니다. 너무 남동생이 너무 사랑스러우므로 무심코...... 대금은 곧바로'「ふぅ、取り乱しました。あまりにも弟が可愛すぎるのでつい……お代はすぐに」
메이라가 지갑으로부터 금화를 꺼내면, 우리는 로란에 인사를 해 밖에 나왔다.メイラが財布から金貨を出すと、あたしたちはロランにお礼を言って外に出た。
그리고 무기를 사 가지런히 해, 금속제의 갑주와 소검을 2거절해 손에 넣으면, 피의 휘장이 주워졌다고 하는 유구 하 넛의 모험자 길드에 마차를 달리게 하고 있었다.それから武具を買い揃え、金属製の甲冑と小剣を二振り手に入れると、フィーンの徽章が拾われたというユグハノーツの冒険者ギルドへ馬車を走らせていた。
완전한 딴사람에게 변화한 나는, 피의 정보를 모으기 (위해)때문에, 알이라고 하는 이름을 사용해 신출내기의 모험자가 되어 끝내기로 결정하고 있었다.全くの別人に変化したあたしは、フィーンの情報を集めるため、アルという名を使い駆け出しの冒険者になりすますことに決めていた。
'메이라, 유구 하 넛의 모험자 길드는 저기? '「メイラ、ユグハノーツの冒険者ギルドってあそこ?」
눈앞에 강요해 온 건물의 벽에 드래곤이 불길을 토하고 있는 의장이 크게 그려져 있었다.目の前に迫ってきた建物の壁にドラゴンが炎を吐いている意匠が大きく描かれていた。
'그래요. 저기가 유구 하 넛의 모험자 길드는─알! '「そうよ。あそこがユグハノーツの冒険者ギルドって――アル!」
실종한 피의 일을 (듣)묻고 싶어서, 기다릴 수 없었던 나는 마차로부터 뛰어 내리면, 모험자 길드의 입구에 향해 달리기 시작한다.失踪したフィーンのことを聞きたくて、待ちきれなかったあたしは馬車から飛び降りると、冒険者ギルドの入り口に向かって駆け出す。
모험자 길드의 입구로 달리면서, 불러 세우는 메이라에 정신을 빼앗긴 것으로, 입구 부근에서 사람 대기를 하고 있던 남성 모험자와 부딪쳐 버렸다.冒険者ギルドの入口へと走りながら、呼び止めるメイラに気を取られたことで、入り口付近で人待ちをしていた男性冒険者とぶつかってしまった。
'미안해요. 좀, 서두르고 있었으므로...... '「ごめんなさい。ちょっと、急いでいたので……」
'아니, 여기야말로 방해인 위치에 서 있어 미안했다'「いや、こっちこそ邪魔な位置に立っててすまなかった」
상대의 남성 모험자는 새빨간 머리카락을 단발에 사냥해 붐비어, 눈동자도 붉고, 검까지 붉은 이색적인 모험자(이었)였다.相手の男性冒険者は真っ赤な髪を短髪に狩り込み、瞳も赤く、剣まで赤い風変わりな冒険者だった。
하지만, 서 있는 자세에 틈이 없는 것으로부터 상당한 검의 팔을 가지고 있는 인물에게 생각되었다.けど、立っている姿勢に隙がないことからかなりの剣の腕を持っている人物に思えた。
변경은 솜씨 뛰어나는 모험자가 모여 있다고 들었지만, 이 사람은 그 중에서도 뛰어나게 우수한 사람일 것이다.辺境は腕の立つ冒険者が集まっていると聞いたけど、この人はその中でもずば抜けた人なんだろうな。
이런 팔을 가진 사람이 모험자를 하고 있는 이 근처경계에서 피가 해 잘 나가고 있을까나.......こんな腕を持った人が冒険者をしてるこの辺境でフィーンがやっていけてるのかな……。
그렇지 않으면, 이제 다른 거리로 이동해 버리고 있을지도 모르기 때문에 빨리 정보수집 없으면.それとも、もう別の街に移動しちゃってるかもしれないから早く情報集めないと。
남성 모험자는 피의 일을 생각하고 있던 나에게 가볍게 고개를 숙이면, 다른 장소로 이동해 갔다.男性冒険者はフィーンのことを考えていたあたしに軽く頭を下げると、別の場所に移動していった。
'알─! 기다려―. 두고 가지 마―'「アルー! 待ってよー。置いてかないでー」
'메이라, 빨리'「メイラ、早く」
짐마차를 말멈춤에 연결하고 있는 메이라를 재촉해, 메이라와 합류하면 유구 하 넛의 모험자 길드에 들어갔다.荷馬車を馬止めに繋いでいるメイラを急かし、メイラと合流するとユグハノーツの冒険者ギルドに入っていった。
네, 라고 하는 것으로 아르피네사이드로부터의 엇갈림을 쓰게 해 받았습니다.はい、というわけでアルフィーネサイドからのすれ違いを書かせてもらいました。
피도 아르피네도 서로 용모를 변화시킨 것으로, 이상접근 하고 있습니다.フィーンもアルフィーネもお互いに容姿を変化させたことで、ニアミスしてます。
양쪽 모두의 변화를 한 용모를 아는 인물은 작자인 나와 독자인 (분)편과 이발소의 아저씨 로란 뿐입니다.両方の変化をした容姿を知る人物は作者である私と、読者の方と、床屋のおっちゃんロランだけです。
그렇지만, 로란도 알=검성아르피네라고는 모르고, 후릭크라고 하는 남자 원의 용모는 알고 있어도, 피라고 하는 이름은 모르는 상태입니다.ですが、ロランもアル=剣聖アルフィーネとは知りませんし、フリックという男の元の容姿は知っていても、フィーンという名は知らない状態です。
꽤 카오스가 되고 있습니다만, 알이 된 아르피네도 근위 기사 단장의 추격자로부터는 피하지 않으면 안 되기 때문에 괴로운 용모 변경(이었)였는지와.なかなかにカオスとなってますが、アルとなったアルフィーネも近衛騎士団長の追手からは逃れないといけないので苦渋の容姿変更だったかと。
그런데, 여기서 검성의 소꿉친구는 일단락과 시켜 받아, 조금 휴가를 받습니다.さて、ここで剣聖の幼馴染は一区切りとさせてもらい、少しお休みを頂きます。
다음번의 갱신은 5/4(월)로부터로 하도록 해 받습니다.次回の更新は5/4(月)からとさせていただきます。
그래서, 갱신 재개시에 통지가 가도록(듯이) 브크마등을 해 받을 수 있으면 다행입니다.なので、更新再開時に通知が行くようブクマ等をして頂ければ幸いです。
그럼 다음번 갱신까지 잠깐의 작별입니다/)`;ω;′)では次回更新までしばしのお別れです/)`;ω;´)
PS, 오자 탈자 수정은 실시하기 때문에, 찾아낸 (분)편은 보고 부탁합니다.PS、誤字脱字修正は行いますので、見つけた方は報告お願いします。
【독자의 여러분에게】【読者の皆様へ】
광고 아래 쪽에 있는 란【☆☆☆☆☆】의 별을 눌러 포인트를 넣어 응원하실 수 있으면, 작품에의 큰 힘이 됩니다.広告下側にある欄【☆☆☆☆☆】の星を押してポイントを入れて応援いただけると、作品への大きな力になります。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGRlcjl4MXdmNWswdXIw
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N3g1Y21tYnRpZjJyNWQ2
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NG8ybzV2MHFjaGdlMGV0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c3ZneDAzYTZreDE5M2Y0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/58/