용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 행복한 일이라고 생각한다

행복한 일이라고 생각한다幸せな事だと思う
아이시스씨로부터 전해들은 놀랄 만한 말에 당분간 침묵한 후, 나는 천천히 확인하는 것처럼 입을 연다.アイシスさんから告げられた驚くべき言葉にしばらく沈黙した後、俺はゆっくり確かめる様に口を開く。
'...... 즉, 이 세계는 “일부다처제”라는 일이군요'「……つまり、この世界は『一夫多妻制』って事なんですね」
'...... 입타사이세이?...... 라고...... 뭐? '「……イップタサイセイ? ……って……なに?」
'아, 에엣또...... '「あっ、ええっと……」
그런가, 이 세계에는 일부다처제라는 말은 없는 것인지......そうか、この世界には一夫多妻制って言葉は無いのか……
고개를 갸웃하는 아이시스씨의 반응으로 그것을 이해해, 나는 우선 일부다처제에 대해 설명을 한다.首を傾げるアイシスさんの反応でそれを理解し、俺はまず一夫多妻制について説明をする。
'즉, 남편이 혼자서, 아내가 복수 있는 느낌이군요'「つまり、夫が一人で、妻が複数いる感じですね」
'...... 그러면...... 이 세계는...... 그래...... 이 세계는?...... 가이토의 세계는...... 다른 거야? '「……じゃあ……この世界は……そう……この世界は? ……カイトの世界は……違うの?」
나의 설명에 납득해 수긍한 후, 다시 고개를 갸웃한다.俺の説明に納得して頷いた後、再び首を傾げる。
라고 할까, 이제 와서이지만...... 얼굴 가깝닷!? 껴안은 몸의 자세인 채이니까, 굉장히 얼굴이 가깝고 두근두근 한다.と言うか、今さらだけど……顔近いっ!? 抱きついた体勢のままだから、物凄く顔が近くてドキドキする。
하지만 아이시스씨의 시선은 진검 그 자체로, 이상하게 화제를 피하는 것은 주눅이 들었다.けどアイシスさんの視線は真剣そのもので、変に話題を逸らすのは気が引けた。
그러니까 우선, 다시 이성에 노력해 받는 일로 해 이야기를 계속한다.だから一先ず、再び理性に頑張ってもらう事にして話を続ける。
'네. 나의 세계에서는...... 혹시 내가 모르는 것뿐으로 예외가 있을지도 모르지만, 기본적으로 남편 한사람, 아내 한사람이라고 하는 형태입니다'「はい。俺の世界では……もしかしたら俺が知らないだけで例外があるかもしれませんけど、基本的に夫一人、妻一人と言う形です」
'...... 그래?...... 어째서? '「……そうなの? ……なんで?」
'네? 아, 아니, 무엇으로라고 말해져도...... '「え? あ、いや、何でと言われても……」
어째서 일부일처제인 것일까하고 (들)물어도, 그것이 상식이니까...... 로 밖에 말할 길이 없다.なんで一夫一妻制なのかと聞かれても、それが常識だから……としか言い様がない。
그러나 그것은 아이시스씨측에도 말할 수 있는 일...... 세계가 바뀌면 상식도 바뀐다고 하는 느낌일까?しかしそれはアイシスさん側にも言える事……世界が変われば常識も変わるという感じかな?
어쨌든 이 세계는 일부다처제인 것이 상식같아, 남성 한사람이 복수의 여성과 교제하는 것은 아무것도 이상하지 않은 것인것 같다.とにかくこの世界は一夫多妻制なのが常識みたいで、男性一人が複数の女性と交際するのはなにも可笑しくない事らしい。
무엇으로 그런 식으로 되어 있을까?何でそんな風になってるんだろう?
그런 의문이 머리에 떠오르는 것과 동시에, 이전 들은 말이 머리에 떠올라 왔다.そんな疑問が頭に浮かぶと同時に、以前聞いた言葉が頭に浮かんできた。
메기드, “이세계는”사내 아이와 여자 아이의 수가 대부분 같은 것 같아?――メギド、『異世界は』男の子と女の子の数が殆ど同じらしいよ?
그렇다. 확실히 크로는 그렇게 말하고 있었다.そうだ。確かにクロはそう言っていた。
그 때는 상황에 흐르게 되어 신경쓰지 않았지만, 재차 생각해 보면...... 그 표현은 마치, 이 세계는 다르다고 하고 있는 것 같은 것(이었)였다.あの時は状況に流されて気にしていなかったが、改めて考えてみると……その言い回しはまるで、この世界は違うと言っている様なものだった。
이런 일은, 즉......と言う事は、つまり……
'아이시스씨. 1개 (들)물어도 좋습니까? '「アイシスさん。一つ聞いても良いですか?」
'...... 응'「……うん」
'이 세계는, 혹시...... “여성이 남성보다 많다”것이 아닙니까? '「この世界って、もしかして……『女性の方が男性より多い』んじゃないですか?」
그래, 그렇게 생각하면 여러가지 납득 가는 부분이 있다.そう、そう考えれば色々納得行く部分がある。
내가 이 세계에 와 만난 (분)편의 상당수는 여성이고, 여성의 당주나 황제라고 말하는 것도 매우 당연과 같은 느낌(이었)였다.俺がこの世界に来て出会った方の多くは女性だし、女性の当主や皇帝と言うのもごく当たり前の様な感じだった。
거기에 다시 생각해 보면, 거리에서 보이는 사람도...... 여성이 많았던 생각이 든다.それに思い返してみると、街中で見かける人も……女性の方が多かった気がする。
'...... 응...... 남자보다...... 여자 쪽이...... 상당히 많은'「……うん……男より……女の方が……大分多い」
'나, 역시...... '「や、やっぱり……」
'...... 예를 들면...... 신족은 전원녀...... 남자는 한사람도 없는'「……例えば……神族は全員女……男は一人も居ない」
'네? 그렇습니까!? '「え? そうなんですか!?」
'...... 응...... 신족은 전원녀...... 그렇지만...... 아이는 만들 수 없는'「……うん……神族は全員女……だけど……子供は作れない」
여기에 와 새롭게 충격의 사실, 신족은 전원 여성답다.ここへきて新たに衝撃の事実、神族は全員女性らしい。
내가 만난 일이 있는 것은, 흰색씨, 크로노아씨, 페이트씨 뿐이지만...... 확실히 전원 여성이다.俺が会った事があるのは、シロさん、クロノアさん、フェイトさんだけだが……確かに全員女性だ。
그리고 아이가 만들 수 없다고 하는 것은, 페이트씨가 그런 일을 말한 기억이 있다.そして子供が作れないというのは、フェイトさんがそんな事を言っていた覚えがある。
'...... 인족[人族]은...... 남자나 여자도 있지만...... 여자 쪽이 많은'「……人族は……男も女もいるけど……女の方が多い」
'과연...... 마족도입니까? '「成程……魔族もですか?」
'...... 마족은...... 조금...... 복잡...... 메기드같이...... 성별이 존재하지 않다든가...... 크로무에이나나...... 샤르티아같이...... 자유롭게 바꿀 수 있는 것도 있는'「……魔族は……ちょっと……複雑……メギドみたいに……性別が存在しないとか……クロムエイナや……シャルティアみたいに……自由に変えられるのも居る」
'그렇게 말하면, 그런 이야기를 들은 기억이 있습니다'「そういえば、そんな話を聞いた覚えがあります」
크로가 성별을 자재로 바꿀 수 있다는 것은, 본인이 말한 일인 것으로 물론 알고 있지만...... 메기드씨에게 성별이 없는 것이나, 환왕도 자재로 바꿀 수 있는 것은 처음으로 알았다.クロが性別を自在に変えられるというのは、本人が言っていた事なので勿論知っているが……メギドさんに性別が無い事や、幻王も自在に変えられるのは初めて知った。
'...... 덧붙여서...... 나와 리리웃드는...... 여자...... 마그나웨르는...... 수컷'「……ちなみに……私とリリウッドは……女……マグナウェルは……雄」
'과연...... 잘 알았습니다. 감사합니다'「成程……良く分かりました。ありがとうございます」
'...... 우응...... 알고 싶은 일이 있으면...... 뭐든지...... (들)물어'「……ううん……知りたい事があったら……なんでも……聞いて」
아이시스씨의 이야기를 듣는 한, 역시 이 세계는 남성에 비해 여성이 많은 것 같다.アイシスさんの話を聞く限り、やはりこの世界は男性に比べて女性の方が多いらしい。
게다가, 상당히 남녀비는 극단적로 기울고 있는지도 모른다...... 그러니까, 일부다처제가 당연하게 침투하고 있는 것인가......しかも、結構男女比は極端に傾いているのかもしれない……だからこそ、一夫多妻制が当り前に浸透しているのか……
그런데, 이 세계가 일부다처제인 일은 알았지만...... (듣)묻자 마자, 그러면 많은 여성과 교제하자! 무슨 발상이 될 것도 아니다...... 뭐, 원래 동정의 내가, 많은 사람과 교제하는 것 같은 상황이 될 수 있을 이유도 없는가......さて、この世界が一夫多妻制である事は分かったが……聞いてすぐに、じゃあ沢山の女性と付き合おう! なんて発想になる訳でもない……まぁ、そもそも童貞の俺が、沢山の人と交際する様な状況になれる訳もないか……
여하튼, 곧바로는 이 세계의 상식에 친숙해 지는 일은 할 수 없을지도 모른다...... 그렇지만, 아마 나는, 마음이 놓이고 있다.ともあれ、直ぐにはこの世界の常識に馴染む事は出来ないかもしれない……だけど、たぶん俺は、ホッとしている。
나는 크로의 일을 좋아한다...... 그렇지만, 지금, 아이시스씨에게도 끌리기 시작하고 있다.俺はクロの事が好きだ……だけど、今、アイシスさんにも惹かれ始めている。
우유부단하다면 한심하게 되는 반면, 취사 선택과 같은 일을 해...... 아이시스씨의 기분을 거절하지 않아도 된 일에, 안심하고 있다.優柔不断だと情けなくなる反面、取捨選択の様な事をして……アイシスさんの気持ちを拒絶しなくて済んだ事に、安心している。
아니, 아무튼 원래, 내가 크로에 고백했다고 해서...... 크로가 받아 줄까는 모르는 것이지만......いや、まぁそもそも、俺がクロに告白したとして……クロが受けてくれるかは分からない訳だが……
나는...... 도대체 어떻게 하면 좋을까.俺は……一体どうすればいいんだろう。
아이시스씨는 자신은 몇번째에서도 좋으면 다른 누군가를 좋아하는 나도 좋아한다고 말해 주었다.アイシスさんは自分は何番目でも良いと、他の誰かを好きな俺も好きだと言ってくれた。
정말로 기쁘다...... 그렇지만, 지금 이 장소에서, 곧바로 그 생각을 받아들여지는만큼 마음의 정리는 되어 있지 않다.本当に嬉しい……だけど、今この場で、直ぐにその想いを受け止められる程心の整理は出来ていない。
'...... 아이시스씨'「……アイシスさん」
'...... 응? '「……うん?」
'...... 굉장히, 제멋대로인 일을 말해도 좋습니까? '「……凄く、身勝手な事を言っても良いですか?」
'...... 에?...... 응'「……え? ……うん」
진지한 표정으로 아이시스씨를 응시하면서, 나는 아직 스스로도 정리 다 할 수 있지 않은 생각을, 조금씩 말해 간다.真剣な表情でアイシスさんを見つめながら、俺はまだ自分でも整理しきれていない想いを、少しずつ口にしていく。
'...... 조금 전 말한 대로, 내가 자라 온 세계는 한사람의 상대로 밖에 교제하지 않는 세계(이었)였습니다. 그러니까, 이 세계가 일부다처제라고 (들)물어도, 곧바로 생각을 바꾸는 일은 할 수 없습니다'「……さっき言った通り、俺の育ってきた世界は一人の相手としか付き合わない世界でした。だから、この世界が一夫多妻制だと聞いても、直ぐに考えを変える事は出来ません」
'...... 응'「……うん」
내가 고한 말을 (들)물어, 아이시스씨는 조금 외로운 듯이 얼굴을 숙인다.俺の告げた言葉を聞き、アイシスさんは少し寂しげに顔を伏せる。
그러나 그 표정은, 나는 계속한 말을 (들)물어 일변한다.しかしその表情は、俺は続けた言葉を聞いて一変する。
'이니까...... 기다리고 있어, 받을 수 있지 않습니까? '「だから……待っていて、貰えませんか?」
'...... 에? '「……え?」
'각오를 할 수 있으면, 나의 마음 속에 있는 생각...... 그것을 크로에게 전합니다. 그리고, 제대로 생각해 봅니다'「覚悟が出来たら、俺の心の中にある想い……それをクロに伝えます。それから、ちゃんと考えてみます」
'...... 생각해? '「……考える?」
'네. 자신의 기분을 확실히 생각해...... 아이시스씨의 기분을 받아 들일 각오를 할 수 있으면...... 그 때는, 내 쪽으로부터 아이시스씨에게 고백합니다! '「はい。自分の気持ちをしっかり考えて……アイシスさんの気持ちを受け止める覚悟が出来たら……その時は、俺の方からアイシスさんに告白します!」
'!?!? '「ッ!?!?」
머뭇머뭇 우유부단하게 고민해, 마음 속에서 천칭을 움직이는 것은...... 멈춤으로 한다.ウジウジ優柔不断に悩み、心の中で天秤を動かすのは……止めにする。
지금 마음에 있는 생각, 크로를 좋아한다고 하는 기분을...... 크로에게 전한다. 그리고 그리고, 마음으로 태어나기 시작하고 있는 아이시스씨에게로의 생각에 대해서도 도망치지 않아 받아 들인다.今心にある想い、クロを好きだという気持ちを……クロに伝える。そしてそれから、心に生まれ始めているアイシスさんへの想いについても逃げずに受け止める。
그것은 즉......”원의 세계에 돌아가지 않고, 이 세계에 남는다”라고 하는 선택을 선택하는 것에 동일하다.それはつまり……『元の世界に帰らず、この世界に残る』と言う選択を選ぶに等しい。
그러니까, 금방에는 결정할 수 없다.だからこそ、今すぐには決められない。
이 세계의 일은...... 좋아하지만, 아저씨, 아줌마...... 지금까지 나를 키워 준 사람들이, 원래의 세계에는 있다.この世界の事は……好きだけど、おじさん、おばさん……今まで俺を育ててくれた人達が、元の世界には居る。
간단하게 잘라 버리는 일은...... 할 수 없다.簡単に切り捨てる事なんて……出来ない。
'혹시, 시간이 걸려 버릴지도 모릅니다. 그런데도, 그...... 기다리고 있어, 줍니까? '「もしかしたら、時間がかかってしまうかもしれません。それでも、その……待っていて、くれますか?」
이것은 정말로 제멋대로인 말이라고 생각한다.コレは本当に身勝手な言い分だと思う。
아이시스씨는 이렇게도 강하게 나의 일을 생각해 주고 있는데, 나는 그 대답을 보류에 시켰으면 좋겠다고 말하고 있다.アイシスさんはこんなにも強く俺の事を想ってくれているのに、俺はその答えを保留にさせて欲しいと言っている。
아이시스씨는 나의 말을 (들)물어 조용하게 침묵한 후, 눈으로부터 굵은 눈물을 흘리면서 미소짓는다.アイシスさんは俺の言葉を聞いて静かに沈黙した後、目から大粒の涙を流しながら微笑む。
'...... 응...... 기다린다...... 얼마든지...... 언제까지에서도...... 나의...... 가이토에의 생각은...... 퇴색하는 일 같은거 없다...... 쭉 쭉...... 너무 좋아...... 가이토가 대답을 주기까지...... 좀 더...... 좀 더...... 가이토를 좋아하게 되는'「……うん……待つ……いくらでも……いつまででも……私の……カイトへの想いは……色あせる事なんてない……ずっとずっと……大好き……カイトが答えをくれるまでに……もっと……もっと……カイトを好きになる」
'...... 아이시스씨'「……アイシスさん」
'...... 가이토...... 너무 좋아...... 그러니까...... 기분이 풀릴 때까지...... 얼마든지...... 생각해...... 좋아'「……カイト……大好き……だから……気のすむまで……いくらでも……考えて……いいよ」
'...... 감사합니다'「……ありがとうございます」
너무 곧바로, 순수한 생각을 받아, 감격한 나는 아이시스씨를 강하게 껴안는다.あまりにも真っ直ぐ、純粋な想いを受け、感極まった俺はアイシスさんを強く抱きしめる。
나는, 정말로 행운아다...... 이렇게도 멋진 (분)편으로부터, 마음을 보내어지고 있다니 정말로 일생 분의운을 사용해 완수해도 부족할 정도의 행운이다.俺は、本当に果報者だ……こんなにも素敵な方から、想いを寄せられているなんて、本当に一生分の運を使い果たしても足りない位の幸運だ。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――처음으로 이 세계에 왔을 때는 생각도 하지 않았지만, 나의 마음에는...... 이 세계에 남는다고 하는 선택지가 태어나기 시작하고 있다. 그 기분은 괴롭게도 행복한 것으로...... 떨어지고 싶지 않은, 함께 있고 싶다고 생각될 정도의 분들과 만날 수 있었던 일은, 정말로――행복한 일이라고 생각한다.拝啓、母さん、父さん――初めてこの世界に来た時は考えもしなかったけど、俺の心には……この世界に残るという選択肢が生まれ始めている。その気持ちは苦しくも幸せなもので……離れたくない、一緒に居たいと思える程の方達と出会えた事は、本当に――幸せな事だと思う。
아이시스에의 대답은 일단 보류가 되었습니다만...... 쾌인은, 마침내, 간신히, 이 세계에 남는 일을 생각하기 시작했어요.アイシスへの返事は一旦保留となりましたが……快人は、ついに、ようやく、この世界に残る事を考え始めましたね。
그러한 의미에서는, 아이시스의 공적은 굉장하고 클지도 모릅니다.そういう意味では、アイシスの功績は凄まじく大きいかもしれません。
...... 이거 참 진지함, 여기 보지마. 뒤로 아이시스편으로 내는 대답은 YES는 벌써 정해져 있기 때문에. 너의 차례 없으니까.……こらシリアス、こっち見るな。後にアイシス編で出す答えはYESってもう決まってるから。お前の出番ないから。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eHU4Nmx3c2MxeG82a2k4
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=enM3bzFqZXB2ZmcyM244
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dGoya2x4bHhtdW5vZGdr
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dGhxdHU4NjV5eXBwajk3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/132/