검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - side 아르피네:구멍안

side 아르피네:구멍안sideアルフィーネ:穴の中
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
나는 줄을 끌어올리고 끝내면, 지상에 나온 메이라의 앞에 팔짱을 껴 고압적인 자세 한다.あたしは縄を引き上げ終えると、地上に出たメイラの前に腕を組んで仁王立ちする。
'알응...... 그런 짐승과 같은 눈으로 볼 수 있으면 누나 수줍어 버리기 때문에...... '「アルきゅん……そんな獣のような目で見られるとお姉さん照れちゃうから……」
'메이라 누나...... 내가 어째서 화나 있을까 알고 있네요? '「メイラ姉さん……ボクがなんで怒ってるか分かってるよね?」
', 달라! 저기요, 그 구멍이 말야. 나에게 속삭였어! 안을 탐색해라고 말해지면 할 수 밖에 없어요'「ち、違うの! あのね、あの穴がね。私に囁いたの! 中を探索しろって言われたらするしかないわよね」
'소리? 그런 것이 들리는 것이...... '「声? そんなのが聞こえるわけが……」
'나에게는 들리는거야. 내려 진하다는! '「私には聞こえるのよ。降りてこーいって!」
메이라는 필사적으로 변명 하고 있지만, 어떻게 생각해도 구멍안에 누군가가 있는 것도 아니기 때문에 소리 따위 들릴 리가 없었다.メイラは必死で言い訳しているが、どう考えても穴の中に誰かが居るわけでもないので声など聞こえるはずがなかった。
'에서도, 덕분에 대발견이야! 대발견! '「でも、おかげで大発見よ! 大発見!」
'그렇게 말하면 끌어올릴 때도 그런 일을 말했지만, 무엇을 찾아냈어? 구멍안은 아무것도 없다는 레벡카도 말했지 않은'「そう言えば引き上げる時もそんなことを言ってたけど、何を見つけたの? 穴の中は何もないってレベッカも言ってたじゃない」
메이라는 일어서면 눈을 빛내 나의 손을 잡아 왔다.メイラは立ち上がると目を輝かせてあたしの手を取ってきた。
'그것은 찾고 있는 사람이 아래만 신경쓰고 있었기 때문에! 내가 찾아낸 것은 구멍의 옆이야. 옆! '「それは探してる人が下ばかり気にしてたからよっ! 私が見つけたのは穴の横よ。横!」
'옆? '「横?」
'예, 조금 여기 봐'「ええ、ちょっとここ見て」
그렇게 말한 메이라가 나의 손을 잡아 당겨, 아비스포르의 구멍의 늪에 데리고 간다.そう言ったメイラがあたしの手を引いて、アビスフォールの穴の淵に連れて行く。
그리고, 구멍의 늪이 있는 일부를 가리켜 우쭐해하는 얼굴을 하고 있었다.そして、穴の淵のある一部を指差して得意げな顔をしていた。
그 장소는 다른 구멍의 늪과 달라, 뭔가가 스친 것처럼 구석이 깎아져 왕래가 많았던 것일까 풀도 나지 않고 지면이 노출이 되어 있다.その場所は他の穴の淵と違い、何かがこすれたように端が削られ、人通りが多かったのか草も生えずに地面がむき出しになっている。
'조금, 주위와는 다른 것 같지만....... 여기가 무슨 일이야? '「ちょっと、周囲とは違うみたいだけど……。ここがどうしたの?」
'수색대는 구멍안에 내리지 않다는 이야기를 듣고 있었기 때문에, 이 장소를 봐 꽤 이상한데와 나는 생각했어. 왜냐하면[だって], 이것 상당한 인원수가 “로프로 아래에 내린 형적”이고. 그렇게 생각해 주위를 찾으면 그곳의 대목의 그림자에 숨도록(듯이) 로프의 고정자취가 발견되었어요'「捜索隊は穴の中に降りてないって話をきいてたから、この場所を見てかなりおかしいなと私は思ったの。だって、これかなりの人数が『ロープで下に降りた形跡』だし。そう思って周囲を探ったらそこの大木の影に隠れるようにロープの固定跡が見つかったわ」
메이라가 가리킨 앞에는, 제대로 뿌리를 기른 큰 대목과 풀숲이 있었다.メイラが指差した先には、しっかりと根を生やした大きめの大木と草むらがあった。
'그 대목에 줄을 묶어 내린 사람이 바로 최근에 있으면? '「その大木に縄を結んで降りた人がつい最近にいると?」
'예, 그렇게 생각했어요. 수색대가 들어가는 조금 전 정도까지 훌륭한 인원수가 내리고 있었던 느낌'「ええ、そう思ったわ。捜索隊の入るちょっと前くらいまでけっこうな人数が降りてた感じ」
'되면, 2주간이나 3주일전....... 모험자라는 것은 없는 것 같아요. 모험자 길드가 금지하고 있고, 게다가 내려도 뭔가 있는 것이 아니고'「となると、二週間か三週間前……。冒険者ってことはなさそうよね。冒険者ギルドが禁じてるし、それに降りても何かあるわけじゃないし」
아비스포르는 지금은, 아비스워카 수색을 위해서(때문에) 모험자가 대량으로 들어가 있지만, 조금 전이라고, 여기까지 오는 것은 유구 하 넛 변경백의 기사단의 대표가 인솔하는 위령단 뿐(이었)였다고 듣고 있었다.アビスフォールは今でこそ、アビスウォーカー捜索のために冒険者が大量に入っているが、少し前だと、ここまで来るのはユグハノーツ辺境伯の騎士団の代表が率いる慰霊団だけだったと聞いていた。
그런 마을 떨어진 아비스포르의 구멍안에, 대량의 사람이 왕래하고 있던 흔적이 있다는건 어떻게 말하는 것일까.そんな人里離れたアビスフォールの穴の中へ、大量の人が行き交っていた痕跡があるってどういうことだろうか。
'누가 내리고 있었던 가마에서는 모르지만, 사람이 내린 흔적은 구멍의 벽면에도 상당히 남아 있었어요. 수색 의뢰는 아비스포르의 주변부에 주의가 향하고 있어, 아무도 구멍의 (분)편을 신경쓰지 않았으니까 발견되지 않았던 것일지도 모르지만. 틀림없고, 누군가가 내리고 있는'「誰が降りてたかまでは分からないけど、人が降りた痕跡は穴の壁面にも結構残ってたわ。捜索依頼はアビスフォールの周辺部に注意が向いてて、誰も穴の方を気にしてなかったから見つからなかったのかもしれないけど。間違いなく、誰かが降りてる」
'그래서, 메이라가 찾아냈다는 것은 무엇? '「それで、メイラが見つけたってものは何?」
'후후후, 문이야. 문. 숨겨진 문. 다른 사람의 눈은 속일 수 있어도 유적 조사를 전문으로 온 나의 눈은 속일 수 없어요. 구멍의 벽면에 은폐 하도록(듯이) 만들어졌지만, 역시 거기도 바로 최근까지 여닫기 되고 있던 흔적이 있었다. 정확히 이 대목으로부터 곧바로 구멍의 (분)편에 내려 간 앞이군요'「ふふふ、扉よ。扉。隠し扉。他の人の目は誤魔化せても遺跡調査を専門でやってきた私の目は欺けないわ。穴の壁面に隠蔽するように作られてたけど、やはりそこもつい最近まで開け閉めされていた痕跡があった。ちょうどこの大木からまっすぐに穴の方へ降りて行った先ね」
메이라는 허리에 손을 대어, 자랑스럽게 발견한 것에 대해 말하고 있었다.メイラは腰に手を当て、自慢げに発見した物について語っていた。
'문....... 라는 것은 안에 방이 있으면? '「扉……。ということは中に部屋があると?」
'그것을 확인하려고 한 정면, 알로 끌어올려져 버렸기 때문에 모르지만. 그렇지만, 방 혹은 어떠한 시설이 있어도 이상하지 않은 모습(이었)였던 원'「それを確かめようとした矢先、アルに引き上げられちゃったから分からないけど。でも、部屋もしくは何らかの施設があってもおかしくない様子だったわ」
'...... 그것은 확실히 대발견일지도...... 곧바로 모험자 길드에―'「……それは確かに大発見かも……すぐに冒険者ギルドに――」
'안돼─! 우선은 우리로 수색하지 않아? 이 건을 길드에 보고하면 전부 가지고 가질 것 같고, 우리들에게 수색시켜 받을 수 없을까 생각하고'「ダメー! まずは私たちで捜索しない? この件をギルドに報告すると全部持っていかれそうだし、私たちに捜索させてもらえないかと思うし」
'에서도, 두 명 밖에 없고 위험하지 않아? 여기는 역시 보고한 (분)편이'「でも、二人しかいないし危なくない? ここはやっぱり報告した方が」
'아니―, 내가 찾아냈기 때문에 제일 먼저 도착―!! '「いやー、私が見つけたから一番乗りしゅるーーー!!」
메이라는 나의 허리에 매달리면, 싫어싫어하고 고개를 저어 아우성치고 있었다.メイラはあたしの腰にしがみつくと、イヤイヤと首を振って喚いていた。
그렇지만, 나 어둡고 좁은 장소가 싫지만 말야.......でも、あたし暗くて狭い場所が嫌いなんだけどなぁ……。
그러니까 피에는 유적이나 동굴에서의 마물 토벌은 선택하지 말라고 부탁하고 있었고.だからフィーンには遺跡や洞窟での魔物討伐は選ばないでって頼んでたし。
거기에 둘이서 내리면, 끌어올리는 사람 없고.それに二人で降りたら、引き上げる人いないし。
메이라 혼자서 가게 하는 것도, 그건 그걸로 꽤 위험한 생각이 든다.メイラ一人で行かせるのも、それはそれでかなり危険な気がする。
내가 목을 세로에 흔들지 않는다고 본 메이라는, 매달리고 있던 허리로부터 일어서, 짐마차안에 들어가면 바스락바스락 뭔가를 찾기 시작했다.あたしが首を縦に振らないと見たメイラは、しがみついていた腰から立ち上がり、荷馬車の中に入るとゴソゴソと何かを探し始めた。
잠시 후 짐마차로부터 나온 메이라의 손에는 낯선 도구가 있었다.しばらくして荷馬車から出てきたメイラの手には見慣れない道具があった。
'둘이서 내려도 이것이 있으면 올라 올 수 있기 때문에 괜찮아'「二人で降りてもコレがあれば上がってこれるから大丈夫」
'도르래? '「滑車?」
'수동 감아올리고 그릇! 조금 전은 당황해 내렸기 때문에 잊었지만, 이것을 줄에 통해 두면, 이 손잡이를 감는 것만으로 올라 올 수 있어! 저, 저기, 그러니까 내리자! 2개 있고! 알~응! '「手動巻き上げ器! さっきは慌てて降りたから忘れてたけど、これを縄に通しておけば、この取っ手を巻くだけで上がってこれるの! ね、ね、だから降りよう! 二つあるし! アルきゅ~ん!」
메이라가 눈을 반짝반짝 시켜, 아무래도 내리고 싶다고 주장하고 있었다.メイラが目をキラキラとさせて、どうしても降りたいと主張していた。
하아...... 이렇게 되면 아마, 나는 설득할 수 없는 것 같은 생각이 든다.はぁ……こうなると多分、あたしじゃ説得できなそうな気がする。
어둡고 좁은 곳은 싫지만...... 이대로라면 메이라 혼자라도 갈 것 같고...... 어쩔 수 없는 함께 내릴까.暗くて狭いところは嫌だけど……このままだとメイラ一人でも行きそうだし……仕方ない一緒に降りるか。
나는 메이라의 주장에 백기를 올리기로 했다.あたしはメイラの主張に白旗を上げることにした。
'알았다. 알았기 때문에. 그러면, 일단 장비와 식량은 어느 정도 가져 가는 것이 좋다. 빛은 많이 가져 간다. 나는 어두운 곳이 싫기 때문에'「分かった。分かったから。じゃあ、いちおう装備と食糧はある程度持って行った方がいいね。明かりは多く持っていくよ。ボクは暗いところが嫌いだから」
'꺄아―! 알─응이나 진한 있고! 누나, 반해 버린다! '「きゃあーーー! アルきゅーんかっこいい! お姉ちゃん、惚れちゃう!」
메이라가 나에게 향해 짐마차로부터 힘차게 뛰쳐나왔다.メイラがあたしに向かって荷馬車から勢いよく飛び出してきた。
나는 그런 메이라를 받아 들이자, 곧바로 아래에 내릴 준비를 시작했다.あたしはそんなメイラを受け止めると、すぐに下に降りる準備を始めた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=czB1cjV1cGRnNWhkcGh5
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWgxZmJ5ajBveWNvb2Zw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YzhzcWZxZnV0MzhyazVt
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHVzM3hwOGRmc2k0Y2Nt
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/93/