용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 운명신(이었)였다

운명신(이었)였다運命神だった
오늘은 2화 갱신입니다. 이것은 2화째가 되기 때문에 주의를本日は二話更新です。これは二話目になりますのでご注意を
돌아가는 도중을 만난 이상한 분위기를 가지는 소녀...... 페이트씨는, 어쩐지 나른한 것 같은 모습인 채로 말을 걸어 온다.帰る途中に出会った不思議な雰囲気を持つ少女……フェイトさんは、気だるそうな様子のままで話しかけてくる。
'로 ~조개짱. (듣)묻고 싶은 일이 있지만...... '「でさ~カイちゃん。聞きたい事があるんだけど……」
'(듣)묻고 싶은 일? 무엇입니까? '「聞きたい事? なんですか?」
'응. 이세계에는 말야, 일하면 패배한다든가, 그런 말이 있는거네요? '「うん。異世界にはさ、働いたら敗北するとか、そんな言葉があるんだよね?」
질질 공중에 뜬 쿠션 위에서 돌아누음을 치면서, 페이트씨는 한가한 소리로 물어 온다.ダラダラと空中に浮いたクッションの上で寝返りをうちながら、フェイトさんはのんびりした声で尋ねてくる。
일하면 패배해? 엣또, 무엇일까...... 말이라는 일은, 저것일까?働いたら敗北する? えっと、何だろう……言葉って事は、アレだろうか?
'...... 일하면 져, 입니까? '「……働いたら負け、ですか?」
'그것이다! 그것이야. 응~역시 이세계로 나아가고 있구나~훌륭한 말이야! 그래서, 그것뿐이 아니고, 이세계에는 일하지 않는 직업이 있는거죠? '「それだ! それだよ。ん~やっぱ異世界は進んでるね~素晴らしい言葉だよ! で、それだけじゃなくて、異世界には働かない職業があるんでしょ?」
'...... 직업이 아닌 생각이 듭니다만, 니트의 일입니까? '「……職業では無い気がしますが、ニートの事ですか?」
'니트...... 좋은, 근사하다! 나, 전력으로 니트를 리스펙트 한다! 나도 니트가 된다!! '「ニート……良い、カッコいい! 私、全力でニートをリスペクトする! 私もニートになる!!」
'...... '「……」
갑자기 텐션이 높아져, 페이트씨는 니트칭찬하고하기 시작한다.急にテンションが高くなり、フェイトさんはニートをべた褒めし始める。
무엇일까, 이 감도는 유감인 느낌...... 니트가 된다든가 선언하고 있고, 항상 나른한 것 같은 얼굴 하고 있고...... 과연, “그렇게 말하는 타입”의 (분)편인가......何だろう、この漂う残念な感じ……ニートになるとか宣言してるし、常にだるそうな顔してるし……成程、『そう言うタイプ』の方か……
'어와...... '「えっと……」
'조개짱! '「カイちゃん!」
'에? 아, 네'「へ? あ、はい」
'이렇게 해, 회화도 한 것이고, 우리들 “소울 프렌드”지요! '「こうして、会話もしたんだし、私達『ソウルフレンド』だよね!」
'는? 소울 프렌드? '「は? ソウルフレンド?」
'그래! 영혼으로 결부된 것이야! 이제(벌써) 친구야! 운명 공동체야! (이)지요! '「そうだよ! 魂で結び付いたんだよ! もう親友だよ! 運命共同体だよ! だよね!」
'...... 하, 하아...... '「……は、はぁ……」
뭔가 갑자기 쭉쭉 오기 시작했지만, 뭔가 텐션을 읽을 수 없는 (분)편이다.何か急にグイグイ来始めたんだけど、なんかテンションの読めない方だ。
잘은 모르지만, 그저 한마디 두마디 주고 받은 것 뿐으로, 소울 프렌드라든가 어떻게든 말해 오고 있다.よくは分からないが、ほんの一言二言交わしただけで、ソウルフレンドだとか何とか言ってきてる。
뭐라고 할까, 뭔가의뒤를 느낀다.何と言うか、何かしらの裏を感じる。
'이니까, 조개짱은 친구의 내가 곤란하고 있으면, 도와 주네요! 저기! '「だから、カイちゃんは親友の私が困ってたら、助けてくれるよね! ね!」
'...... 그, 그것은 아무튼...... 나에게 할 수 있는 일이라면...... '「……そ、それはまぁ……俺に出来る事なら……」
역시 왔다. 대부분 캣치 세일즈에 걸린 기분이지만, 우선 내용을 (들)물어 보는 일로 하자.やっぱり来た。殆どキャッチセールスに引っ掛かった気分だが、とりあえず内容を聞いてみる事にしよう。
뭔가 항아리 같은 것을 사 줘라든지, 그렇게 말하는 이야기라면 어떻게 하지? 어떻게든 큰 길까지 도망칠 수 있으면......何か壺みたいな物を買ってくれとか、そう言う話だったらどうしよう? 何とか大通りまで逃げられれば……
'숨겨두어! '「かくまって!」
'...... 하? '「……は?」
그러나 전해들은 말은, 상상의 아득히 대각선 위(이었)였다.しかし告げられた言葉は、想像の遥か斜め上だった。
'나쁜 녀석에 쫓기고 있어...... '「悪い奴に追われてて……」
', 어떻게 말하는 일입니까? 도대체 무엇이...... '「ど、どういう事ですか? 一体何が……」
'설명 끼지 않는 -아니, 시간이 없기 때문에 생략하지만, 어쨌든 도왔으면 좋다! '「説明はめんど――いや、時間が無いから省くんだけど、とにかく助けて欲しいんだ!」
'...... 아, 알았습니다. 우선, 내가 신세를 지고 있는 (분)편에게 상담해 봅시다. 괜찮습니다, 굉장히 의지가 되는 (분)편인 것으로...... '「……わ、分かりました。とりあえず、俺がお世話になってる方に相談してみましょう。大丈夫です、凄く頼りになる方なので……」
뭔가 일순간 귀찮음이라든지 들린 것 같지만, 아마 기분탓일 것이다.何か一瞬面倒とか聞こえた気がするが、たぶん気のせいだろう。
실제 지금도 뭔가 궁지에 몰리고 있는 느낌이 들고, 상당히 대단한 사태로 혼란해 버리고 있다고 생각한다.実際今も何やら切羽詰まってる感じがするし、よっぽど大変な事態で混乱してしまってるんだと思う。
우선 리리아씨에게 상담해 보는 일로 하자.一先ずリリアさんに相談してみる事にしよう。
아무리 첫대면이라고는 해도, 상황이 상황이니까 그대로 둘 수 없다.いくら初対面とは言え、状況が状況だから放っておけない。
리리아씨는 귀족이고, 매우 확실히 하고 있어 의지가 되는 사람이니까, 반드시 힘이 되어 줄 것이다.リリアさんは貴族だし、とてもしっかりしていて頼りになる人だから、きっと力になってくれる筈だ。
쫓기고 있다고 하는 일이니까, 가능한 한 빨리 저택에 향하지 않으면......追われていると言う事だから、出来るだけ早く屋敷に向かわないと……
'좋아, 이야기는 결정이구나. 그러면, 조개짱...... 이끌어'「よし、話は決まりだね。それじゃあ、カイちゃん……引っ張って」
'...... 이끌어? '「……引っ張る?」
'움직이는 것 귀찮고...... '「動くの面倒だし……」
'...... '「……」
정말로 쫓기고 있는지 이 (분)편?本当に追われてるのかこの方?
웃는 얼굴을 띄운 다음에 말랑 힘이 빠진 느낌에 바뀐 페이트씨는, 쿠션에 뒹군 채로 내 쪽에 손을 뻗어 온다.笑顔を浮かべた後でふにゃっと力が抜けた感じへ変わったフェイトさんは、クッションに寝転がったまま俺の方に手を伸ばしてくる。
쫓기고 있다고 하는 말의 신빙성이 없어진 것 같았지만, 우선 페이트씨의 수를 잡아 저택까지 이끌어 가는 일로 했다.追われているという言葉の信憑性が無くなった気がしたが、とりあえずフェイトさんの手を取り屋敷まで引っ張っていく事にした。
인간 세상, 마계와 비교하면 작은 신계에는, 몇개의 계층이 존재한다.人界、魔界と比べると小さい神界には、いくつかの階層が存在する。
절대적인 신분의 관계를 중시하는 사회인 신계는, 도너츠 상태의 대지 중(안)에서, 하급신과 일반의 신족의 사는 외주의 땅, 상급신과 그 부하만이 살 수 있는 내주의 땅이 존재한다.絶対的な縦社会である神界は、ドーナツ状の大地の中で、下級神と一般の神族の住む外周の地、上級神とその配下のみが住める内周の地が存在する。
도너츠 상태의 중앙에는 하늘에 떠오르는 정원...... 창조신 샤로바날의 사는 장소가 있어, 그 중앙에 가장 가까운 장소...... 내주의 땅의 가장 안쪽에는, 3개의 거대한 신전이 존재한다.ドーナツ状の中央には空に浮かぶ庭園……創造神シャローヴァナルの住む場所があり、その中央に最も近い場所……内周の地の最も内側には、三つの巨大な神殿が存在する。
창조신의 근처에 신전을 짓는 자격을 가져, 공중 정원에 들어가는 일이 용서된 신들의 정점...... 최고신의 3신이 사는 신전.創造神の近くに神殿を構える資格を持ち、空中庭園に立ち入る事を許された神々の頂点……最高神の3神が住む神殿。
그 안의 하나의 신전의 복도를, 시공신크로노아가 걷고 있었다.その内の一つの神殿の廊下を、時空神クロノアが歩いていた。
여기는 그녀가 사는 신전은 아니고, 다른 최고신...... 운명을 맡는 운명신의 신전(이었)였다.ここは彼女が住む神殿では無く、別の最高神……運命を司る運命神の神殿だった。
크로노아는 넓은 신전의 복도를 걸어, 최안쪽에 있는 방에 겨우 도착한 후, 가볍게 문을 노크 하고 나서 안에 들어간다.クロノアは広い神殿の廊下を歩き、最奥にある部屋に辿り着いた後、軽く扉をノックしてから中に入る。
'방해 하겠어, 운명신...... 슬슬, 신년의 축복, 너의 담당하는 하급신의 실적을─무엇!? '「邪魔するぞ、運命神……そろそろ、新年の祝福、貴様の担当する下級神の実績を――何っ!?」
방에 들어간 크로노아이지만, 거기에 운명신의 모습은 없고...... 가장 안쪽의 벽에 큰 종이가 붙여 있었다.部屋に入ったクロノアだが、そこに運命神の姿はなく……一番奥の壁に大きな紙が貼ってあった。
메모 같은 그 종이에는 한 마디'나는 노동에 굴하지 않는'와만 쓰여져 있었다.書き置きらしきその紙には一言「私は労働に屈しない」とだけ書かれていた。
그 종이를 봐 당분간 망연히 한 후, 크로노아는 천천히 벽에 가까워져, 이마에 핏대를 띄우면서 그 종이를 찢는다.その紙を見てしばらく茫然とした後、クロノアはゆっくり壁に近付き、額に青筋を浮かべながらその紙を破る。
'...... 저, 익살떨고가...... “또”도망쳤는가!! '「……あの、たわけが……『また』逃げたのか!!」
분노와 함께 외쳐, 크로노아는 즉석에서 신전의 밖에 나와, 근처에 있던 상급신에 다가선다.怒りと共に叫び、クロノアは即座に神殿の外に出て、近くにいた上級神に詰め寄る。
'이봐! 운명신은 어디에 갔다! '「おい! 運命神はどこへ行った!」
'글자, 시공 신님!? 아, 아니오, 그것이...... “나는 자유의 바람이다”라고 외쳐 인간 세상에...... '「じ、時空神様!? い、いえ、それが……『私は自由の風だ』と叫んで人界へ……」
', 장난치고 있어...... 나도 인간 세상에 향한다. 수고를 들이지만, 나의 신전에서 부하에게 그 취지를 전달해 둬 줘'「ふ、ふざけおって……我も人界に向かう。手間をかけるが、我の神殿で配下にその旨を伝えておいてくれ」
'인가, 알겠습니다'「か、畏まりました」
상급신에 재빠르게 지시를 내려, 크로노아는 즉석에서 인간 세상으로 향했다.上級神に手早く指示を出し、クロノアは即座に人界へと向かった。
정기적으로 탈주하는 귀찮음쟁이의 동료를 포획 하기 위해서......定期的に脱走するめんどくさがりの同僚を捕獲する為に……
'아, 잊고 있었다...... 생명신이 어째서 있는지 모를까? '「ああ、聞き忘れておった……生命神がどうしておるか知らんか?」
'모릅니다만...... 아마 언제나 대로 “자고 있다”일까하고...... '「分かりませんが……恐らくいつも通り『寝ている』かと……」
'...... 어째서...... 최고신에는 변변한 사람이 있지 않아 것이다!! '「……どうして……最高神にはロクな者がおらんのだ!!」
그 날은...... 다시 말해, 그 날도, 신계에 잔 걱정이 많은 성질의 최고신의 외침이 메아리 했다.その日は……もとい、その日も、神界に苦労性の最高神の叫び声が木霊した。
페이트씨를 동반해, 리리아씨의 저택으로 돌아오면, 운 좋게 목적의 리리아가 뜰에 있었다.フェイトさんを連れて、リリアさんの屋敷へと戻ってくると、運よく目当てのリリアが庭に居た。
지크씨와 루나 마리아씨도 있으므로, 아마 함께 훈련에서도 하고 있었던가? 어쨌든 꼭 좋은, 페이트씨는 꽤 궁지에 몰리고 있는 것 같고, 이것으로 시급하게 사정의 설명을 할 수 있다.ジークさんとルナマリアさんも居るので、たぶん一緒に訓練でもしていたのかな? ともかく丁度いい、フェイトさんはかなり切羽詰まってるみたいだし、これで早急に事情の説明が出来る。
'리리아씨! '「リリアさん!」
'이런? 가이토씨, 돌아가세요...... ...... 이? '「おや? カイトさん、お帰りな……さ……い?」
'리리아씨? 어떻게든 했습니까? '「リリアさん? どうかしましたか?」
리리아씨는 나를 알아차려 웃는 얼굴로 말을 발했는지라고 생각했지만, 그 말은 도중에 중단되어, 망연히 눈을 크게 연다.リリアさんは俺に気付いて笑顔で言葉を発したかと思ったが、その言葉は途中で途切れ、茫然と目を見開く。
루나 마리아씨와 지크씨도 같은 반응으로, 크게 눈과 입을 열어, 나를...... 아니, 내가 끌어들이고 있는 페이트씨를 응시하고 있다.ルナマリアさんとジークさんも同様の反応で、大きく目と口を開き、俺を……いや、俺が引っ張っているフェイトさんを見つめている。
왠지 싫은 예감이 해, 그것을 긍정하는것 같이, 리리아씨가 떨리면서 손가락을 페이트씨의 (분)편에 향한다.なんだか嫌な予感がして、それを肯定するかのように、リリアさんが震えながら指をフェイトさんの方へ向ける。
'...... 우, 우우, 운명의...... 여신님? '「……う、うう、運命の……女神様?」
'~처음 뵙겠습니다, 오래도록 길러! '「やほ~初めまして、末永く養ってね!」
'...... 어째서, 그런...... 갑자기...... 아직, 마음의 준비가.....~'「……なんで、そんな……いきなり……まだ、心の準備が……きゅ~」
'아가씨!? '「お嬢様!?」
페이트씨를 보든지 리리아씨는 푸른 얼굴이 되어, 조금 해 몹시 놀라 그 자리에 넘어져 버린다.フェイトさんを見るなりリリアさんは青い顔になり、少しして目を回してその場に倒れてしまう。
에? 어? 지금 리리아씨 뭐라고 말했어? 운명의 여신?え? あれ? 今リリアさん何て言った? 運命の女神?
'...... 페이트씨, 조금 (듣)묻고 싶습니다만...... '「……フェイトさん、ちょっと聞きたいんですけど……」
'뭐? 조개짱'「なに? カイちゃん」
'...... 페이트씨는 신족입니까? '「……フェイトさんって神族なんですか?」
'섶나무야'「そだよ」
'...... 최고신입니까? '「……最高神なんですか?」
'구나~운명을 맡고 있어'「だね~運命を司ってるよ」
'...... 진짜로? '「……マジで?」
'초롱초롱'「マジマジ」
망연히 묻는 나의 말에, 페이트씨는 느슨한 느낌으로 대답해 온다.茫然と尋ねる俺の言葉に、フェイトさんは緩い感じで答えてくる。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――우연히 알게 된 니트를 리스펙트 한다고 하는 페이트씨. 예상조차 하지 않았지만, 그녀는――운명신(이었)였다.拝啓、母さん、父さん――偶然知り合ったニートをリスペクトするというフェイトさん。予想だにしなかったけど、彼女は――運命神だった。
축 100화!祝100話!
쾌인은 기본 상냥하게 보살핌이 좋기 때문에, 몹쓸 여자 척척 같은 것이군요. 이러니 저러니로 보살펴 주어 버립니다.快人は基本優しく面倒見が良いので、ダメ女ホイホイみたいなものですね。なんだかんだで世話を焼いてしまいます。
그리고 등장한 운명신...... 일하고 싶지 않다고 공언하는 신이군요.そして登場した運命神……働きたくないと公言する神ですね。
운명신...... 일하지 않는, 탈주한다.運命神……働かない、脱走する。
생명신...... 대개 언제나 자고 있다.生命神……大体いつも寝てる。
시공신...... 고생한 사람.時空神……苦労人。
크로노아 불쌍해.クロノア可哀相。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZWJhaWE3NGRldWtieHEx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eG9kdnJ0bW83cTFqZGFu
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Znl2d2xlcGRiNnRoZXB4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aTh0N2cxeGkydXU3cXJo
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/100/