Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - side 노에리아:따님 마술사의 초조

side 노에리아:따님 마술사의 초조sideノエリア:令嬢魔術師の焦り

 

오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ


 

※노에리아 시점※ノエリア視点

 

마물을 인솔한 거대한 군마가 떠나, 우리는 두 번의 마물의 무리를 당긴 불운한 모험자들의 치료를 해 헤어지면, 저녁때가 가깝게든지 야영 하기로 했다.魔物を率いた巨大な軍馬が去り、わたくしたちは二度の魔物の群れを引いた不運な冒険者たちの手当てをして別れると、日暮れが近くなり野営することにした。

 

그리고 지금은 지평선의 앞이 천천히 밝음을 띠기 시작하고 하고 있어, 슬슬 밤이 끝나려고 하고 있었다.そして今は地平線の先がゆっくりと明るさを帯び始めており、そろそろ夜が明けようとしていた。

 

나는, 조금 전까지 보초 해 주고 있던 후릭크님과 바뀌면, 불의 기세가 쇠약해지고 있던 모닥불에, 장작을 더해 아침의 준비를 시작하려고 하고 있었다.わたくしは、さきほどまで歩哨してくれていたフリック様と入れ替わると、火の勢いが衰えていた焚火に、薪を加えて朝の支度を始めようとしていた。

 

 

'후~, 후릭크님은 또 동물에 열중하네요'「はぁ、フリック様はまた動物に夢中ですわね」

 

 

어제의 저녁식사로, 후릭크님이 사람의 말을 이해하는 군마에 대해 뜨겁게 말하고 있던 것을 생각해 내, 푸념이라고도 말할 수 없는 군소리를 흘려 버렸다.昨日の夕食で、フリック様が人語を理解する軍馬について熱く語っていたことを思い出し、愚痴とも言えない呟きを漏らしてしまった。

 

 

'그와 같네요. 그 나이의 남자분으로 해 조금...... '「そのようですね。あの歳の殿方にしてはいささか……」

 

 

메이드복으로 갈아입고 머리카락을 정리해 올리려고 하고 있는 스자나에 배후로부터 말을 걸 수 있어 놀란 나는 손에 넣고 있던 장작을 떨어뜨리고 있었다.メイド服に着替え髪をまとめ上げようとしているスザーナに背後から声をかけられ、驚いたわたくしは手にしていた薪を取り落としていた。

 

 

오늘도 하루 쭉 짐마차를 운전하기 때문에, 아직, 자고 있었다고 생각하고 있었는데.......今日も一日ずっと荷馬車を運転するから、まだ、寝ていたと思っていたのに……。

 

 

'스자나!?...... 일어난 것입니까? 아침 식사의 준비는 내가 하면―'「スザーナ!?……起きてきたのですか? 朝食の準備はわたくしがやると――」

 

 

스자나는, 자신은 전투를 하지 않기 때문에와 집중력을 사용하는 짐마차의 운전을 사 나와지고 있기 (위해)때문에, 후릭크님으로부터의 제안으로 밤은 제대로 자 받고 있었다.スザーナは、自分は戦闘をしないからと、集中力を使う荷馬車の運転を買って出てくれているため、フリック様からの提案で夜はしっかりと寝てもらっていた。

 

그 스자나가, 아직 해도 나와 있지 않은 시간에 일어나기 시작해 오고 있었다.そのスザーナが、まだ日も出ていない時間に起き出してきていた。

 

'후릭크님이 새벽까지의 보초를 끝내, 자신의 침낭을 내 선잠에 들어가졌으므로. 게다가, 어제의 건으로 또 노에리아님이 낙담하고 계시는 것은 아닌지라고 생각했으니까, 빨리 기상해 왔던'「フリック様が夜明けまでの歩哨を終えて、ご自分の寝袋を出して仮眠に入られましたので。それに、昨日の件でまたノエリア様が落ち込んでおられるのではと思いましたから、早めに起床してきました」

 

 

내가, 저녁식사의 자리에서 후릭크님의 거마에 대한 열변을 (듣)묻고 있는 얼굴을 봐, 그녀는 걱정해 준 것 같다.わたくしが、夕食の席でフリック様の巨馬に対する熱弁を聞いている顔を見て、彼女は心配してくれたようだ。

 

 

과연 교제의 긴 스자나에는 꿰뚫어 보심(이었)였는가.......さすがに付き合いの長いスザーナにはお見通しだったか……。

 

 

'그렇게...... 그래서, 스자나는 어떻게 생각해? '「そう……で、スザーナはどう思う?」

 

 

사용인인 메이드는 아니고, 의지할 수 있는 누나라고 생각하고 있는 그녀에 대해, 자신의 안의 뭉게뭉게 한 기분을 숨기려고는 하지 않고 토로하고 있었다.使用人であるメイドではなく、頼れる姉と思っている彼女に対し、自分の中のモヤモヤした気持ちを隠そうとはせずに吐露していた。

 

 

'후릭크님의 일입니까? 그렇지 않으면 말의 일입니까? '「フリック様のことですか? それとも馬のことですか?」

 

 

생긋 웃은 스자나가 심술궂은 질문을 돌려주어 온다.ニコリと笑ったスザーナが意地悪な質問を返してくる。

 

 

우우, 부끄럽다...... 이런 이야기를 스자나로 하는 일이 되다니.......うぅ、恥ずかしい……こんな話をスザーナとすることになるなんて……。

 

바로 이전까지는, 스자나가 권해 오는 결혼의 이야기를, 책을 한 손에 흥흥 들은체 만체 하고 있었는데, 순식간에 이렇게 상황이 변화해 버린다고 생각하지 않았다.ついこの間までは、スザーナが勧めてくる結婚の話を、本を片手にフンフンと聞き流していたのに、わずかの間にこんなに状況が変化してしまうなんて思わなかった。

 

 

'...... 후릭크님의 일입니다'「……フリック様のことです」

 

 

뺨이 뜨거워지는 것을 느끼면서도, 스자나의 심술궂은 질문에 답하고 있었다.頬が熱くなるのを感じながらも、スザーナの意地悪な質問に答えていた。

 

 

'나에서는 그에게 어울리지 않을까요....... 그, 여성으로서 매력이 부족한 것은 자각하고 있었습니다만'「わたくしでは彼に釣り合わないでしょうか……。その、女性として魅力が足りないのは自覚しておりましたが」

 

 

자신에게는 남성의 요구하는 여성적인 매력이 전무인 것은 이해하고 있었다.自分には男性の求める女性的な魅力が皆無なのは理解していた。

 

가슴도 없고, 귀염성도 있다고는 말하지 못하고, 마법에만 함부로 흥미를 보이는 바뀐 여성.胸もなく、可愛げもあるとは言えず、魔法にだけやたらと興味を見せる変わった女性。

 

그것이 지금의 자신(이었)였다.それが今の自分であった。

 

이런 나로는, 역시 후릭크님에게는 어울리지 않고 흥미를 가지고 받을 수 있는 존재도 아닌 것 같은 생각이 들어, 어제부터 낙담하고 있던 것이다.こんなわたくしでは、やはりフリック様には釣り合わず興味を持ってもらえる存在でもないような気がして、昨日から落ち込んでいたのだ。

 

 

'노에리아님 기에 충분하지 않는 것은 가슴 정도로, 여성으로서의 매력은 충분히 갖춰지고 있을까하고. 그것은 이 스자나가 보증하겠습니다. 노에리아님은 어디에 신부에게 내도 부끄럽지 않은 여성이에요'「ノエリア様に足りぬのは胸くらいで、女性としての魅力は十分に備わっているかと。それはこのスザーナが保証いたします。ノエリア様はどこに嫁に出しても恥ずかしくない女性ですよ」

 

 

낙담한 모습의 나를 스자나가 격려하도록(듯이) 손을 잡아 주었다.落ち込んだ様子のわたくしをスザーナが励ますように手を握ってくれた。

 

그녀의 격려에, 낙담하고 있던 기분이 약간 향상된다.彼女の励ましに、落ち込んでいた気分が少しだけ上向く。

 

 

정말로 스자나가 함께 따라 와 주어 살아났다....... 자신 한사람이라면 회복하는 계기조차 찾아낼 수 없었던 것일지도.本当にスザーナが一緒についてきてくれて助かった……。自分一人だったら立ち直るきっかけすら見出せなかったかも。

 

 

이 때만은 그녀의 동행을 강행해 준 아버님에게 감사를 하고 있는 자신이 있었다.この時ばかりは彼女の同行を強行してくれた父上に感謝をしている自分がいた。

 

 

'내가 생각컨대 후릭크님의 기호가, 남자분으로서 조금 특수한 것일까 하고 생각하고 있습니다'「私が思うにフリック様の嗜好が、殿方として少し特殊なのかなと思っております」

 

'그런 것입니까? '「そうなのですか?」

 

'보통 남자분이라고, 지금 조금 여성에 대해서 흥미를 갖게하는 년경'「普通の殿方だと、今少し女性に対して興味を持たれる年頃」

 

 

후릭크님은 나와 같이 20세.フリック様はわたくしと同じく二〇歳。

 

그 정도의 세경이면, 대부분의 귀족은 결혼을 하고 있고, 서민(이었)였다고 해도 교제하고 있는 여성이 있어도 이상하지 않을 것.それくらいの歳頃であれば、大半の貴族は結婚をしているし、庶民であったとしても付き合っている女性がいてもおかしくないはず。

 

그런데도 근처에서 보고 있는 한에서는, 여성에 대해 거기까지 흥미를 나타나지 않았다.それなのに近くで見ている限りでは、女性に対しそこまで興味を示されなかった。

 

정말로 동물에 밖에 흥미를 나타나지 않는 (분)편이라면.......本当に動物にしか興味を示されない方だったら……。

 

 

내가 후릭크님의 기호에 대해 골똘히 생각하고 있는 동안도, 스자나의 이야기는 계속되고 있었다.わたくしがフリック様の嗜好について考えこんでいる間も、スザーナの話は続いていた。

 

 

'그것이, 그와 같은 모습이라면....... 과거에 여성 관계로 뭔가 있었을지도─는! '「それが、あのようなご様子だと……。過去に女性関係で何かあったのかも――はっ!」

 

 

스자나의 얼굴에 “큰일났다”라고도 말하고 싶은 듯한 표정이 떠올라 있었다.スザーナの顔に『しまった』とでも言いたげな表情が浮かんでいた。

 

 

눈을 피하려고 생각하고 있었지만, 역시 후릭크님이 여성에게 흥미를 나타나지 않는 원인은 나에게 있는 것은.......目を逸らそうと思っていたけれど、やはりフリック様が女性に興味を示されない原因はわたくしにあるのでは……。

 

그렇다면, 나로부터의 호의는 그에게 있어 무거운 짐에 지나지 않는다.そうであれば、わたくしからの好意は彼にとって重荷でしかない。

 

역시 후릭크님은, 이런 자신을 좋아하게 되어서는 몹쓸 존재(이)었던 것은.......やはりフリック様は、こんな自分が好きになってはダメな存在だったのでは……。

 

스자나의 말에 자신의 입장을 생각해 냈다.スザーナの言葉に自分の立場を思い出した。

 

'정말로――자신이 저질렀던 것은 깊게 반성하고 있기 때문에'「本当に――自分のしでかしたことは深く反省していますので」

 

 

그에게 심한 일을 하고 있는 자신이 이런 기분을 전하면 무거운 짐에 지나지 않을 것.彼に酷いことをしている自分がこんな気持ちを伝えれば重荷でしかないはず。

 

그러니까, 이 기분은 쭉 마음 속에 넣어 둔 (분)편이, 관계를 부수지 않고 끝난다.だから、この気持ちはずっと心の中にしまっておいた方が、関係を壊さずに済む。

 

심한 일을 한 벌로서 자신은 쭉 참아야 하는 것이다.酷いことをした罰として自分はずっと我慢するべきなのだ。

 

 

그렇게 생각하지만, 여행을 함께 하는 것으로 기분이 커져 가는 것이 멈추지 않았다.そう思うものの、旅を一緒にすることで気持ちが大きくなっていくのが止まらなかった。

 

후회인 것인가, 절망인 것인가, 잘 모르는 감정이 솟구쳐 시야가 눈물로 희미해져 간다.後悔なのか、絶望なのか、よく分からない感情が湧き上がり視界が涙でぼやけていく。

 

그런 나를 걱정한 스자나가 손수건을 내며 주고 있었다.そんなわたくしを心配したスザーナがハンカチを差し出してくれていた。

 

 

' 안심해 주세요. 노에리아님의 일은 아니고, 그 이전에도 후릭크님에게는 여성 관계로 다양하게 있던 것이라고 추측하고 있습니다'「ご安心ください。ノエリア様のことではなく、それ以前にもフリック様には女性関係で色々とあったものと推察しております」

 

 

손수건을 내민 스자나는, 그대로 상냥하게 설득하도록(듯이) 나의 머리를 어루만져 주고 있었다.ハンカチを差し出したスザーナは、そのまま優しく諭すようにわたくしの頭を撫でてくれていた。

 

아이의 무렵부터, 모친이 없었던 나에게 괴로운 일이 있었을 때, 스자나는 언제나 이렇게 해 상냥하게 위로해 주고 있었다.子供の頃から、母親がいなかったわたくしに辛いことがあった時、スザーナはいつもこうして優しく慰めてくれていた。

 

 

'그렇게 말하면...... 후릭크님은 모험자가 되기 전에 대상의 호위를 되고 있었다고 말해지고 있었을 것. 거기서 뭔가 있었다고 하는 일? '「そういえば……フリック様は冒険者になる前に隊商の護衛をなされていたと言われていたはず。そこで何かあったということ?」

 

 

스자나의 말로, 나는 자신이 좋아하는 사람의 일을 거의 아무것도 모르는 것에 눈치채지고 있었다.スザーナの言葉で、わたくしは自分が好きな人のことをほとんど何も知らないことに気付かされていた。

 

대상의 호위로서 검이 솜씨를 연마했지만, 그 대상이 해산해 일에 허탕쳐 유구 하 넛에 흘러 와 모험자가 되었다고 밖에 (듣)묻지 않았다.隊商の護衛として剣の腕を磨いたけど、その隊商が解散して仕事にあぶれてユグハノーツに流れてきて冒険者になったとしか聞いていない。

 

그 이상의 일을 (들)물으려고 해도, 자신의 일을 말하고 싶어하는 사람은 아니었기 때문에, 자신으로부터 (듣)묻는 것은 못하고 있던 것이다.それ以上のことを聞こうにも、自分のことを喋りたがる人ではなかったので、自分から聞くことはできずにいたのだ。

 

 

정말로 나는 후릭크님의 일을 아무것도 모른다.......本当にわたくしはフリック様のことを何も知らない……。

 

마법의 재능이나 검의 재능의 일은 알고 있지만, 어디서 태어나 어떻게 자라 왔는지조차도 모른다.......魔法の才能や剣の才能のことは知ってるけど、どこで生まれ、どうやって育ってきたのかすらも知らないんだ……。

 

자신을 좋아한다고 하는 감정에 좌지우지되어 그를 알려고 하고 있지 않았던 것에 식은 땀이 나왔다.自分が好きという感情に振り回され、彼を知ろうとしてなかったことに冷や汗が出た。

 

 

심한 일을 한 뒤에 자신의 감정만을 강압해 호의를 향한다...... 내가 후릭크님이라면 절대로 관계가 되고 싶지 않은 이성.......酷いことをしたうえに自分の感情だけを押し付けて好意を向ける……わたくしがフリック様だったら絶対に関わり合いになりたくない異性……。

 

자신의 지금 있는 장소가, 그의 남들 수준을 벗어난 상냥함에 의해 확보되고 있던 것을 자각 당했다.自分の今いる場所が、彼の人並外れた優しさによって確保されていたことを自覚させられた。

 

 

정말로 최악의 이성이다...... 이래서야, 후릭크님이 나에게 흥미를 향할 이유가 없다.......本当に最悪の異性だ……これじゃあ、フリック様がわたくしに興味を向けるわけがない……。

 

그의 근처에 있어지는 것으로 나는 착각을 하고 있었다.彼の近くに居られることでわたくしは思い違いをしていた。

 

 

그런 나의 안색을 헤아린 스자나가, 머리를 어루만져 주고 있던 손으로 뺨을 이끌고 있었다.そんなわたくしの顔色を察したスザーナが、頭を撫でてくれていた手で頬を引っ張っていた。

 

'노에리아님. 절망하는 것은 아직 빨라요. 일단 내 쪽으로 모험자 길드를 사용해 후릭크님의 일을 조금 조사하게 해 받았습니다. 범죄력은 없음, 대상의 호위라고 하는 것은 자신의 신고, 출생지는 북쪽의 대도시 알 그렌이 되고 있었습니다. 하지만, 알 그렌 특유의 사투리도 없습니다. 다만, 1개 궁금한 점이 판명되었던'「ノエリア様。絶望するのはまだ早いですよ。いちおう私の方で冒険者ギルドを使いフリック様のことを少し調べさせてもらいました。犯罪歴はなし、隊商の護衛だと言うのはご自身の申告、出生地は北の大都市アルグレンとなっておりました。けれど、アルグレン特有の訛りもありません。ただ、一つ気になる点が判明しました」

 

'신경이 쓰이는 것에 응!? '「気になるへぇん!?」

 

 

스자나에 뺨을 손으로 끌려가고 억지로 웃는 얼굴로 된 나는, 그녀에 의해 초래된 후릭크님의 정보에 물고 있었다.スザーナに頬を手で引っ張られ無理やり笑顔にされたわたくしは、彼女によってもたらされたフリック様の情報に食いついていた。

 

 

'예, 왕도 근처의 마을에 있는 고아원에 익명의 기부를 하고 있습니다. 그것도 유구 하 넛에 오고 나서 번 돈중, 상당한 액을 기부한 것 같아...... 혹시, 그 쪽이 후릭크님의 진정한 출생지라고 하는 기분이 들지 않을 수 없습니다만'「ええ、王都近隣の村にある孤児院へ匿名の寄付をしております。それもユグハノーツに来てから稼いだお金の内、かなりの額を寄付したようで……もしかしたら、そちらがフリック様の本当の出生地だという気がしてならないのですが」

 

'스자나는 후릭크님이 출생지를 속이고 있으면? '「スザーナはフリック様が出生地を偽っていると?」

 

'출생지만이라고는 할 수 없습니다. 출생지 이외에도 남의 눈을 속임이 있을지도 모르고, 어쩌면 모든 것을 속이고 있을 가능성도 있습니다. 그렇지만, 인품을 보는 한 뭔가 만부득이한 사정이 있는 곳과. 그토록 검도 마법도 사용할 수 있는데도, 자신의 태생을 숨기려고 하는 남자분. 노에리아님은 그런데도 후릭크님을 좋아합니까? '「出生地だけとは限りません。出生地以外にも誤魔化しがあるかもしれませんし、もしかするとすべてを誤魔化している可能性もあります。ですが、お人柄を見る限り何かやむにやまれぬ事情がおありかと。あれほど剣も魔法も使えますのに、ご自身の素性を隠そうとする殿方。ノエリア様はそれでもフリック様が好きですか?」

 

 

스자나가 후릭크님의 과거에는 접해서는 안 되는 수수께끼가 있지만, 그것이 있었다고 해도 그를 좋아하는 것으로 (듣)묻고 있었다.スザーナがフリック様の過去には触れてはならない謎があるが、それがあったとしても彼が好きかと聞いていた。

 

후릭크님이 실은 후릭크님은 아닌 것인지 원래의 정보에 접해, 자신이 좀 더 쇼크를 받을까하고도 생각했지만, 의외로 쇼크는 없었다.フリック様が実はフリック様ではないのかもとの情報に触れ、自分がもっとショックを受けるかとも思ったが、案外ショックはなかった。

 

왜냐하면, 과거에 그가 누구(이었)였다고 해도, 유구 하 넛으로 자신과 만나, 지금도 함께 여행을 하고 있다. 그 그의 인품에 거짓은 보여지지 않는다고 생각되었기 때문이다.なぜなら、過去に彼が何者であったとしても、ユグハノーツで自分と出会い、今も一緒に旅をしている。その彼の人柄に嘘偽りは見られないと思えたからだ。

 

그러니까 스자나의 물음에의 대답은 “좋아”(이)다.だからスザーナの問いへの答えは『好き』だ。

 

이것은 후릭크님이 누구(이었)였다고 해도 변함없는 자신의 기분으로서 굳어지고 있다.これはフリック様が何者であったとしても変わらない自分の気持ちとして固まっている。

 

 

'과거가 누구(이었)였다고 해도, 나는 후릭크님을 좋아해...... 입니다'「過去が何者であったとしても、わたくしはフリック様が好き……です」

 

 

나의 대답을 (들)물은 스자나는 뺨으로부터 손을 떼어 놓으면, 생긋 웃는다.わたくしの答えを聞いたスザーナは頬から手を離すと、ニコリと笑う。

 

 

'라면 문제 없습니다. 여행동안에 후릭크님의 태도도 연화할 것. 초조해 하지 않고, 차분히 신뢰를 얻어 갈 수 밖에 없어요'「なら問題ありません。旅の間にフリック様の態度も軟化するはず。焦らず、じっくりと信頼を得ていくしかありませんよ」

 

 

자신에게는 자신은 전혀 없지만, 스자나가 그렇게 말한다면 조금씩이라도 그의 신뢰를 차지해 갈 수 밖에 없다.自分には自信はまったくないけど、スザーナがそう言うなら少しずつでも彼の信頼を勝ち取っていくしかない。

 

자신의 호의를 강압하지 않고, 그에게 속죄 해, 신뢰를 거두어 간다.自分の好意を押し付けず、彼に贖罪し、信頼を勝ち得ていく。

 

 

스자나의 덕분에 닫힌 것처럼 생각된 길에 약간 광명이 보였다.スザーナのおかげで閉ざされたように思えた道に少しだけ光明が見えた。

 

'내가 너무 초조해 하고 있던 것 같네요. 스자나의 조언 대로 착실하게 노력합니다'「わたくしが焦り過ぎていたようですね。スザーナの助言通り地道に頑張ります」

 

'그처럼 생각되는 것은, 사랑하는 여성의 특권이라고 생각해요. 그럼, 후릭크님의 신뢰 확보의 제 일보인 위를 잡으러 갑시다'「そのように思えるのは、恋する女性の特権だと思いますよ。では、フリック様の信頼確保の第一歩である胃袋を掴みに参りましょう」

 

그렇게 말하면 스자나는 아침 식사의 준비를 시작하기 (위해)때문에, 냄비나 식품 재료를 취해에 짐마차의 (분)편에 돌아와 갔다.そう言うとスザーナは朝食の準備を始めるため、鍋や食材を取りに荷馬車の方へ戻っていった。

 


스자나씨의 리서치 능력은 수수께끼 wスザーナさんのリサーチ能力は謎w

 

 

【독자의 여러분에게】【読者の皆様へ】

 

광고 아래 쪽에 있는 란【☆☆☆☆☆】의 별을 눌러 포인트를 넣어 응원하실 수 있으면, 작품에의 큰 힘이 됩니다.広告下側にある欄【☆☆☆☆☆】の星を押してポイントを入れて応援いただけると、作品への大きな力になります。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bnp4NHZhODB4dmZwZ3Jz

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MjdkM2x4Y2tuczB5c3lv

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MzEyYWlzZnptZXdxcjdu

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXVyb3kzd3l5ZnU3NGIy

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n2029gb/70/