용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 싸움이 시작되었다

싸움이 시작되었다戦いが始まった
물의 월 15일째. 리리아씨의 저택에서 기르게 해 받는 일이 된 벨도 생활에 익숙해, 사용인의 사람들과도 완전히 사이가 좋아져 주었다.水の月15日目。リリアさんの屋敷で飼わせてもらう事になったベルも生活に慣れ、使用人の人達ともすっかり仲良くなってくれた。
그리고 현재 나는 최근 갈 기회가 증가한 앨리스의 잡화상에 다시 향하고 있었다.そして現在俺は最近行く機会が増えたアリスの雑貨屋へ再び向かっていた。
이렇게 말하는 것도, 이전 갔을 때에 여러가지 있던 탓으로...... 앨리스의 예정을 잊어 버렸기 때문이다.と言うのも、以前行った時に色々あったせいで……アリスの予定を聞き忘れてしまったからだ。
크로는 언제라도 상관없다고 말해 주었지만, 가능한 한 빠른 (분)편이 좋을 것이다.クロはいつでも構わないと言ってくれたが、出来るだけ早めの方が良いだろう。
보통이라면 이전 큰돈을 획득하고 있으므로 당분간 생활에 걱정은 없다고 생각해야할 것인가도 모르겠지만...... 상대는 그 앨리스다. 조금 한 눈을 팔면 어느새인가 그것이 모두 갬블에 사라지고 있던, 무슨 일이 있을 듯 하고 무섭다.普通なら以前大金を獲得しているので当分生活に心配は無いと考えるべきかもしれないが……相手はあのアリスだ。ちょっと目を離すといつの間にかそれが全てギャンブルに消えてた、何て事がありそうで怖い。
길로 나아가, 조금 큰 대로에 나온 곳에서 기묘한 위화감이 나타난다.道を進み、少し大きめの通りに出た所で奇妙な違和感が現れる。
얇은 막을 빠져 나간 같은...... 설명은 어렵지만, 그런 감각을 기억했다.薄い膜を通り抜けた様な……説明は難しいが、そんな感覚を覚えた。
고개를 갸웃해 주위에 시선을 움직여 보지만, 특히 아무것도 없게 길은 조용한 것으로, 위화감을 느끼면서도 다리를 진행시키는 일로 했다.首を傾げて周囲に視線を動かしてみるが、特に何も無く道は静かなもので、違和感を感じつつも足を進める事にした。
당분간 진행되어, 머지않아 잡화상이 있는 대로 도달한다고 한 근처에서...... 위화감은 보다 강렬한 것에 바뀌었다.しばらく進み、間もなく雑貨屋のある通りに差し掛かると言った辺りで……違和感はより強烈なものへ変わった。
...... 누구와도 엇갈리지 않았다. 이 시간대의, 이 길에서?……誰ともすれ違って無い。この時間帯の、この道で?
평상시라면 이 근처에는 출점이 나와 있거나 해, 활기차 있을 것(이어)여, 아무도 없다고 말하는 것은 분명하게 이상 사태라고 말할 수 있었다.いつもならこの辺りには出店が出ていたりして、賑わっている筈であり、誰も居ないと言うのは明らかに異常事態と言えた。
불안을 느끼면서 주위를 바라보면, 진행 방향...... 길의 앞으로부터, 3개의 그림자가 가까워져 온다.不安を覚えつつ周囲を見渡すと、進行方向……道の先から、三つの影が近付いてくる。
붉고 긴 머리카락으로 신장을 넘는 대창을 가진 여성, 머리카락이 짧은 이외는 그 여성과 완전히 같은 얼굴로 거대한 방패를 가진 여성...... 쌍둥이일까?赤く長い髪で身の丈を超える大槍を持った女性、髪が短い以外はその女性と全く同じ顔で巨大な盾を持った女性……双子だろうか?
그리고, 그 후방에 일본도를 닮은 검을 가지는 푸른 머리카락의 남성...... 굉장히 싫은 느낌이 든다. 감응 마법이 감정을 읽어내고 있는 것 같아...... 적의를 닮은 기분 나쁜 감정을 향해지고 있는 것이 알았다.そして、その後方に日本刀に似た剣を持つ青い髪の男性……凄く嫌な感じがする。感応魔法が感情を読みとってるみたいで……敵意に似た気持ち悪い感情が向けられているのが分かった。
세 명은 나의 앞까지 걸어 오면, 수미터 열어 정지해, 쌍둥이의 여성이 한 걸음 앞에 나온다.三人は俺の前まで歩いてくると、数メートル開けて停止し、双子の女性が一歩前に出る。
'이름은 이타'「名はイータ」
'이름은 시타'「名はシータ」
''전 왕, 메기드님의 사용이다''「「戦王、メギド様の使いだ」」
'!? '「ッ!?」
대창을 가진 여성은 이타와 자칭해, 대방패를 가진 여성이 시타라고 자칭했다.大槍を持った女性はイータと名乗り、大盾を持った女性がシータと名乗った。
전 왕의 사용? 즉 이 세 명은 마족이라고 하는 것일까?戦王の使い? つまりこの三人は魔族と言う事だろうか?
무엇일까, 싫은 예감 밖에 하지 않는다...... 적어도 이것까지 (들)물은 전 왕의 이야기로부터 생각하면, 좋은 내용인 생각이 들지 않는다.何だろう、嫌な予感しかしない……少なくともこれまで聞いた戦王の話から考えると、良い内容な気がしない。
'메기드님은, 너를 만나고 싶다고 말씀드리고 계시는'「メギド様は、貴様に会いたいと申しておられる」
'붙어 와 받자'「付いて来てもらおう」
'...... '「……」
역시, 그러한 종류의 이야기인가...... 확실히, 크로는 전 왕은 그다지 이야기가 통하는 상대는 아니라고 말했을 것.やっぱり、そういう類の話か……確か、クロは戦王はあまり話が通じる相手ではないと言っていた筈。
등에 차가운 땀이 흐르는 것을 느끼면서, 나는 쌍둥이의 여성에게 향해 조용하게 묻는다.背中に冷たい汗が流れるのを感じつつ、俺は双子の女性に向かって静かに問う。
'...... 만약, 싫다고 말했을 경우는? '「……もし、嫌だと言った場合は?」
'착각 한데'「勘違いするな」
'너의 대답은 (들)물어...... 없다! '「貴様の返答は聞いて……いない!」
'!? '「なっ!?」
말하자마자, 대창을 지은 여성은 일직선에 나에게 강요해, 거대한 창을 내밀어 온다.言うや否や、大槍を構えた女性は一直線に俺に迫り、巨大な槍を突き出してくる。
너무나 빠르고 날카로운 찌르기, 인가 원 다툴 리도 없는 그 일격이, 나에게 닿는 것보다 빨리...... 나의 후방으로부터 사람의 그림자가 튀어 나왔다.あまりに速く鋭い突き、かわせる筈もないその一撃が、俺に届くより早く……俺の後方から人影が飛び出した。
'...... !? '「……ッ!?」
'지크씨!? '「ジークさん!?」
정직무엇이 일어나고 있는지, 곧바로는 몰랐다.正直何が起きているのか、直ぐには分からなかった。
왜 지크씨가 이 장소에 있는지도 하지만, 대창과 쌍검의 일순간의 교차도, 나의 동체 시력으로는 완전히 잡지 않았다.なぜジークさんがこの場に居るのかもそうだが、大槍と双剣の一瞬の交差も、俺の動体視力では捕らえきれなかった。
분명하게 이해할 수 있던 것은, 큰 소리와 함께 지크씨가 가지고 있던 쌍검이 부서져, 지크씨의 몸이 가까이의 벽에 내던질 수 있었던 일만.ハッキリ理解できたのは、大きな音と共にジークさんの持っていた双剣が砕け、ジークさんの体が近くの壁に叩きつけられた事だけ。
그 믿을 수 없는 광경을 봐, 나는 곧바로 넘어진 지크씨의 곁으로 달려든다.その信じられない光景を見て、俺は直ぐに倒れたジークさんの元に駆け寄る。
지크씨는 꽤 큰 데미지를 입고 있는 것 같아, 몸을 진동시키면서, 내 쪽을 봐'도망쳐'와 입만을 움직인다.ジークさんはかなり大きなダメージを負っている様で、体を震わせながら、俺の方を見て「逃げて」と口だけを動かす。
대창의 여성...... 이타의 일격이 어느 정도 굉장했던 것일까는, 완전하게는 이해 할 수 없었지만, 지크씨가 부딪친 건물의 지붕의 부근이, 반경 1 m의 원상에 관철해지고 있었다.大槍の女性……イータの一撃がどれ程凄まじかったのかは、完全には理解できなかったが、ジークさんがぶつかった建物の屋根の付近が、半径1mの円状に貫かれていた。
'...... 호우, 꽤 어째서, 훌륭한 기량이다. 교차의 순간, 상쇄는 불가능이라고 봐 우리 일격을 피해 보였는지...... '「……ほぅ、中々どうして、見事な技量だ。交差の瞬間、相殺は不可能と見て我が一撃を逸らして見せたか……」
시타의 중얼거리는 소리가, 매우 분명하게 들린 것 같았다.シータの呟く声が、やけにハッキリ聞こえた気がした。
지크씨는 나에 대해서 도망치라고 했지만, 아마...... 아니, 틀림없이 내가 시타들로부터 도망치는 것은 무리일 것이다.ジークさんは俺に対して逃げろと言ったが、恐らく……いや、間違いなく俺がシータ達から逃げるのは無理だろう。
내가 사용할 수 있는 전투용의 마법은 오토 카운터 뿐이지만, 그 마법은 별로 나의 힘이 수배에 부풀어 오르거나 할 것은 아니다.俺が使える戦闘用の魔法はオートカウンターだけだが、あの魔法は別に俺の力が数倍に膨れ上がったりする訳ではない。
내가 안보이는 공격은 피할 수 없고, 당연하지만 저런 스피드로 움직이는 상대로부터 도망치는 일은 불가능할 것이다.俺が見えない攻撃は避けられないし、当然だがあんなスピードで動く相手から逃げる事は不可能だろう。
지크씨를 상처 입힐 수 있어, 장이 펄펄 끓어오르는 것 같은 분노를 느끼지만...... 어떻게 하는 일도 할 수 없다.ジークさんを傷つけられて、腸が煮えたぎる様な怒りを感じるが……どうする事も出来ない。
자신의 무력함을 실감하면서, 나는 지크씨를 감싸기 전에 선다.自分の無力さを実感しつつ、俺はジークさんを庇う様に前に立つ。
이 녀석들의 목적은 나다...... 갑자기 공격을 걸어 오는 것 같은 상대에게 이야기가 통한다고는 생각되지 않지만, 지크씨를 더 이상 상처 입힐 수 있을 수도 없다.こいつ等の狙いは俺だ……いきなり攻撃を仕掛けてくる様な相手に話が通じるとは思えないが、ジークさんをこれ以上傷つけられる訳にもいかない。
...... 얌전하게 붙어 갈 수 밖에 없는 것인지......……大人しく付いていくしかないのか……
'시타, 어떻게 해? '「シータ、どうする?」
'살아도 좋음 하면 되는, 도망칠 수 없게, 사지를 잘라 떨어뜨려'「生きていさえすればいい、逃げられない様に、四肢を切り落として」
'아, 그래 하자'「ああ、そうしよう」
'!? '「ッ!?」
대방패의 여성...... 시타의 말을 받아, 이타는 다시 나의 향하여 창을 짓는다.大盾の女性……シータの言葉を受け、イータは再び俺の向けて槍を構える。
또 그 공격이 온다...... 그렇게 생각한 순간, 왜일까 이타와 시타는 후방에 도약해, 직후 조금 전까지 그녀들이 있던 장소에 날카로운 3개의 선...... 손톱 자국이 남았다.またあの攻撃が来る……そう思った瞬間、何故かイータとシータは後方に跳躍し、直後先程まで彼女達が居た場所に鋭い三本の線……爪痕が残った。
'누구다!? '「何者だ!?」
'...... 주인님을 상처 입혀? 그것은 즉...... 갈가리 찢음으로 해 주세요와 그런 일이다!! '「……ご主人様を傷つける? それはつまり……八つ裂きにして下さいと、そういう事だな!!」
'아니마!? '「アニマ!?」
'늦어졌습니다! 불초 아니마, 임을 끝내, 귀환했습니다! '「遅くなりました! 不肖アニマ、任を終え、帰還いたしました!」
검은 모피의 망토를 펄럭이게 해 나의 앞에 서는 본 기억이 있는 인물.黒い毛皮のマントをはためかせ、俺の前に立つ見覚えのある人物。
그것은 리그포레시아의 경비대에 참가해 받고 있어, 한 번 헤어진 아니마(이었)였다.それはリグフォレシアの警備隊に参加してもらっていて、一度別れたアニマだった。
'아니마...... 어떻게 여기에? '「アニマ……どうやってここに?」
'는! 요전날, 경비대의 재편성이 끝나서 “달려”왔습니다! '「はっ! 先日、警備隊の再編成が終わりまして『走って』来ました!」
'...... 그, 그런가'「……そ、そうか」
달려 왔다!? 리그포레시아로부터 여기까지!? 산 3개정도 넘지 않으면 안 되었을 것이지만......走って来た!? リグフォレシアからここまで!? 山三つ位越えないといけなかった筈なんだけど……
아니마의 터무니 없는 발언에 내가 놀라고 있으면, 이타와 시타는, 조금 전보다 조금 날카로운 표정으로 아니마를 응시한다.アニマのとんでもない発言に俺が驚いていると、イータとシータは、先程より少し鋭い表情でアニマを見つめる。
'수인[獸人]? 이타, 이 녀석...... 강해'「獣人? イータ、こいつ……強いよ」
'아, 그와 같다. 하지만 문제는 없을 것이다, 2가지 개체 1이라면─뭐!? '「ああ、そのようだ。だが問題はあるまい、二体一なら――なにっ!?」
아무리 아니마가 상대라도 2가지 개체 1이라면 이길 수 있다고 어림잡았는지, 이타와 시타는 어딘가 여유 그런 표정을 띄우고 있었다.いくらアニマが相手でも二体一なら勝てると踏んだのか、イータとシータはどこか余裕そうな表情を浮かべていた。
밖에솔솔의 표정은, 직후에 덤벼 들어 온 거대한 불길을 봐 일변해, 재빠르게 좌우로 나누어져 도약해 그것을 회피한다.しかそその表情は、直後に襲いかかって来た巨大な炎を見て一変し、素早く左右に分かれて跳躍してそれを回避する。
나의 후방으로부터 날아 온 불길...... 지금, 나의 뒤로 있는 것은 한사람 뿐(이어)여서, 그것을 발한 것은 틀림없이......俺の後方から飛んできた炎……今、俺の後ろに居るのは一人だけであり、それを放ったのは間違いなく……
'...... 생각하면, 시시한 구애됨(이었)였습니다. 그렇지만, 꽤 어째서, 다 버릴 수 없는 것(이었)였습니다'「……思えば、くだらない拘りでした。ですが、中々どうして、捨てきれぬものでした」
'네? '「え?」
그것은, 늠름하지도 어딘가 상냥하고 따뜻한 소리(이었)였다.それは、凛々しくも何処か優しく暖かい声だった。
발소리가 들려, 하나의 그림자가 조용하게 나의 앞에 선다.足音が聞こえ、一つの影が静かに俺の前に立つ。
쇼트 헤어(이었)였던 머리카락이 어깨 근처까지 성장해 감기는 분위기는 어딘가 변했지만, 그 후 모습을 잘못볼 리도 없었다.ショートヘアだった髪が肩辺りまで伸び、纏う雰囲気はどこか変わっていたが、その後姿を見間違える筈もなかった。
손에 넣은 (무늬)격만의 검에는 홍련의 불길이 흔들거리면서 칼날의 형태를 유지하고 있어 그 불길의 빛에 비추어져 암적색의 머리카락도 아지랭이와 같이 흔들린다.手にした柄だけの剣には紅蓮の炎が揺らめきながら刃の形を保っており、その炎の光に照らされ、茜色の髪も陽炎の様に揺れる。
'입니다만, 당신을 지키기 위해서라면...... 미련인듯 하게 안은 어리석은 구애됨도, 버립시다'「ですが、貴方を守る為なら……未練がましく抱いた愚かな拘りも、捨てましょう」
'...... 지크...... 씨? 혹시...... '「……ジーク……さん? もしかして……」
'네. 세계수의 과실, 사용하게 해 받았던'「はい。世界樹の果実、使わせてもらいました」
지크씨는 아름다운 소리로 그렇게 고한 후, 곧바로 이타와 시타를 응시한다.ジークさんは美しい声でそう告げた後、真っ直ぐにイータとシータを見つめる。
지크씨의 변화는 머리카락이 성장해 소리가 돌아온 것 뿐이 아니고, 몸에 감기는 마력도...... 분명하게 커지고 있었다.ジークさんの変化は髪が伸びて声が戻っただけでなく、身に纏う魔力も……明らかに大きくなっていた。
아니 커졌다고 하는 것보다는...... 원래에 돌아왔다고, 그렇게 표현하는 (분)편이 올바른 것인지도 모른다.いや大きくなったと言うよりは……元に戻ったと、そう表現する方が正しいのかもしれない。
그리고 지크씨는 아니마의 옆까지 걸어가, 불길로 만들어진 쌍검을 짓는다.そしてジークさんはアニマの横まで歩いていき、炎で造られた双剣を構える。
'...... 나도 싸웁니다. 당신도, 만전 상태는 아닐 것입니다. 그것과, 우리들의 지키고 싶은 것, 지켜야 할 것은...... 같습니다'「……私も戦います。貴女も、万全の状態では無い筈です。それと、私達の守りたいもの、守るべきものは……同じです」
'너...... 이름은, 뭐라고 말했어? '「貴様……名は、何と言った?」
'지크리데입니다'「ジークリンデです」
'...... 그런가...... 지크리데전, 원호 감사한다! 모두 싸우자! '「……そうか……ジークリンデ殿、援護感謝する! 共に戦おう!」
'네! '「はい!」
날카롭게 손톱을 펴, 임전 태세를 취하면서 아니마가 외쳐, 지크씨도 쌍검을 지으면서 강하게 수긍한다.鋭く爪を伸ばし、臨戦態勢を取りながらアニマが叫び、ジークさんも双剣を構えながら強く頷く。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――돌연전왕의 사자라고 하는 무리에게 습격을 받았다. 대창을 무기로 하는 이타, 대방패를 짓는 시타, 그리고 움직이는 기색을 보이지 않는 청발의 남성. 지금, 이타와 시타의 쌍둥이마족과 아니마와 지크씨의――싸움이 시작되었다.拝啓、母さん、父さん――突然戦王の使者と言う連中に襲撃を受けた。大槍を武器にするイータ、大盾を構えるシータ、そして動く気配を見せない青髪の男性。今、イータとシータの双子魔族と、アニマとジークさんの――戦いが始まった。
아무것도 할 수 없다고 말하는 쾌인에, 마법의 말을 가르쳐 줍시다.何もできないと言う快人に、魔法の言葉を教えてあげましょう。
'흰색씨, 도와'「シロさん、助けて」
이것으로 대개의 일은 해결하고, 상대는 죽는다.これで大体の事は解決するし、相手は死ぬ。
그리고 별로 그것이 없어도, 이타와 시타는 다음번 진다.そして別にそれが無くても、イータとシータは次回負ける。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZnExbm5weTVteWNxcDcw
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eXhzNWR1YXNuODI5YjB2
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aWM3MWVicDdoZGwwc3ll
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N3ZuOGxmNDAzMHB2bjQy
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/113/