용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 큰 내기를 했다

큰 내기를 했다大きな賭けをした
몬스터 레이스의 5 레이스눈. 앨리스가 말하려면 이 레이스가 메인이라고 하는 일이지만, 어떤 의미일까?モンスターレースの5レース目。アリスが言うにはこのレースがメインと言う事だが、どういう意味だろうか?
”자, 드디어 제 5 레이스! 가장 승패 예측이 어렵고, 그러나 가장 뜨겁게 분위기를 살린다...... 대형종 레이스다!!”『さあ、いよいよ第5レース! 最も勝敗予測が難しく、しかし最も熱く盛り上がる……大型種レースだ!!』
'대형종? '「大型種?」
'후후후, 보고 있으면 알아요'「ふふふ、見てれば分かりますよ」
”자, 최초로 등장하는 것은...... 1번, 넓은 하늘의 폭군! 레드 드래곤!”『さあ、最初に登場するのは……1番、大空の暴君! レッドドラゴン!』
실황의 소리와 함께 주위로부터 환성이 올라, 레이스장을 5미터 가까운 드래곤이 유연히 난다.実況の声と共に周囲から歓声が上がり、レース場を5メートル近いドラゴンが悠然と飛ぶ。
저것은 확실히, 노인씨가 이전에 사냥하고 있던 드래곤일까? 날고 있는 곳은 처음 보지만, 박력 있구나...... 후, 그 드래곤, 맛있었구나......あれは確か、ノインさんが以前に狩っていたドラゴンかな? 飛んでる所は初めて見るけど、迫力あるなぁ……後、あのドラゴン、美味しかったな……
”다음에 등장한 것은...... 2번, 절대 동토의 사냥꾼! 펜릴!”『次に登場したのは……2番、絶対凍土の狩人! フェンリル!』
', 오오...... 뭔가 차례차례 굉장한 것인지...... '「お、おぉ……何か次々凄いのか……」
'이 레이스는 마물 중(안)에서도 톱 클래스의 실력을 가지는 마물뿐인 레이스입니다'「このレースは魔物の中でもトップクラスの実力を持つ魔物ばかりのレースです」
'저것, 전부 잡아 와 조교했어? '「あれ、全部捕まえて来て調教したの?」
'설마, 대부분 용왕님의 친족으로부터 하사 된 알이나 아이를 기르고 있습니다. 그렇지 않으면, 우선 말하는 일 같은거 (듣)묻지 않기 때문에'「まさか、殆ど竜王様の眷族から下賜された卵や子供を育ててるんですよ。じゃなきゃ、まず言う事なんて聞きませんから」
아무래도 이 레이스는, 그야말로 전설급의 마물만 나오는 것 같아, 그러니까 이렇게 분위기를 살리고 있는 것 같다.どうやらこのレースは、それこそ伝説級の魔物ばかり出る様で、だからこそこんなに盛り上がってるみたいだ。
통상은 사람에게 따르는 것 같은 마물은 아닌 것 같지만, 아이의 무렵부터 분명하게 기르면 말하는 일은 (듣)묻는 것 같다.通常は人に懐く様な魔物では無いみたいだが、子供の頃からちゃんと育てれば言う事は聞くらしい。
”남편 여기서, 등장! 6번, 전설의 마수! 베히모스!”『おおっとここで、登場! 6番、伝説の魔獣! ベヒモス!』
'물고기(생선)!? 베히모스가 아닙니까...... '「うおっ!? ベヒモスじゃないっすか……」
6번째에 등장한 시커먼 2 개의 모퉁이가 특징적인 대형의 마물, 다른 것과 비교하면 약간 작은 몸집...... 3미터정도이지만, 진한 보라색의 체 피도 더불어 굉장한 박력을 느꼈다.6番目に登場した真っ黒な二本の角が特徴的な大型の魔物、他と比べればやや小柄……3メートル程だが、濃い紫色の体皮も相まって凄まじい迫力を感じた。
앨리스가 놀라고 있다는 일은, 역시 굉장한 마물인 것일까?アリスが驚いてるって事は、やっぱり凄い魔物なんだろうか?
'굉장한 마물이야? '「凄い魔物なの?」
'굉장한 것도 아무것도 베히모스라고 말하면...... 고위 고대용(하이엔시트드라곤)...... 니즈헷그와 대등한, 마물 중(안)에서도 최강에 가까운 존재예요...... 하늘의 니즈헷그, 땅의 베히모스라고 말해지는 문자 그대로 전설의 마수입니다'「凄いも何も、ベヒモスって言ったら……高位古代竜(ハイエンシェントドラゴン)……ニーズヘッグと並ぶ、魔物の中でも最強に近い存在っすよ……天のニーズヘッグ、地のベヒモスと言われる文字通り伝説の魔獣です」
', 그렇게 터무니 없는 마물이다...... '「おぉ、そんなとんでもない魔物なんだ……」
'아무튼, 저것은 “갓난아기”이지만요'「まぁ、アレは『赤ん坊』ですけどね」
'갓난아기!? '「赤ん坊!?」
앨리스가 고한 말은 정직 곧바로는 믿을 수 없었다.アリスが告げた言葉は正直すぐには信じられなかった。
저것으로, 갓난아기? 3미터는 있을 것이지만...... 어른은, 도대체 어떤 것정도......あれで、赤ん坊? 3メートルはありそうなんだけど……大人って、一体どれ位……
'어른의 베히모스는 500 mt(메톤)를 넘네요'「大人のベヒモスは500mt(メトン)を超えますね」
'...... 터무니 없다'「……とんでもないな」
메톤과는 이 세계의 단위로, 확실히 1 mt가 20 cm 정도(이었)였는지? 라는 일은...... 100미터 넘고인가, 그것은 정말로 괴수 영화 같은 괴물이다.メトンとはこの世界の単位で、確か1mtが20cm位だったかな? って事は……100メートル越えか、それは本当に怪獣映画みたいな化け物だ。
확실히 성장하면 그 사이즈라면, 그 베히모스가 갓난아기라고 말하는데도 납득 할 수 있다.確かに成長するとそのサイズなら、あのベヒモスが赤ん坊と言うのにも納得出来る。
웃, 거기서 문득 깨달았다...... 기분탓일지도 모르지만, 그 베히모스 여기 보고 있는 같은...... 뭔가 굉장히 시선이 마주치고 있는 생각이 든다.っと、そこでふと気が付いた……気のせいかもしれないが、あのベヒモスこっち見てる様な……何か物凄く目が合ってる気がする。
응 뭔가 코스의 중앙 근처에서 멈춰 서, 굉장히 여기 보고 있다.うん何かコースの中央辺りで立ち止まって、めっちゃこっち見てる。
'어떻게 한 것일까요? 베히모스에 한해서, 쫄거나 하고 있다는 일은 없다고 생각합니다만...... '「どうしたんすかね? ベヒモスに限って、ビビったりしてるって事は無いと思いますけど……」
'뭔가 여기 보고 있는 생각이 드는'「何かこっち見てる気がする」
'베히모스는 굉장히 천성이 난폭해서 공격적이기 때문에, 가이토씨의 일사냥감이라고 생각하고 있는지도 몰라요~'「ベヒモスは物凄く気性が荒くて攻撃的ですから、カイトさんの事獲物だと思ってるのかもしれないですよ~」
'무서운 일 말하지 마...... '「恐ろしい事言うなよ……」
'아하하, 괜찮아요. 회장에는 결계가 쳐 있고, 아무리 베히모스라도 갓난아기에서는 깨지지 않아요. 그것보다, 티켓 사러 갑시다! '「あはは、大丈夫ですよ。会場には結界が張ってありますし、いくらベヒモスでも赤ん坊では破れないですよ。それより、チケット買いに行きましょう!」
'아, 아아...... '「あ、あぁ……」
정말로 그랬을까? 조금 전 느낀 감정은, 적의라고 하는 것보다는......本当にそうだったんだろうか? さっき感じた感情は、敵意というよりは……
앨리스와 함께 티켓을 사러 가면, 제일 인기는 펜릴같아, 베히모스는 뜻밖의 일에 최하위(이었)였다.アリスと共にチケットを買いに行くと、一番人気はフェンリルみたいで、ベヒモスは意外な事に最下位だった。
'베히모스 최하위다'「ベヒモス最下位だな」
'베히모스는 파워도 내구력도 스피드도 굉장하지만...... 과연 갓난아기에서는, 거기까지 붙이는 일이군요. 나도 정직, 레드 드래곤이나 펜릴에 이길 수 있다고는 생각되지 않습니다'「ベヒモスはパワーも耐久力もスピードも物凄いですけど……流石に赤ん坊では、そこまではって事でしょうね。私も正直、レッドドラゴンやフェンリルに勝てるとは思えません」
'...... 그런가. 응? 그 옆에 쓰고 있는 것은, 배율이 아니구나? 무엇이다 저것? '「……そうか。うん? あの横に書いてるのは、倍率じゃないよな? 何だあれ?」
베히모스가 얼마나 강대한 마물이라고는 해도, 갓 태어난 갓난아기에서는 거기까지의 힘은 없는 것 같다.ベヒモスがいかに強大な魔物とはいえ、生まれたての赤ん坊ではそこまでの力は無いみたいだ。
그런데도 이 대형종의 레이스에 참가하고 있고, 다른 마물과는 격이 다른 것 같다.それでもこの大型種のレースに参加しているし、他の魔物とは格が違うみたいだ。
그리고 신경이 쓰인 것은, 베히모스나 레드 드래곤의 이름의 옆에, 50이라든지 70이라든지의 숫자가 쓰여져 있어, 지금까지 보지 않았던 그것이 신경이 쓰여 물어 본다.そして気になったのは、ベヒモスやレッドドラゴンの名前の横に、50とか70とかの数字が書かれていて、今まで見なかったそれが気になり尋ねてみる。
'아, 저것은 마물의 판매 가격이에요'「ああ、アレは魔物の販売価格ですよ」
'판매? '「販売?」
'예, 이 메인 레이스에 참가한 마물은, 애완동물로서 매입할 수가 있습니다. 그래서, 저것은 그 가격이군요'「ええ、このメインレースに参加した魔物は、ペットとして買い取る事が出来るんですよ。それで、アレはその価格ですね」
'매입한다고...... 괜찮은 것이나 그것? '「買い取るって……大丈夫なのかそれ?」
무려 이 메인 레이스에 참가하고 있는 마물...... 레드 드래곤이나 펜릴은 매입할 수가 있는 것 같다.なんとこのメインレースに参加している魔物……レッドドラゴンやフェンリルは買い取る事が出来るらしい。
모두 굉장한 마물일 것이지만, 그런 것을 매입해 위험은 없을까?どれも物凄い魔物の筈だけど、そんなのを買い取って危険は無いのだろうか?
'괜찮아요. 조금 전 말한 것처럼 이 메인 레이스에 참가하고 있는 마물은, 매년 용왕님으로부터 하사 되었기 때문에, 용왕님에게 베풀어진 마법이 있으므로, 주로는 결코 거역할 수 없습니다'「大丈夫ですよ。さっき言った様にこのメインレースに参加してる魔物は、毎年竜王様から下賜されたものですから、竜王様に施された魔法があるので、主には決して逆らえません」
'에, 역시 자주(잘) 팔리거나 하는 거야? '「へぇ、やっぱり良く売れたりするの?」
'아니, 좀처럼 사는 사람 같은거 없어요. 그 옆에 쓰고 있는 금액, 전부 백금화니까요...... 대귀족정도 밖에 살 수 없습니다는'「いや、滅多に買う人なんていませんよ。あの横に書いてる金額、全部白金貨ですからね……大貴族位しか買えませんって」
확실히 백금화라고 생각하면, 어느 마물도 수억엔...... 일반인에게 손이 나오는 것 같은 것은 아니라고 말하는 일인가......確かに白金貨と考えると、どの魔物も数億円……一般人に手が出る様なものではないと言う事か……
베히모스는...... 300매!? 30억엔!? 자, 과연...... 전설의 마수.ベヒモスは……300枚!? 30億円!? さ、流石……伝説の魔獣。
'...... 이봐, 앨리스'「……なあ、アリス」
'입니까? '「なんすか?」
'그건, 나라도 사는 일은 할 수 있는 거야? '「あれって、俺でも買う事は出来るの?」
'...... 그거야 물론, 은, 가이토씨!? 설마 살 마음입니까, 그런 큰돈 가지고 있습니까? '「……そりゃ勿論、って、カイトさん!? まさか買う気っすか、そんな大金持ってるんですか?」
'아니, 없지만...... '「いや、無いけど……」
왜 그런 일을 말했는지, 이유는 분명하게 하고 있다.何故そんな事を口にしたのか、理由はハッキリしている。
조금 전 이쪽을 보고 있던 베히모스의 눈...... 저것이 머리로부터 멀어지지 않는다.さっきこちらを見ていたベヒモスの目……アレが頭から離れない。
감응 마법으로 읽어낸 감정은, 어린 어린이답고 작은 것(이었)였지만...... 매우 순수했다.感応魔法で読みとった感情は、幼い子供らしく小さなものだったが……とても純粋だった。
여기에 있고 싶지 않은, 데려 가...... 그런 감정이 곧바로 씻어지고 있었다.ここに居たくない、連れて行って……そんな感情が真っ直ぐそそがれていた。
그러니까 아무래도, 그 베히모스의 일이 신경이 쓰여 버린다.だからどうしても、あのベヒモスの事が気になってしまう。
아니, 알고 있다. 현실적인 문제가 아닌 것도...... 나는 현재 식객의 몸이고, 머지않아 100미터를 넘는 것 같은 마물을 기르는 일은 어려울지도 모른다.いや、分かってる。現実的な問題では無い事も……俺は現在居候の身だし、いずれ100メートルを超える様な魔物を飼う事は難しいかもしれない。
아니, 그것은 최악 리리아씨에게 땅에 엎드려 조아림이라도 뭐든지 해, 그런데도 무리이면 크로 근처의 힘을 빌리면 할 수 없는 것도 없다.いや、それは最悪リリアさんに土下座でも何でもして、それでも無理ならクロ辺りの力を借りれば出来ない事もない。
그렇게 되면 문제는, 백금화 300매인가......となると問題は、白金貨300枚か……
'...... 그렇다, 지금은 갬블 하러 와 있을걸'「……そうだな、今はギャンブルしに来てるんだったな」
'가이토씨? '「カイトさん?」
'티켓 사 오는'「チケット買ってくる」
'네? 춋!? '「え? ちょっ!?」
앨리스에게 고하고 나서, 티켓의 판매소에 간다.アリスに告げてから、チケットの販売所へ行く。
그리고 접수의 여성의 앞에, 지금까지 번 모든 돈을 둔다.そして受付の女性の前に、今まで稼いだ全てのお金を置く。
'6번, ”백금화 2매”분 주세요'「6番、『白金貨2枚』分ください」
'에? 핫!? 아, 알겠습니다!? '「へ? はっ!? か、畏まりました!?」
백금화 2매를 내 고하는 나의 말을 (들)물어, 접수의 여성은 경악 하면서 티켓을 내 주었다.白金貨2枚を出して告げる俺の言葉を聞き、受付の女性は驚愕しながらチケットを出してくれた。
티켓을 받은 나는, 천천히 간판에 시선을 움직인다...... 과연 메인 레이스라는 만큼 금액이 튀고 있는지, 베히모스의 배율은 현재 약 400배 이상...... 내가 백금화 2매를 걸었다고는 해도, 200배는 넘어 줄 것 같다.チケットを受け取った俺は、ゆっくりと看板に視線を動かす……さすがメインレースというだけあって金額が跳ね上がっているのか、ベヒモスの倍率は現在約400倍以上……俺が白金貨2枚を賭けたとはいえ、200倍は越えてくれそうだ。
즉, 이 레이스에서 베히모스가 이기면, 나는 베히모스를 살 수가 있다. 그러나 지면 소지금은 모두 없어진다.つまり、このレースでベヒモスが勝てば、俺はベヒモスを買う事が出来る。しかし負ければ所持金は全て無くなる。
완전히, 자신의 성격에 기가 막혀 버릴 것 같다.全く、自分の性格に呆れてしまいそうだ。
앨리스에게 심하게 주의한 주제에, 지금 자신이 낭비 하려고 하고 있다고는......アリスに散々注意したくせに、今自分の方が散財しようとしているとは……
그런 일을 생각하고 있으면, 어느새인가 앨리스도 티켓을 사 돌아왔다.そんな事を考えていると、いつの間にかアリスもチケットを買って戻って来た。
'사정은 잘 모르지만, 가이토씨 지금 이케맨이예요...... 라는 일로, 교제합니다'「事情はよく分からないですけど、カイトさん今イケメンですよ……って事で、お付き合いします」
'네? '「え?」
' 나도 베히모스에 올 인 해 왔습니다. 일련탁생과 갑시다'「私もベヒモスにオールインしてきました。一蓮托生と行きましょう」
'너는...... 정말로...... '「お前は……本当に……」
싱글벙글웃는 얼굴을 띄우면서, 나의 내기에 교제하면 티켓을 사 온 앨리스를 봐, 무심코 쓴웃음 짓는다.ニコニコと笑顔を浮かべながら、俺の賭けに付き合うとチケットを買って来たアリスを見て、思わず苦笑する。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――스스로도 바보 같은 일 하고 있는라고는 생각하지만, 역시 나는 그러한 눈에 약한 것 같다. 오늘 인생으로 처음의 갬블, 거기서 나는――큰 내기를 했다.拝啓、母さん、父さん――自分でも馬鹿なことしてるなぁとは思うんだけど、やっぱり俺はああいう目に弱いみたいだ。今日人生で初めてのギャンブル、そこで俺は――大きな賭けをした。
'아가씨? 머리를 움켜 쥐어, 어떻게든 된 것입니까? '「お嬢様? 頭を抱えて、どうかされたのですか?」
'...... 아니오, 잘은 모릅니다만, 지금 터무니 없는 한기가...... '「……いえ、よくは分からないんですが、今とんでもない寒気が……」
'차가워져 왔습니까? '「冷えて来ましたかね?」
'아니요 그렇게 말하는 것이 아니고...... 무엇인가, 굉장히 싫은 예감이...... 루나? 가이토씨는? '「いえ、そう言うのじゃなくて……なんだか、物凄く嫌な予感が……ルナ? カイトさんは?」
'오늘 아침께부터 나가 갈 수 있었습니다만...... '「今朝方から出かけて行かれましたが……」
'...... '「……」
개체수가 적기 때문에 유명하지 않지만, 검은 모퉁이의 베히모스는 특수 개체.個体数が少ないから有名じゃないけど、黒い角のベヒモスは特殊個体。
다음번'베히모스 승리(가타이틀)'次回「ベヒモス勝利(仮タイトル)」
나는 진지함을 놓치지 않는, 절대로다......私はシリアスを見逃さない、絶対にだ……
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXJwNHE4dzVnOXNpbG1l
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OHpuMG53djJsZjNqcnBx
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NDh5MzRhenc0emR0MTlz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZTdldGU5d2hveDdpcjU0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/105/