모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! - 30:부모와 자식의 재회는, 이런 느낌이던가라는 이야기

30:부모와 자식의 재회는, 이런 느낌이던가라는 이야기30:親子の再会って、こんな感じだっけって話
'오래간만이다, 카일'「久しぶりだな、カイル」
'네, 아버님'「はい、お父様」
보석 로드 변경백의 저택에 도착한 우리들은, 세세한 수속을 끝내, 주의 사항 따위 (들)물은 후, 넓은 방으로 안내되고 있었다.ベイルロード辺境伯の屋敷に到着した俺達は、細々とした手続きを終え、注意事項など聞いた後、大広間へと案内されていた。
객실에 있는 것은 나, 카일, 마이나, 리판, 페르시아, 아르파드. 모험자들은 저택에 도착한 시점으로 숙소에 가고 있다.広間にいるのは俺、カイル、マイナ、リーファン、ペルシア、アルファード。冒険者達は屋敷に到着した時点で宿に行っている。
그에 대하고는, 오르트로스간다르폰베이르로드 변경백 그 사람.それに対するは、オルトロス・ガンダール・フォン・ベイルロード辺境伯その人。
조금 백발이 섞인 딱딱한 아저씨(이었)였다.すこし白髪の交じった厳ついおっさんだった。
줄서는 것은, 장남 후랏텐. 뭔가 나보다 조금 연상정도 밖에 안보이는 젊은 모습이다.並ぶのは、長男フラッテン。なんか俺より少し年上くらいにしか見えない若々しい姿だ。
한층 더 줄선 차남 자이드가 아득하게 연상으로 보인다. 수수께끼다.さらに並ぶ次男ザイードの方がはるかに年上に見える。謎だ。
장남 후랏텐은 시원한 듯한 미소를 기린 채로, 무언으로 오르토 로스와 카일의 회화에 듣고 있었다.長男フラッテンは涼しげな笑みをたたえたまま、無言でオルトロスとカイルの会話に聞き入っていた。
' 보고는 읽었다. 상당히 용감한 일이 쓰여져 있었지만, 오늘은 그 설명을 해 줄 것이다? '「報告は読んだ。随分と勇ましい事が書かれていたが、今日はその説明をしてくれるのだろうね?」
'네. 몇개인가 상담하고 싶은 일도 있어, 직접 질문(방문)하도록 해 받았던'「はい。いくつか相談したい事もあり、直接お伺いさせていただきました」
또릿또릿 가슴을 펴 말하는 카일의 모습을 봐, 페르시아가 눈물짓고 있다.ハキハキと胸を張って喋るカイルの姿を見て、ペルシアが涙ぐんでいる。
오한인가!おかんか!
'(듣)묻고 싶은 일은 얼마든지 있지만, 우선은 그 비약의 상세와 직접 건네주고 싶다고 하는 솜씨를 보여주어 받을까'「聞きたい事はいくつもあるのだが、まずはあの秘薬の詳細と、直接渡したいという物を見せてもらうか」
'네, 아버님. 크래프트 도깨비...... 크래프트씨. 비약을 모두, 내 받을 수 있습니까? '「はい、父上。クラフトおに……クラフトさん。秘薬を全て、出していただけますか?」
'아...... 아니, 네. 여기에 늘어놓고 받아도 상관없는 겉늙음? '「ああ……いや、はい。ここに並べいただいて構わないそうろう?」
위험하다!やべぇ!
긴장으로 말이가가가!緊張で言葉がががが!
'네. 여기에 늘어놓아도 상관하지 않네요? 아버님'「はい。ここに並べて構いませんよね? 父上」
'낳는'「うむ」
아무래도 나의 어조는 무시해 주는 것 같다. 살아난다!どうやら俺の口調は無視してくれるらしい。助かる!
내심 안도의 한숨 돌리면서, 테이블 위에, 약을 늘어놓아 간다.内心安堵の息をつきながら、テーブルの上に、薬を並べていく。
카일의 병을 완치시킨, 만능 영약 에릭서가 44개.カイルの病気を完治させた、万能霊薬エリクサーが四四個。
전능력을 일시적으로 큰폭으로 끌어올리는 연음부술이 129개.全能力を一時的に大幅に引き上げるスラー酒が一二九個。
일병으로 약일년 젊어지는 암리타가 칠 삼개.一瓶で約一年若返るアムリタが七三個。
응. 재차 늘어놓아 보면 장관이예요―.うん。改めて並べてみると壮観だわー。
아─, 용모 단려의 후랏텐 오빠도 웃는 얼굴이 경련이 일어나고 있어요. 뭔가 암리타를 뚫어지게 보고 있구나.あー、容姿端麗のフラッテン兄ちゃんも笑顔が引き攣ってるわ。なんかアムリタをガン見してるな。
자이드에 있어도는, 포칸 상태.ザイードにいたっては、ポカーン状態。
오르토 로스 아빠는, 뭔가 어려운 얼굴 하고 있구나.オルトロス父ちゃんは、なんか難しい顔してるな。
'이쪽이 모든 병마를 치유 하는 에릭서입니다. 이것은 나 자신으로 효과를 확인했으므로, 먼저 2개 정도 보내도록 해 받았던'「こちらがあらゆる病魔を治癒するエリクサーです。これは僕自身で効果を確認しましたので、先に二つほど送らせていただきました」
아아, 어째서 에릭서만 보냈는지라고 생각하면, 그런 일(이었)였는가.ああ、なんでエリクサーだけ送ったのかと思ったら、そういう事だったのか。
'이쪽이, 강화약의 연음부술. 이쪽이 젊어져 약의 암리타입니다. 어느쪽이나 감정에서는 문제 없습니다만, 실제로 시험했을 것은 아니기 때문에, 설명이 필요하다고 생각해, 직접 가져왔습니다. 작성자는 거기의 크래프트씨입니다. 제작해, 드래곤의 소재의 일부와 그 주변에 밖에 생식 할 수 없는 희소 약초를 사용했습니다. 몇개의 재료가, 아무래도 장기 보존 가능하지 않기 때문에, 나의 판단으로 크래프트씨에게 최선이라고 생각되는 비약을 제작해 받았습니다. 제멋대로인 판단 허락해 주세요'「こちらが、強化薬のスラー酒。こちらが若返り薬のアムリタです。どちらも鑑定では問題ありませんが、実際に試した訳では無いので、説明が必要だと思い、直接お持ちしました。作成者はそこのクラフトさんです。作製にあたって、ドラゴンの素材の一部と、その周辺にしか生息出来ない希少薬草を使用しました。いくつかの材料が、どうしても日持ちしないため、僕の判断でクラフトさんに最良と思われる秘薬を作製していただきました。勝手な判断お許しください」
이봐 이봐, 그런 일한 마디도 없었을 것이다. 만일때는 책임을 혼자서 입을 생각인가?おいおい、そんな事一言も無かっただろ。万一の時は責任を一人で被るつもりか?
절대 시키지 않아?絶対させねぇよ?
'좋다....... 그렇다 치더라도 또, 터무니 없는 흰색 물건을, 터무니 없는 수 가져온 것이다'「良い。……それにしてもまた、とんでもないシロモノを、とんでもない数持ってきた物だな」
'네. 벌써 나의 권한으로 처리 할 수 있는 것은 아니고, 아버님에게 판단해 주실 수 밖에 없습니다'「はい。すでに僕の権限で処理出来る物では無く、父上にご判断いただくしかありません」
'확실히. 마음대로 팔아 치우거나 하지 않았던 것, 평가하자'「確かに。勝手に売りさばいたりしなかったこと、評価しよう」
그 말에, 작게 혀를 참이 겹쳤다. 물론 자이드(이었)였지만, 아무도 거기에 츳코미를 넣지 않았다.その言葉に、小さく舌打ちが重なった。もちろんザイードだったが、誰もそこに突っ込みを入れなかった。
'처리가 곤란한 것은 확실하지만, 카일이야, 좀 더 가슴을 펴세요. 훌륭한 성과다'「処理に困るのは確かだが、カイルよ、もっと胸を張りなさい。素晴らしい成果だ」
'...... ! 가, 감사합니다! 아버님! '「……! あ、ありがとうございます! 父上!」
'. 그런데, 이것은 역시 폐하에게 헌상 하는 것이 유리한 계책일 것이다. 이런 것이 시장에 나돌면, 경제가 파탄하기 어렵지 않아'「ふむ。さて、これはやはり陛下に献上するのが得策だろうな。こんなものが市場に出回ったら、経済が破綻しかねん」
'아버님! 헌상 하는 것은, 에릭서와 연음부술만으로 좋은 것이 아닐까요!? '「父上! 献上するのは、エリクサーとスラー酒だけで良いのではないでしょうか!?」
'? 후랏텐. 그 의도는? '「む? フラッテン。その意図は?」
'네! 그 비약 중(안)에서, 암리타만은 시장에 나도는 것입니다! 즉 처리가 곤란한 것이 아닙니다! 그러므로, 암리타만은 우리들이 소지, 또는 판매해야할 것인가와!! '「はい! その秘薬の中で、アムリタだけは市場に出回る物です! つまり処理に困る物ではありません! ですので、アムリタだけは私達が所持、または販売するべきかと!!」
'...... 확실히. 무엇보다 시장에 내 누가 살 것이다? '「ふむ……確かに。もっとも市場に出して誰が買うのだろうね?」
', 그것은...... '「そ、それは……」
'좋다. 암리타에 관해서는 보류다. 그런데 카일이야. 다음은 드래곤 토벌의 이야기를. 이 비약이 간접적으로 그것을 증명하고 있지만, 직접 증명할 수 있는 것은 있을까? '「良い。アムリタに関しては保留だ。さてカイルよ。次はドラゴン討伐の話を。この秘薬が間接的にそれを証明しているが、直接証明できるものはあるか?」
'네! 실은 드래곤의 머리를 가져오고 있습니다! '「はい! 実はドラゴンの頭をお持ちしております!」
'야와? 짐마차는 없었던 것 같지만? '「なんだと? 荷馬車は無かったようだが?」
'크래프트씨의 공간 수납으로 가져왔으니까'「クラフトさんの空間収納で持ってきましたから」
'? '「ふむ?」
그 때, 그것까지 명백하게 적의가 깃들인 표정으로 카일을 노려보고 있던 자이드(이었)였지만, 갑자기 싫은 것 같은 미소로 바뀌었다.その時、それまであからさまに敵意の籠もった表情でカイルを睨み付けていたザイードだったが、急に嫌らしい笑みに変わった。
'과연 과연. 드래곤 따위라고 말하고 있지만, 조금 드문 도마뱀인가 뭔가 하는 일일 것이다? 카일도 귀족다운 말투를 기억했다고 하는 일인가'「なるほどなるほど。ドラゴンなどと言っているが、少し珍しいトカゲか何かということだろう? カイルも貴族らしい物言いを覚えたということか」
에?え?
어째서 갑자기 도마뱀 판단?なんで急にトカゲ判断?
...... 아! 그것은 그런가! 공간 수납은, 보통은 그렇게 큰 것은 수납할 수 있지 않는 것인!……あ! そりゃそうか! 空間収納なんて、普通はそんな大きな物は収納できんもんな!
응. 어떻게 설명해?うん。どうやって説明しよ?
'아버님, 어딘가 넓은 장소에 목을 내 보여드리고 싶습니다만? '「父上、どこか広い場所に首を出してお見せしたいのですが?」
'. 그럼 야시키우라의 뜰에'「ふむ。では屋敷裏の庭に」
'그...... 아버님. 저기에서는 넓이가 충분하지 않습니다'「あの……父上。あそこでは広さが足りません」
'야와? '「なんだと?」
'는! 이건 또 크게 나왔군요! '「はっ! こりゃまた大きく出たな!」
자이드가 즐거운 듯이 양손을 넓혔다.ザイードが楽しそうに両手を広げた。
'좋지 않습니까 아버님! 넓은 장소가 필요라고 말한다면, 정문의 부지 측에에서도 두게 하고 주면! '「良いでは無いですか父上! 広い場所が必要と言うのであれば、正門の敷地側にでも置かせてやれば!」
'...... '「……」
아─, 자이드의 기대가 미묘하게 보였어.あー、ザイードの思惑が微妙に見えたぞ。
여기는 거주지가 메인의 부지이지만, 비상시는 병사를 모일 수 있게 되어 있을 것이다. 정문을 기어들자 마자의 장소는 큰 스페이스가 되어 있다.ここは住まいがメインの敷地だが、非常時は兵士が集まれるようになっているのだろう。正門を潜ってすぐの場所は大きなスペースになっている。
그 넓은 장소에, 그다지 크지 않다고 마음 먹고 있는 목이 놓여지면, 보다 작게 보인다고 어림잡았을 것이다.その広い場所に、たいして大きくないと思い込んでいる首が置かれたら、より小さく見えると踏んだのだろう。
한층 더 정문의 밖에는 구경꾼이 많이 모여 있다. 그대로 카일의 악평에서도 넓은 싶은 것인지도 모른다.さらに正門の外には野次馬が沢山集まっている。そのままカイルの悪評でも広めたいのかもしれない。
그렇다면, 하는 것은 1개다.だったら、やることは一つだな。
결의가 긴장을 모두 칠한다.決意が緊張を塗りつぶす。
'보석 로드 변경백님. 말참견하는 무례를 허락해 받을 수 있습니까? '「ベイルロード辺境伯様。口を挟むご無礼を許してもらえますか?」
'크래프트씨? '「クラフトさん?」
'카일의 연금 술사인가. 좋다. 발언을 허락하는'「カイルの錬金術師か。良い。発言を許す」
'감사합니다. 정문옆이라고 하는 것이, 방금전 마차로 들어 온 장소이면, 목을 두는데 문제 없습니다. 다만, 몇개의 화단이 무너져 버립니다'「ありがとうございます。正門横というのが、先ほど馬車で入ってきた場所であれば、首を置くのに問題ありません。ただ、いくつかの花壇が潰れてしまいます」
'는? '「は?」
자이드가 묘한 소리를 낸다.ザイードが妙な声を出す。
그것은 그렇다.そりゃそうだ。
그 장소에서 화단이 무너진다고 하는 일은, 최악(이어)여도 단독주택만한 크기가 없으면 불가능한 것이니까.あの場所で花壇が潰れるということは、最低でも一軒家くらいの大きさが無ければ不可能なのだから。
'는! 거기까지 말한다면 보여 봐라! 화단 따위 얼마든지 고칠 수 있다! 아버님! 좋네요!? '「はっ! そこまで言うのなら見せて見ろ! 花壇などいくらでも直せる! 父上! よろしいですね!?」
'어쩔 수 없다. 허락한다. 보여 봐라 연금 술사'「しかたない。許す。見せてみろ錬金術師」
'는! 감사합니다! '「はっ! ありがとうございます!」
나는 일례 해, 밖에 이동. 집사에 부탁해, 뜰에 있는 모든 사람에게 퇴피해 받는다.俺は一礼して、外に移動。執事さんに頼んで、庭にいる全ての人に退避してもらう。
2층의 창으로부터 상태를 보고 있는 귀족들에게 고개를 숙이고 나서, 나는 꺼냈다.二階の窓から様子を見ている貴族達に頭を下げてから、俺は取り出した。
그들이 서는, 귀족 저택에 필적하는 거대한 드래곤의 목을.彼らの立つ、貴族屋敷に匹敵する巨大なドラゴンの首を。
그것은 정면문을 들어가자 마자의 넓은 공간을 다 메울 정도의, 당장 저주를 토해낼 것 같은 으시시한 거대한 드래곤의 목을 꺼낸 것이다.それは正面門を入ってすぐの広い空間を埋め尽くすほどの、今にも呪詛を吐き出しそうな恐ろしげな巨大なドラゴンの首を取り出したのだ。
돌연 나타났다 터무니 없는 것에, 일순간 말을 잃은 구경꾼들이, 다음의 순간 비명을 올려 도망가려고 한다.突然あらわれたとんでもない物に、一瞬言葉を失った野次馬達が、次の瞬間悲鳴を上げて逃げ出そうとする。
응. 이번은 나의 탓이 아니기 때문에? 분명하게 허가를 취했기 때문에?うん。今度は俺のせいじゃないからな? ちゃんと許可を取ったからな?
패닉에 빠질 것 같은 군중을 봐, 즉석에서 준비해 있던 마법을 발동한다.パニックに陥りそうな群衆を見て、即座に用意していた魔法を発動する。
이것은 나의 오리지날 마법으로, 마력에 말을 하게 해, 광범위하게 소리를 전하는 마법이다.これは俺のオリジナル魔法で、魔力に物を言わせて、広範囲に声を伝える魔法だ。
가겠어! 풀 파워!いくぜ! フルパワー!
'(들)물어라! 지금 보석 로드 변경백의 거주지에 자리잡고는, 흉악한 마물, 드래곤의 목이다! 그래! 목이다! 변경백이 삼남, 카이르간다르베이르로드님이 앞장서서 일을 추진해! 죽인 것 되어! 모두! 카일님의 위업을 칭송한다! '「聞け! 今ベイルロード辺境伯の住まいに鎮座するは、凶悪なる魔物、ドラゴンの首である! そう! 首だ! 辺境伯が三男、カイル・ガンダール・ベイルロード様が音頭を取り! 討ち取ったものなり! 皆! カイル様の偉業を讃えるのだ!」
나의 소리가 마력을 타, 근처 일면에 흩뿌려진다.俺の声が魔力に乗って、辺り一面にまき散らされる。
...... 대사 이상하지 않았지요?……セリフ変じゃなかったよな?
군중에게 퍼지기 시작하고 있던, 혼란의 물결은 천천히 들어가, 반대로 열광으로 변해간다.群衆に広がり始めていた、混乱の波はゆっくりと収まり、逆に熱狂へと変わっていく。
그리고 자연발생하는 창화.そして自然発生する唱和。
'''카일님 만세! 카일님 만세! 카일님 만세! '''「「「カイル様万歳! カイル様万歳! カイル様万歳!」」」
우오오오오오오! (와)과 근처 일면으로부터 솟구치는 열광.うおおおおおお! と辺り一面から湧き上がる熱狂。
방금전은 돌변해, 드래곤의 목을 한번 보려고, 정면문의 앞에 밀어닥치는 주민들.先ほどとは打って変わって、ドラゴンの首を一目見ようと、正面門の前に押し寄せる住民たち。
'''카일님 만세! 카일님 만세! 카일님 만세! '''「「「カイル様万歳! カイル様万歳! カイル様万歳!」」」
'진짜로 드래곤을 퇴치했는가!? '「マジでドラゴンを退治したのか!?」
'나는 보았어! 으시시하고 거대한 목을! '「俺は見たぞ! 恐ろしげで巨大な首を!」
'! 나도 보고 싶다! '「お! 俺も見たい!」
'네―, 지금이라면 은화 5매로 집의 지붕 위에 올라도 좋아! '「えー、今なら銀貨五枚で家の屋根の上に登って良いよ!」
'그렇다면 집의 지붕 쪽이 자주(잘) 보이겠어! 은화 6매다! '「それなら家の屋根のほうが良く見えるぞ! 銀貨六枚だ!」
'굉장하다! 변경백의 저택을 둘러싸는 벽보다 큰 생물의 목이라니! '「すげぇ! 辺境伯の屋敷を囲む壁よりもでかい生き物の首だなんて!」
'아! 역시 카일님은 우리들의 아군이다! '「ああ! やっぱりカイル様は俺達の味方だ!」
'누르지마 바보! 무너진다아! '「押すな馬鹿! 潰れるぅ!」
'네―, 드래곤육의 꼬치구이는 어떻습니까―?'「えー、ドラゴン肉の串焼きはいかがっすかー?」
'드래곤의 송곳니를 깎아 만든 부적이야! '「ドラゴンの牙を削って作ったお守りだよー!」
'이봐요! 진짜의 드래곤의 비늘이래! 초롱초롱! 에? 조금 전 봐 온 것과 크기가 너무 달라? 에? 그렇게 컸어? '「ほら! 本物のドラゴンの鱗だって! マジマジ! え? さっき見てきたのと大きさが違いすぎる? え? そんなデカかったの?」
'집은 진짜의 드래곤육이야! '「うちは本物のドラゴン肉だよ!」
'카일님의 초상화는 어떻게인가? 유명한 화가의...... '「カイル様の姿絵はいかがか? 有名な絵師の……」
'고기가! '「肉が!」
'물고기가! '「魚が!」
...... 아니, 드래곤어는 무리가 너무 있을 것이다.……いや、ドラゴン魚は無理がありすぎるだろ。
지금, 마력을 더듬어 본 것이지만, 내가 상정되어 있었던 것보다, 마법은 광범위하게 퍼지고 있던 것 같다. 구체적으로 말하면, 이 간다르 도시의 전지역에 소리가 닿아 버렸을 정도일까?今、魔力を辿ってみたのだが、俺が想定していたより、魔法は広範囲に広がっていたらしい。具体的に言うと、このガンダール都市の全地域に声が届いてしまったほどかな?
응. 너무 했다.うん。やり過ぎた。
올려보면, 페르시아, 아르파드, 리판이 머리를 움켜 쥐어, 그리고 자이드는...... 크게 웃고 있었다.見上げると、ペルシア、アルファード、リーファンが頭を抱え、そしてザイードは……顎を外していた。
흥. 모습─봐라.ふん。ざまーみろ。
카일의 적에게 용서 따위 필요없는 것이다.カイルの敵に容赦など必要ないのだ。
그 밖에, 드래곤뼈스프의 라면이나, 드라곤모트 삶어, 드래곤 수염 바이올린 따위가 보통, 드래곤 축제가 개최되고 있던 것임에 틀림없다.他に、ドラゴン骨スープのラーメンや、ドラゴンモツ煮込み、ドラゴンヒゲバイオリンなどが並らび、ドラゴン祭りが開催されていたに違いない。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=azVrMDV2YjlwZDhwN2Vo
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OHloYmk4aWViemRpMm5n
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bjluaTJyZXFtam45Z3hs
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YnYxc2Y2NmVwcHJxbGFh
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2199ex/30/