검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - 54:마검의 이름은

54:마검의 이름은54:魔剣の名は
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
'네―. 오빠는 익룡 타기는. 나도 슬쩍 북쪽에 그렇게 말한 무리가 있다고는 (들)물었던 적이 있었지만, 정말로 타고 있는 녀석은 처음 보았군. 거기에 에네스트로사가의 소유와는'「ひょえぇー。兄ちゃんは翼竜乗りなんか。わしもちらりと北の方にそういった連中がおるとは聞いたことがあったが、本当に乗ってるやつは初めて見たな。それにエネストローサ家の所有とはな」
'익룡은 슬쩍 본 적 있는 정도이지만, 이 녀석은 큰이겠지'「翼竜はチラリと見たことあるくらいだが、こいつはデカいだろ」
' 꽤 훌륭하다고 생각하겠어. 그것을 보기좋게 예의범절을 가르치고 있다고는...... '「かなり立派だと思うぞ。それを見事に躾けているとは……」
인바하네스의 거리를 지키는 자경단에 의해, 쫓아버려진 나와 디몰은, 오는 도중에 있던 왕국군의 주둔지자취에 있는 광장으로 내리고 있었다.インバハネスの街を守る自警団によって、追い払われた俺とディモルは、来る途中にあった王国軍の駐屯地跡にある広場へと降りていた。
에네스트로사가의 문장을 내건 디몰의 모습을 본 왕국군의 잔류 병사들은, 활을 가지지 않고 진기한 듯이 모여 오고 있다.エネストローサ家の紋章を掲げたディモルの姿を見た王国軍の居残り兵士たちは、弓を持たず物珍しそうに集まってきている。
'미안합니다, 돌연에 밀어닥쳐 버려....... 나는 에네스트로사가로부터 의뢰를 받아 여행을 하고 있는 모험자의 후릭크라고 합니다. 실은 부탁이 있어서, 당분간에 좋기 때문에 여기서 익룡과 함께 머묾 시켜 받을 수 없을까요? 이 녀석은 나의 말하는 일을 반드시 지키고, 주둔지의 여러분에게는 폐를 끼치지 않도록 하기 때문에'「すみません、突然に押しかけてしまって……。俺はエネストローサ家から依頼を受けて旅をしている冒険者のフリックと申します。実はお願いがありまして、しばらくでいいのでここで翼竜と一緒に逗留させてもらえないでしょうか? こいつは俺の言うことを必ず守りますし、駐屯地の皆さんにはご迷惑をおかけしないようにしますので」
나는 디몰로부터 내리면, 잔류 병사 중(안)에서 책임직을 하고 있는 느낌의 노병사에게, 그렇게 말해 체재의 허가를 요구했다.俺はディモルから降りると、居残り兵士の中で責任職をしている感じの老兵士に、そう言って滞在の許可を求めた。
노병사는 디몰과 나의 얼굴을 교대로 봐, 뭔가 생각하고 있는 모습(이었)였지만, 이윽고 수긍하고 있었다.老兵士はディモルと俺の顔を交互に見て、何やら考えている様子だったが、やがて頷いていた。
'변경백가의 문장을 내걸고 계시는 이상, 우리들에게는 손이고가 할 수 없는 존재. 이런 영락한 주둔지자취로 좋다면 자유롭게 사용해 받아도 상관하지 않습니다'「辺境伯家の紋章を掲げておられる以上、我らには手だしができぬ存在。こんなうらぶれた駐屯地跡でよければ自由に使ってもらって構いませんぞ」
'감사합니다! 방해가 되지 않게 주둔지의 구석에서 야영을 하기 때문에'「ありがとうございます! 邪魔にならないよう駐屯地の端で野営をしますので」
노병사가 자경단과 달라 이야기를 알 수 있는 사람으로 좋았다.老兵士が自警団と違い話が分かる人でよかった。
디몰이 에네스트로사가의 문장을 내걸고 있는 이상, 화살을 쏘고 걸치면 적대 행위라고 해 분쟁의 종이 되어 버릴 가능성이 있다.ディモルがエネストローサ家の紋章を掲げている以上、矢を射かければ敵対行為だとして揉め事の種になってしまう可能性があるのだ。
자경단은 그 문장의 의미를 알고 있어, 더 디몰에 화살을 발사했을 것인가?自警団はあの紋章の意味を知っていて、なおディモルに矢を放ったのだろうか?
서투르게 뒤틀리면 인바하네스의 영주인 쟈일과 유구 하 넛의 영주인 로이드의 사투의 원인이 될 수도 있다.下手にこじれるとインバハネスの領主であるジャイルと、ユグハノーツの領主であるロイドの私闘の原因になりかねない。
스자나로부터 (들)물은 이야기라고, 하트퍼드 왕국에서는 대내습 후, 귀족 사이의 사투는 한번도 일어나지 않은 것 같다.スザーナから聞いた話だと、ハートフォード王国では大襲来後、貴族間の私闘は一度も起きていないらしい。
높은 곳을 날고 있으면 발견되지 않는다고 하는 나의 방심도 있었지만, 노에리아가 능숙하게 거두어 주는 것을 기대 할 수 밖에 없구나.高い所を飛んでれば見つからないという俺の油断もあったけど、ノエリアが上手く収めてくれるのを期待するしかないな。
최악, 인바하네스의 거리에 들어갈 수 없었으면, 이 주둔지에 머묾 해 아비스워카의 수색과 마술사의 방문을 실시할 수 밖에 없는가.最悪、インバハネスの街に入れなかったら、この駐屯地に逗留してアビスウォーカーの捜索と魔術師の訪問を行うしかないか。
나는 디몰의 신체를 어루만지면서, 와 한숨을 토했다.俺はディモルの身体を撫でながら、ふぅとため息を吐いた。
'그 모습이라면 인바하네스의 자경단의 무리에게 되돌려 보내진 것 같습니다. 그 무리는, 생각 미만으로 날뛰고 싶은 것뿐의 모임이니까, 문장의 의미도 깊게 생각하지 말고, 귀하를 쫓아버렸는지와 판단하는'「その様子だとインバハネスの自警団の連中に追い返されたようですな。あの連中は、考え足らずで暴れたいだけの集まりだから、紋章の意味も深く考えずに、貴殿を追い払ったかとお見受けいたす」
노병사가 나의 모습으로부터 거리에서 일어난 사태를 헤아리고 있었다.老兵士が俺の様子から街で起きた事態を察していた。
'네, 그렇습니다. 사전에 인바하네스 측에 신청해 두면 좋았던 것입니다만, 이쪽의 손실수도 있어 트러블이 되어서...... '「はい、そうなんです。事前にインバハネス側に申し入れしておけばよかったのですが、こちらの手抜かりもあってトラブルとなりまして……」
노병사가 “역시”라고 말하고 싶은 듯한 얼굴을 해 나를 보고 있었다.老兵士が『やっぱり』と言いたげな顔をして俺を見ていた。
'옛부터 우리들 주류군과 언쟁을 일으키고 있던 무리이기 때문에. 영주로부터 인바하네스의 치안 유지를 맡겨지고 있을 것인데, 남의 집의 문장을 내걸고 있든지 상관 없음이란...... '「昔から私ら駐留軍と諍いを起こしていた連中ですからな。領主からインバハネスの治安維持を任されているはずなのに、他家の紋章を掲げていようがお構いなしとは……」
노병사가 자경단의 폭동을 알아 기가 막힌 것 같은 얼굴을 하고 있었다.老兵士が自警団の暴挙を知って呆れたような顔をしていた。
나의 이야기를 들은 주위에 모여 있던 병사들도, 노병사와 같은 얼굴을 하고 있다.俺の話を聞いた周りに集まっていた兵士たちも、老兵士と同じような顔をしている。
'우리들이 치안을 맡겨지고 있었던 시대는, 이런 트러블 따위 일으키게 하지 않았는데....... 이 일이 원인으로 라드크리후가와 에네스트로사가가 사투를 시작한다고는 생각하지 않을까'「私らが治安を任されていた時代は、こんなトラブルなぞ起こさせなかったのに……。このことが原因でラドクリフ家とエネストローサ家が私闘を始めるとは思わんのだろうか」
노병사의 군소리에, 원인의 일익을 담당한 나는 미안함이 격해진다.老兵士のつぶやきに、原因の一翼を担った俺は申し訳なさが募る。
역시 사전에 신청을 하고 나서 데리고 가면 좋았을 텐데.やっぱ事前に申し入れをしてから連れていけばよかった。
이번 실패는 향후를 위해서(때문에) 살린다고 하자.今回の失敗は今後のために生かすとしよう。
'미안합니다. 내가 분명하게 신청하고 하고 있으면...... '「すみません。俺がちゃんと申し入れしてれば……」
'아니아니, 트러블의 비는 자경단의 무리에게 있다. 익룡이 있어라만 자주(잘) 보이는 문장을 내걸고 있는 이상, 남의 집(이었)였다고 해도 화살로 쏘는 것은 무례에 적합하다. 후릭크전에 잘못은 없기 때문에 사과할 필요는 불필요한 것으로'「いやいや、トラブルの非は自警団の連中にある。翼竜があれだけよく見える紋章を掲げている以上、他家であったとしても矢で射るのは非礼に値するのだよ。フリック殿に非はないので謝る必要は不要かと」
'그렇게 말해 받을 수 있으면, 조금 편해졌던'「そう言ってもらえると、少し楽になりました」
나는 자경단과 트러블이 된 것을 신경쓰지마 라고 해 준 노병사에게 감사해, 깊게 고개를 숙인다.俺は自警団とトラブルになったことを気にするなと言ってくれた老兵士に感謝し、深く頭を下げる。
'그렇다 치더라도, 익룡이 이와 같이 사람에게 따른다고는....... 조금 전도 말씀드렸습니다만, 이 주둔지자취이면 어디에서라도 자유롭게 사용해 받아 좋습니다. 쓸데없게 방은 많이 있고, 마굿간도 남아 있으므로'「それにしても、翼竜がこのように人に懐くとは……。さきほども申しましたが、この駐屯地跡であればどこでも自由に使って頂いて結構ですぞ。無駄に部屋はたくさんあるし、厩舎も余っているのでな」
노병사는 나의 말하는 일을 (들)물어, 얌전하게 날개를 쉬게 하고 있는 디몰을 봐 감탄하고 있었다.老兵士は俺の言うことを聞いて、大人しく羽を休めているディモルを見て感心していた。
구경꾼의 병사들도 각자가 디몰의 모습을 봐, 칭찬하거나 감탄하거나 하고 있다.野次馬の兵士たちも口々にディモルの姿を見て、褒めたり、感心したりしている。
디몰도 칭찬되어지고 있는 것이 알고 있는 것 같아, 병사들에게 접해져도 울거나 하지 않고, 유연히 한 태도로 날개를 쉬게 하고 있었다.ディモルも褒められてるのが分かっているようで、兵士たちに触れられても鳴いたりせず、悠然とした態度で羽を休めていた。
'배려 감사합니다. 그럼, 나와 디몰은 마굿간을 사용하게 해 받습니다. 이 녀석, 비에 젖는 것이 싫어서 천정이 있으면 고마운'「ご配慮ありがとうございます。では、俺とディモルは厩舎を使わせてもらいます。こいつ、雨に濡れるのが嫌いなんで天井があるとありがたい」
'아무쪼록, 아무쪼록. 조금 손상되고 있을지도 모르지만, 자유롭게 사용해 주셔라'「どうぞ、どうぞ。少し傷んでいるかもしれんが、自由に使ってくだされ」
'쿠에에! '「クェエエ!」
디몰이 노병사에 대해, 인사를 하도록(듯이) 울면, 병사로부터 “오오”라고 하는 술렁거림이 일어나고 있었다.ディモルが老兵士に対し、お礼を言うように鳴くと、兵士から『おぉ』というどよめきが起きていた。
익룡에게 지성이 있다고는 생각하지 않았을 것이다.翼竜に知性があるとは思っていなかったのだろう。
그 후, 나는 디몰과 함께 주둔지의 변두리에 있는 마굿간으로 이동해, 침상의 준비를 시작하고 있었다.その後、俺はディモルと一緒に駐屯地の外れにある厩舎に移動し、寝床の準備を始めていた。
”마스터, 디몰짱은 내쫓아진 것입니까?”『マスター、ディモルちゃんは追い出されたのですか?』
디몰의 침상의 준비를 시작하고 있던 나에게 마검이 말을 걸어 왔다.ディモルの寝床の準備を始めていた俺に魔剣が話しかけてきた。
입다물고 있었으므로 자고 있을까하고 생각했지만, 아무래도 조금 전의 교환때는 일어나고 있던 것 같다.黙っていたので寝てるかと思ったが、どうやらさっきのやりとりの時は起きていたらしい。
'아무튼, 약간의 엇갈림이야. 나의 배려가 부족했다고 할 뿐(만큼)이야. 디몰이 나의 말하는 일을 (듣)묻는 것을 상대는 몰랐으니까. 보통으로 생각해 익룡이 내려 오면 습격당한다고 생각할 것이다'「まぁ、ちょっとした行き違いさ。俺の配慮が足らなかったというだけだよ。ディモルが俺の言うことを聞くのを相手は知らなかったからね。普通に考えて翼竜が降りてきたら襲われると思うだろうさ」
”그렇습니까....... 역시 사람은 낯선 것에 공포를 느끼는 것입니까?”『そうですか……。やっぱり人って見慣れない物に恐怖を覚えるんでしょうか?』
마검은 심각할 것 같은 소리로 그렇게 중얼거리고 있었다.魔剣は深刻そうな声でそう呟いていた。
'어떻겠는가....... 나는 그다지 신경쓰지 않지만, 사람은 각각이라고 생각하고. 그렇게 말한 반응을 나타내는 사람도 있을 것이다'「どうだろうか……。俺はあまり気にしないけど、人はそれぞれだと思うしな。そういった反応を示す人もいるだろうさ」
”후~, 그렇습니까....... 생물인 디몰짱이라도 그 만큼 무서워해지면, 생물도 아닌 자신은 어떻게 됩니까?”『はぁ、そうですか……。生物であるディモルちゃんでもそれだけ怖がられたら、生物でもない自分はどうなるんですかね?』
마검은 희미하고 마석을 명멸[明滅] 시켜 중얼거린다.魔剣は淡く魔石を明滅させて呟く。
마검에는 내가 남의 앞에서는 말하지마 라고 명령하고 있기 (위해)때문에, 비밀을 아는 사람 이외가 있는 장소에서는 단순한 검의 행세를 하고 있다.魔剣には俺が人前ではしゃべるなと言いつけているため、秘密を知る人以外が居る場所ではただの剣のフリをしているのだ。
이 마검은 생물이라고는 할 수 없는 무기물의 덩어리이지만, 자아를 가지는 검(이었)였다.この魔剣は生物とは言えない無機物の塊ではあるけど、自我を持つ剣だった。
그 마검이 발한 군소리에 확하게 했다.その魔剣が発した呟きにハッとさせられた。
이 마검의 일이 사람에게 알려지면, 아마 반드시 대부분의 인간은, 이 녀석을 무서워해 싫어 한다고 생각된다.この魔剣のことが人に知られれば、おそらくきっと大半の人間は、こいつを怖がり嫌うと思われる。
싸우기 위한 무기가 지성을 가져, 게다가 말한다 따위로 아무도 생각하지 않기 때문이다.戦うための武器が知性を持ち、あまつさえ喋るなどと誰も思わないからだ。
마검이 말한 낯선 것이니까, 그 존재를 무서워하고, 싫어 하는 일도 한다.魔剣が言った見慣れない物だからこそ、その存在を恐れるし、嫌うこともする。
디몰과 같이 내가 얼마나 말을 다해 해는 없다고 말해도, 이 마검을 기색 나빠해 받아들이지 않는 사람이 존재하는 것은 부정할 수 없다.ディモルと同じように俺がどれだけ言葉を尽くして害はないと言っても、この魔剣を気味悪がって受け入れない人が存在するのは否めない。
그렇게 생각하면, 마검의 일이 불쌍하게 생각되었다.そう思うと、魔剣のことが不憫に思えた。
순간에 깊게 골똘히 생각하고 있는 모습의 마검을 위로하는 말을 찾는다.とっさに深く考え込んでいる様子の魔剣を慰める言葉を探す。
'너에게는 내가 있을 것이다. 그러면, 안 되는가? '「お前には俺がいるだろ。それじゃあ、ダメか?」
나로서도 간사한 대답을 돌려주었다고 생각했다.我ながらズルい答えを返したと思った。
”그랬습니다! 마스터가 있었어요! 마스터만 있으면 땅땅 힘낼 수 있습니다! 조금 지나치게 생각하는 것(이었)였습니다! -지나치게 생각하고 있어 도신이 뜨겁습니다! 디몰짱의 주선이 끝나면 손질 해 줄 수 있습니까?”『そうでした! マスターがいましたね! マスターさえいればガンガン頑張れます! ちょっと考え過ぎでした! うぅー考えすぎてて刀身が熱いです! ディモルちゃんのお世話が終わったらお手入れしてもらえますか?』
허세라고도 받아들여지는 마검의 소리에, 마음이 상하는 것을 느낀다.空元気とも取れる魔剣の声に、心が痛むのを感じる。
그런 생각을 시키고 있는 마검에의 적어도의 보상에, 내가 줄 수 있는 최대의 선물을 준비하기로 했다.そんな思いをさせている魔剣へのせめてもの償いに、俺が贈ってやれる最大の贈り物を用意することにした。
'손질은 해 주지만, 그 앞에 선물을 주자. 이것은 나부터 너에 대한 감사의 기분이라고 생각해 줘'「お手入れはしてやるが、その前に贈り物をやろう。これは俺からお前に対する感謝の気持ちだと思ってくれ」
”는 원원! 선물입니까!? 최고급 숫돌이라든지일까요? 그렇지 않으면, 장식 첨부의 칼집입니까?”『はわわ! 贈り物ですか!? 最高級砥石とかですかね? それとも、装飾付きの鞘でしょうか?』
의외로 현금(이었)였던 마검의 모습에 당황한다.意外と現金だった魔剣の様子に面食らう。
'아, 아니. 그쪽은 벌 수 있게 되면 준다. 이번은, 너에게 이름을 주려고 생각해서 말이야. 언제까지나 “너”는 불쌍하고, 나의 파트너이기도 하기 때문'「あ、いや。そっちは稼げるようになったら贈ってやる。今回は、お前に名前を与えようと思ってな。いつまでも『お前』じゃかわいそうだし、俺の相棒でもあるからな」
”!? 이, 이름입니까!? 이, 이이이이름입니다 라고!? 그, 그것은 개체 식별용이라고 하는 일이군요?”『っ!? な、名前ですか!? な、ななな名前ですって!? そ、それは個体識別用ということですよね?』
'아, 나의 파트너이니까. 지금부터 주는 이름을 마음에 들면 너의 물건으로 해 주면 고마운'「ああ、俺の相棒だからな。今から与える名を気に入ったらお前の物にしてくれるとありがたい」
이름을 준다고 했기 때문에, 마검의 동요가 마석의 명멸[明滅]에 나타나고 있었다.名を与えると言ったため、魔剣の動揺が魔石の明滅に表れていた。
”, 갑자기 이름을 준다든가 말해져도, 마음의 준비가―! 저, 저, 개체 식별명을 얻는다고 하는 일은, 즉 물건으로부터 사람에게 다가간다고 한다―”『きゅ、急に名前を与えるとか言われましても、心の準備がー! あ、あの、個体識別名を得るということは、つまり物から人に近づくという――』
'아무튼, 그렇다. 원래 나는 너를 물건이라니 생각하지 않아. 딱 좋을 기회(이었)였고, 이 근처에서 정식으로 이름을 주려고 생각하는'「まぁ、そうだ。元々俺はお前を物だなんて思ってないぞ。ちょうどいい機会だったし、ここらで正式に名前を与えようと思う」
동요와 긴장으로부터, 마검은 마음대로 달각달각 떨고 있었다.動揺と緊張から、魔剣は勝手にカタカタと震えていた。
”아, 아, 앗, 그런 것 (듣)묻지 않습니다!? 가, 갑자기 그런!?”『あっ、あっ、あっ、そんなの聞いてないです!? きゅ、急にそんな!?』
'아무튼, 이름은 마음에 들면로 좋아. 일단, “진홍”이라고 하는 의미를 가지는 “디레”라고 하는 이름을 준비했다. 디몰의 동생뻘의 사람이라고 하는 의미도 담고 있다. 아니, 누이동생뻘 되는 사람 인가. 뭐, 성별은 어느 쪽이라도 좋지만'「まぁ、名前は気に入ったらでいいぞ。いちおう、『真紅』という意味を持つ『ディーレ』という名を用意した。ディモルの弟分という意味も込めている。いや、妹分か。まぁ、性別はどっちでもいいが」
”디레!?”『ディーレ!?』
이름을 준 것으로 마검의 마석이 격렬하고 명멸[明滅] 하고 있었다.名を与えたことで魔剣の魔石が激しく明滅していた。
'쿠에에! '「クェエエ!」
'디몰은 마음에 들어 준 것 같다. 어때? 디레로 좋은가? '「ディモルは気に入ってくれたみたいだな。どうだ? ディーレでいいか?」
”는, 네에에에에에에에엣!! 디레로 좋습니다!! 디레가 좋습니다!! 마스터의 파트너, 마검디레....... 근사하다 좋은 좋다!! 감사합니다!! 향후는 절대 디레라고 불러 주세요!! 디몰짱도―!!”『は、はぃいいいいいいいいっ!! ディーレでいいです!! ディーレがいいです!! マスターの相棒、魔剣ディーレ……。かっこいぃいいいいっ!! ありがとうございます!! 今後は絶対ディーレって呼んでください!! ディモルちゃんもー!!』
'쿠에에!! '「クェエエ!!」
마검은 반짝반짝 마석을 번뜩거릴 수 있으면, 전신으로 기쁨을 나타내고 있었다.魔剣はビカビカと魔石を光らせると、全身で喜びを表していた。
거기까지 기뻐해 줄 수 있다고는 생각도 해보지 않았다.そこまで喜んでもらえるとは思ってもみなかったな。
향후도 다양하게 디레에는 귀찮음을 걸친다고 생각하므로, 기뻐해 줄 수 있어서 좋았다.今後も色々とディーレには面倒をかけると思うので、喜んでもらえてよかった。
'는, 재차 아무쪼록 부탁하겠어. 디레'「じゃあ、あらためてよろしくたのむぞ。ディーレ」
”네!! 마스터! 마스터를 위해서(때문에) 모든 것을 끊어 베어, 세계를 정화하는 마검디레가 되기 (위해)때문에 노력하겠습니닷!!”『はいっ!! マスター! マスターのためにすべてを断ち斬り、世界を浄化する魔剣ディーレとなるため頑張りまっすっ!!』
'디레, 모두 끊어 베어 주는 것은 고맙지만, 세계는 정화하지 않아도 괜찮으니까'「ディーレ、すべて断ち斬ってくれるのはありがたいが、世界は浄化しなくていいから」
”―, 양해[了解]입니다!”『むふー、了解です!』
이렇게 해, 나는 마검에 “디레”라고 하는 이름을 주어, 디몰의 침상을 만들면 디레의 손질을 하고 나서 자기로 했다.こうして、俺は魔剣に『ディーレ』という名を贈り、ディモルの寝床を作るとディーレの手入れをしてから眠ることにした。
그런데, 휴재 충전 감사입니다/)`;ω;′)さて、休載充電感謝です/)`;ω;´)
잊고 있던 것이 아닙니다만, 마검짱의 이름이 결정되었습니다.忘れてたわけじゃないですが、魔剣ちゃんの名前が決定しました。
디레짱 너입니다. 성별은 불명(아직 없는 것뿐일지도)ディーレちゃん君です。性別は不明(まだないだけかも)
아직, 태어나 얼마 되지 않은 마검인 것으로, 앞으로 20년정도 하면 어른에게――되는 것입니까.まだ、生まれて間もない魔剣なので、あと20年もすれば大人に――なるんでしょうか。
【독자의 여러분에게】【読者の皆様へ】
광고 아래 쪽에 있는 란【☆☆☆☆☆】의 별을 눌러 포인트를 넣어 응원하실 수 있으면, 작품에의 큰 힘이 됩니다.広告下側にある欄【☆☆☆☆☆】の星を押してポイントを入れて応援いただけると、作品への大きな力になります。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YmxjMGhqNHhhbjVsdWZ3
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N3c3dTA1MHoxajdmaHZr
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=djJlMWhvMXA3eHl2NW0z
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NXlmbmhpN3l2Y20zdGRm
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/72/