검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - side 아르피네:야영지의 자취

side 아르피네:야영지의 자취sideアルフィーネ:野営地の跡
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
포레스트 울프를 넘어뜨린 우리는, 당분간 짐마차를 달리게 하면, 목적지인 아비스포르의 부근에 있는 야영지의 자취에 도착하고 있었다.フォレストウルフを倒したあたしたちは、しばらく荷馬車を走らせると、目的地であるアビスフォールの近辺にある野営地の跡に到着していた。
야영지의 자취에는 많은 모험자들이 캠프를 의욕는 있는 모습이 보이고 있었다.野営地の跡には多くの冒険者たちがキャンプを張りたむろっている姿が見えていた。
'굉장한 사람의 수군요. 유구 하 넛 변경백이, 각 도시의 모험자 길드로부터 백금 등급의 모험자들을 고급으로 불러 모았다고 소문은 사실(이었)였던 원이군요'「すごい人の数ね。ユグハノーツ辺境伯が、各都市の冒険者ギルドから白金等級の冒険者たちを高給で呼び集めたって噂は本当だったわね」
'그렇구나. 조금 전 같은 마물이 우왕좌왕 하고 있는 장소라고, 어느 정도 팔의 서는 모험자가 아니면 먹이 밖에 되지 않는 것'「そうね。さっきみたいな魔物がウロウロしてる場所だと、ある程度腕の立つ冒険者じゃないと餌にしかならないもの」
'알, 여기는 이제(벌써) 남의 눈이 어느 말씨 주의! '「アル、ここはもう人目があるから言葉遣い注意!」
짐마차를 운전하고 있던 메이라가, 나의 코끝에 손가락을 내밀고 있었다.荷馬車を運転していたメイラが、あたしの鼻先に指を突き付けていた。
큰일났다! 그렇게 말하면 지금의 나는, 메이라의 배 다른 남동생인 신출내기 모험자 알(이었)였다.しまった! そう言えば今のあたしは、メイラの異母弟である駆け出し冒険者アルだった。
당분간, 누구에게도 만나지 않는 여행(이었)였기 때문에 방심해 평소의 말씨에 돌아오고 있었다.しばらく、誰にも会わない旅だったから油断していつもの言葉遣いに戻ってた。
'그런 일, 메이라 누나에게 듣지 않아도 알고 있는거야. 그것보다 한눈 팔기 운전은 위험하기 때문에 앞을 보고'「そんなこと、メイラ姉さんに言われなくても分かってるさ。それよりも余所見運転は危ないから前見て」
'그래서, 좋은'「それで、よろしい」
내가 어조를 고친 것으로, 메이라는 만족해 운전에 집중해 주었다.あたしが口調を直したことで、メイラは満足して運転に集中してくれた。
다행스럽게도, 모여 있는 모험자들은 우리의 일을 신경쓰지 않는 것 같아, 무기의 손질이나 동료와 잡담에 흥겨워하고 있는 사람이 대부분(이었)였다.幸いなことに、集まっている冒険者たちはあたしたちのことを気にしてないようで、武器の手入れや仲間と雑談に興じている者が大半だった。
유구 하 넛으로부터 멀어졌다고는 해도, 이러한 장소에도 근위 기사의 추격자가 섞여 오지 않다고도 할 수 없으니까.ユグハノーツから離れたとはいえ、こういった場所にも近衛騎士の追手が紛れ込んでないとも限らないからね。
조심에 조심을 거듭하지 않으면.用心に用心を重ねないと。
그렇게 하고 있는 동안도 짐마차는 야영지의 자취를 진행해, 임시에 개설되고 있는 유구 하 넛 모험자 길드의 텐트의 앞에 도착하고 있었다.そうしている間も荷馬車は野営地の跡を進み、臨時で開設されているユグハノーツ冒険者ギルドのテントの前に到着していた。
짐마차를 멈추어, 텐트가운데에 들어가면 중에도 모험자들이 많이 줄서 열을 만들고 있었다.荷馬車を停め、テントの中に入っていくと中にも冒険者たちがたくさん並んで列を作っていた。
'여기서 의뢰의 수탁과 완료 보고를 할 수 있는 것 같으니까. 레벡카가 말하고 있었던 대로 역시 혼잡해요'「ここで依頼の受託と完了報告ができるらしいから。レベッカが言ってた通りやっぱり混んでるわね」
메이라가 행렬을 봐 무기력으로 한 얼굴을 하고 있었다.メイラが行列を見てげんなりとした顔をしていた。
쭉 운전해 받고 있을 뿐(이었)였고, 메이라도 지치고 있을테니까 쉬고 있어 받을까.ずっと運転してもらいっぱなしだったし、メイラも疲れてるだろうから休んでてもらおうかしらね。
수색 범위를 가르쳐 받으면 좋은 것뿐이고, 어려운 일을 (듣)묻는 일은 없을 것이고.捜索範囲を教えてもらえばいいだけだし、難しいことを聞かれることはないはずだしね。
'메이라 누나는 짐마차로 쉬어도 좋아. 여기는 내가 줄서 두기 때문에'「メイラ姉さんは荷馬車で休んでていいよ。ここはボクが並んでおくから」
'알...... '「アル……」
나의 말을 (들)물은 메이라가 눈물을 글썽여 이쪽을 보고 있었다.あたしの言葉を聞いたメイラが目を潤ませてこちらを見ていた。
그렇게 눈물을 글썽일 정도의 대단한 일은 말하지 않다고 생각하지만.そんな目を潤ませるほどの大層なことは言ってないと思うんだけど。
메이라는 정말로 감정이 곧바로 얼굴에 나오는 사람이군요.メイラって本当に感情がすぐに顔に出てくる人よね。
'알응! 수기 좋은 있고! 안아―. 누나, 그 상냥함으로 이제(벌써) 헤롱헤롱―!'「アルきゅん! しゅきいいいっ! 抱いてー。お姉ちゃん、その優しさでもうメロメロよー!」
눈물을 글썽이고 있던 메이라가, 갑자기 나에게 껴안아 왔다.目を潤ませていたメイラが、急にあたしに抱き着いてきた。
아마, 이렇게 될 것이라고 생각했지만 예상대로의 행동을 해 와요.たぶん、こうなるだろうと思ってたけど予想通りの行動をしてくるわね。
메이라에는 나쁘지만, 여기서 눈에 띌 수는 없기 때문에 조용하게 해 받을 수 밖에 없다.メイラには悪いけど、ここで目立つわけにはいかないから静かにしてもらうしかない。
껴안은 메이라의 손을 풀어 버리면, 이마에 수도를 발사한다.抱き着いたメイラの手を振りほどくと、額に手刀を撃ち込む。
'만난다! 이것이 남동생으로부터의 사랑의 모양인 거네. 누나, 빠지고 하지 않는다 그렇게'「あぅ! これが弟からの愛のカタチなのね。お姉ちゃん、ハマっちゃいそう」
이마를 억제라고도다 메이라의 모습을 봐, 주위의 모험자들이 술렁술렁 와하기 시작했다.額を抑えてもだえるメイラの姿を見て、周りの冒険者たちがざわざわとし始めた。
'두어 그건 알과 메이라구나. 저 녀석들, 선발되었는지? '「おい、アレってアルとメイラだよな。あいつら、選抜されたのか?」
'너 모르는 것인지? 알의 녀석은 굉장한 검의 사용자다워. 아무도 저 녀석의 칼끝이 안보인다고 한다'「お前知らねえのか? アルのやつはものすごい剣の使い手らしいぞ。誰もあいつの剣先が見えないそうだ」
'은등급의 녀석을 일순간으로 입다물게 한 것은 알고 있지만, 그렇게 굉장한 검의 팔인 것인가? '「銀等級のやつを一瞬で黙らせたのは知ってるが、そんなすごい剣の腕なのか?」
'가 아니면, 이 장소에는 없어'「じゃなきゃ、この場所には居ねえよ」
다른 도시의 모험자에게 섞여, 유구 하 넛의 모험자가 있던 것 같고, 우리의 모습을 봐 소근소근이야기를 하고 있었다.他の都市の冒険者に混じり、ユグハノーツの冒険者が居たらしく、あたしたちの姿を見てヒソヒソ話をしていた。
그 소근소근이야기에 다른 도시의 모험자들의 시선도 모여 오고 있었다.そのヒソヒソ話に他の都市の冒険者たちの視線も集まってきていた。
'누나, 남의 앞에서 떠드는 것은 없음. 얌전하게 마차에 돌아오고 있어. 여러분이 이쪽을 신경쓰고 있지 않을까'「姉さん、人前で騒ぐのはなし。大人しく馬車に戻ってて。皆さんがこちらを気にしてるじゃないか」
'알응, 빨리 돌아와'「アルきゅん、早く戻ってきてね」
'네네, 곧 돌아오기 때문에 얌전하게 하고 있어'「はいはい、すぐ戻るから大人しくしててね」
나는 메이라를 텐트의 밖에 내쫓으면, 다시 열에 줄섰지만, 모두로부터의 시선을 받아 굉장히 기분의 나쁨을 느끼고 있었다.あたしはメイラをテントの外に追い出すと、再び列に並んだが、みんなからの視線を浴びてものすごく居心地の悪さを感じていた。
이윽고 행렬은 진행되어, 자신의 차례가 된다.やがて行列は進み、自分の番になる。
위험지대에 설치되어 있는 임시의 창구에는, 남성의 길드 직원 밖에 와 있지 않았다.危険地帯に設置されている臨時の窓口には、男性のギルド職員しか来ていなかった。
직원에게 유구 하 넛의 모험자 길드에서 발행해 받은 수락증을 내민다.職員にユグハノーツの冒険者ギルドで発行してもらった受諾証を差し出す。
'알님이군요. 담당의 수색 지역은 이쪽이 됩니다. 아비스포르에 제일 가까운 장소인 것으로, 마물은 그다지 없다고 생각합니다만, 부디 구멍안에는 내리지 않도록 해 주세요'「アル様ですね。担当の捜索地域はこちらになります。アビスフォールに一番近い場所なので、魔物はあまりいないと思いますが、くれぐれも穴の中には降りないようにしてくださいね」
남성의 길드 직원은, 수락증 대신에 이 근처의 상세한 지도를 내며 왔다.男性のギルド職員は、受諾証の代わりにこの辺りの詳細な地図を差し出してきた。
그 지도에는, 나의 이름과 수색 범위를 나타내는 붉은 환을 붙여지고 있는,その地図には、あたしの名前と捜索範囲を示す赤い丸が付けられている、
'알고 있습니다. 아비스워카의 수색만으로 좋지요? '「分かってます。アビスウォーカーの捜索のみでいいんですよね?」
'예, 그 지도에 아비스워카의 상세한 모습도 그려져 있기 때문에, 만약 찾아내자마자 보고를 해 주세요. 앞으로, 수색중에 퇴치한 마물에 관해서는 고가 매입하기 때문에, 여기에 가져 주세요'「ええ、その地図にアビスウォーカーの詳細な姿も描かれていますので、もし見つけたらすぐに報告をしてください。あと、捜索中に退治した魔物に関しては高価買い取りしますので、ここにお持ちください」
'알았던'「分かりました」
나는, 지도를 받으면 먼저 짐마차에 돌아오고 있는 메이라의 원래로 돌아오기로 했다.あたしは、地図を受け取ると先に荷馬車に戻っているメイラの元へ戻ることにした。
갱신했습니다.更新しました。
덥다...... 여러분도 열사병에는 조심합시다.暑い……皆様も熱中症には気を付けましょう。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c3Rva3l3emdtZ3F1eHcz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cXJ4aDR2YnAxZGc2amp6
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dDk0N244emxkeHljNWM5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWkya3Vmdmd1bmZiazB0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/91/