용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 부끄러움으로부터(이었)였다

부끄러움으로부터(이었)였다恥ずかしさからだった
게이트로부터 밖에 나오는 것과 동시에, 나는 전이 마법의 마법도구를 사용한다.ゲートから外へ出ると同時に、俺は転移魔法の魔法具を使用する。
여기까지는 리리웃드씨의 마계 안내의 계속도 있어 함께 돌아왔지만, 인간 세상의 게이트까지의 길에는 특히 새로운 것은 없기 때문에 전이 하는 일로 했다.ここまではリリウッドさんの魔界案内の続きもあって一緒に帰って来たが、人界のゲートまでの道には特に目新しい物は無いので転移する事にした。
일순간으로 경치가 비뚤어져, 보아서 익숙한 리리아씨의 저택이 눈앞으로 보인다.一瞬で景色が歪み、見慣れたリリアさんの屋敷が目の前に見える。
응, 편리하지만...... 아직 사용한 뒤는 조금 기분 나빠지는군. 인간 세상에서 마계에 이동할 때의 게이트는 문제 없었는데...... 마력의 관계라든지도 있을까나?う~ん、便利だけど……まだ使った後はちょっと気持ち悪くなるな。人界から魔界へ移動するときのゲートは問題無かったのに……魔力の関係とかもあるのかな?
여하튼 무사 리리아씨의 저택에 돌아왔다.ともあれ無事リリアさんの屋敷に戻って来た。
리리아씨에게 돌아온 일을 전하기 위해서(때문에) 방에 이동하면, 안에는 리리아씨와 루나 마리아씨가 있어 온화한 웃는 얼굴로 맞이해 주었다.リリアさんに戻った事を伝える為に部屋へ移動すると、中にはリリアさんとルナマリアさんがいて穏やかな笑顔で迎えてくれた。
'어서 오세요. 가이토씨. 마계는 어땠습니까? '「お帰りなさい。カイトさん。魔界はいかがでしたか?」
'다만 지금 돌아왔습니다. 에에, 매우 예쁘고 광대한 장소에서, 경치를 보는 것만이라도 즐거웠던 것입니다'「ただ今戻りました。ええ、とても綺麗で広大な場所で、景色を見るだけでも楽しかったです」
'그렇습니까, 그것은 최상입니다...... 그런데, 1개 묻고 싶습니다만...... '「そうですか、それは何よりです……ところで、一つお聞きしたいのですが……」
'네? '「はい?」
리리아씨는 상냥한 듯한 미소로 수긍한 후, 왜일까 갑자기 진지한 표정에 바뀐다.リリアさんは優しげな微笑みで頷いた後、何故か急に真剣な表情へ変わる。
그 모습에 고개를 갸웃하고 있으면, 리리아씨는 천천히 얼굴의 앞에서 손을 잡으면서 입을 연다.その様子に首を傾げていると、リリアさんはゆっくり顔の前で手を組みながら口を開く。
'아, 있을 수 없는 이야기라고는 생각합니다만...... 설마, 용왕님과 만났다든가, 그런 일은 없지요? '「あ、あり得ない話だとは思いますが……まさか、竜王様と会ったとか、そんな事は無いですよね?」
'...... 미안해요. 만났던'「……ごめんなさい。会いました」
'...... '「……」
'아가씨!? '「お嬢様!?」
얼굴을 새파래지게 하면서 물어 온 리리아씨에게, 정직하게 대답하면...... 리리아씨의 얼굴을 책상에 내던질 수 있었다.顔を青ざめさせながら尋ねて来たリリアさんに、正直に答えると……リリアさんの顔が机に叩きつけられた。
'...... 어째서...... 이 사람은...... 돌아 다니면 6 임금님에(뿐)만...... '「……なんで……この人は……出歩くと六王様にばかり……」
'아가씨, 기분을 확실히, 아직 상처는 얕아요'「お嬢様、お気を確かに、まだ傷は浅いですよ」
'아, 감사합니다. 루나...... 가이토씨, 그, 엣또...... 설마, 또 사이가 좋아졌다든가, 그런 일은...... '「あ、ありがとうございます。ルナ……カイトさん、その、えっと……まさか、また仲良くなったとか、そんな事は……」
'...... '「……」
'무엇으로 눈을 피합니까? 가이토씨'「何で目を逸らすんですか? カイトさん」
손을 진동시키면서 새파래진 표정으로 이야기하는 리리아씨...... 매우 무섭다.手を震わせながら青ざめた表情で話すリリアさん……とても怖い。
하지만, 말하지 않을 수는 없구나...... 다음에 말하면, 절대 화가 나고......けど、言わない訳にはいかないよなぁ……後で言うと、絶対怒られるし……
그런 일을 생각해, 나는 뜻을 정해 매직 박스중에서 마그나웨르씨에게 받은 비늘을 꺼낸다.そんな事を考え、俺は意を決してマジックボックスの中からマグナウェルさんに貰った鱗を取り出す。
'...... 비늘 받았던'「……鱗貰いました」
'...... '「……」
리리아씨의 얼굴로부터, 표정이 사라졌다.リリアさんの顔から、表情が消えた。
그 나머지 무서운 공기에, 무심코 등골을 펴고 있으면...... 리리아씨의 몸은, 실의 끊어진 인형과 같이 가라앉았다.そのあまりに恐ろしい空気に、思わず背筋を伸ばしていると……リリアさんの体は、糸の切れた人形の様に沈んだ。
'.....~'「……きゅ~」
'아가씨!? '「お嬢様!?」
내가 꺼낸 5미터를 넘는 비늘은, 일순간으로 리리아씨의 허용 범위를 넘어 버린 것 같고, 리리아씨는 몹시 놀라 책상에 쓰러져 버렸다.俺が取り出した5メートルを超える鱗は、一瞬でリリアさんの許容範囲を超えてしまったらしく、リリアさんは目を回して机に倒れ込んでしまった。
응, 다음에 또 설교가 확정해 버린 느낌일 것이다 이것은...... 그렇지만, 이번 건은, 내가 원인이 아니고, 환왕의 탓이라고 생각하지만......うん、後でまたお説教が確定してしまった感じだろうこれは……でも、今回の件は、俺が原因じゃなくて、幻王のせいだと思うんだけど……
당분간 지나 기절으로 부활한 리리아씨는, 방의 구석에서 무릎을 움켜 쥐어 주저앉아 버린다.しばらく経って気絶から復活したリリアさんは、部屋の隅で膝を抱えて座り込んでしまう。
'...... 정말로...... 가이토씨 이상합니다...... 이상합니다...... 무엇으로 나 혼자만...... 이런 눈에...... '「……本当に……カイトさん可笑しいです……異常です……何で私ばっかり……こんな目に……」
'아가씨...... 불쌍하게...... '「お嬢様……可哀想に……」
'무엇으로 웃고 있습니까!? '「何で笑ってるんですか!?」
루나 마리아씨는 안정의 루나 마리아씨로, 낙담하는 리리아씨를 봐 싱글벙글웃고 있어 즉석에서 꾸중듣고 있었다.ルナマリアさんは安定のルナマリアさんで、落ち込むリリアさんを見てニコニコと笑っており、即座に叱られていた。
그러나, 어떻게 하지...... 리리아씨에게는 미안하지만, 정말로 나쁘지만......しかし、どうしよう……リリアさんには悪いけど、本当に悪いんだけど……
'아, 저, 리리아씨? '「あ、あの、リリアさん?」
'네? '「はい?」
'...... 엣또, 아이시스씨로부터 맡아 온 것이...... '「……えっと、アイシスさんから預かって来たものが……」
'...... '「……」
흠칫흠칫 고한 나의 말을 (들)물어, 리리아씨는 당장 울 듯한 표정을 띄운다...... 아니, 좀 더 울고 있다.恐る恐る告げた俺の言葉を聞き、リリアさんは今にも泣き出しそうな表情を浮かべる……いや、もうちょっと泣いてる。
뭔가 괴롭히고 있는 것 같은 기분이 되어, 기분의 나쁨을 느끼면서, 나는 아이시스씨로부터 리리아씨에게 건네주어 주라고 해진 보석을 책상 위에 둔다.なんだか虐めている様な気分になり、居心地の悪さを感じつつ、俺はアイシスさんからリリアさんへ渡してくれと言われた宝石を机の上に置く。
'...... 어, 없는, 무엇입니까...... 이, 이것...... '「……な、なな、なんですか……こ、これ……」
'아이시스씨로부터 맡은, 블루 다이아몬드와 아이스 크리스탈입니다'「アイシスさんから預かった、ブルーダイヤモンドとアイスクリスタルです」
'굉장한 양이군요. 게다가 모두 훌륭한 색의 깊은 곳, 아가씨...... 이것은 굉장한 금액이 되는 것은 아닌지? '「物凄い量ですね。しかもどれも素晴らしい色の深み、お嬢様……これは物凄い金額になるのでは?」
'...... 이제(벌써)...... 싫다...... '「……もう……やだ……」
산과 같이 쌓아진 아름다운 푸른 보석을 봐, 리리아씨는 머리를 움켜 쥐어 얼굴을 숙인다.山の様に積まれた美しい青い宝石を見て、リリアさんは頭を抱えて顔を伏せる。
그리고 그대로 당분간 떨린 후, 힘차게 얼굴을 올려......そしてそのまましばらく震えた後、勢いよく顔を上げて……
' 이제 싫다아아! 가이토씨의 바보오오!! '「もうやだあぁぁぁぁ! カイトさんの馬鹿あぁぁぁ!!」
...... 울기 시작해 버렸다.……泣き出してしまった。
'이런 양의 보석 어떻게 하라고 말합니까아아!? '「こんな量の宝石どうしろって言うんですかあぁぁ!?」
'어!? , 리리아씨, 오, 침착해...... '「ぐえっ!? り、リリアさん、お、落ち着いて……」
'무엇으로 당신은, 언제나 언제나, 위가 아파지는 것 같은 일(뿐)만!! 이제(벌써) 정말로 위에 구멍이 열리니까요!! '「何で貴方は、いつもいつも、胃が痛くなる様な事ばかり!! もう本当に胃に穴が開きますからね!!」
'근심 쉿, , 리리아씨...... 떨어지고 떨어진다...... '「苦しっ、り、リリアさん……落ち、落ちる……」
가슴팍을 잡아져 공중에서 격렬하게 전후에 흔들어진다.胸元を掴み上げられ、空中で激しく前後に揺すられる。
다만 리리아씨의 표정은 이제(벌써) 가득 가득한 모습으로, 눈물을 흘리면서 매우 불쌍한 얼굴을 하고 있으므로, 강하게 거역할 수 없다.ただしリリアさんの表情はもういっぱいいっぱいの様子で、涙を流しながらとてもかわいそうな顔をしているので、強く逆らえない。
뭐라고 할까, 정말로 미안해요 리리아씨.何て言うか、本当にごめんなさいリリアさん。
'아가씨, 미야마님을 기절시키기 전에 묻고 싶습니까...... '「お嬢様、ミヤマ様を気絶させる前にお聞きしたいのですか……」
'무엇입니까, 루나! 지금 나는 망 해...... '「何ですか、ルナ! 今私は忙し……」
'아니요 오래 전부터 기분으로는 되고 있던 것입니다만...... 아가씨는, 가족 이외의 남성에게 접하면, 곧 새빨갛게 되어 있었다고 생각합니다만...... 미야마님은 아무렇지도 않네요? '「いえ、前々から気にはなっていたのですが……お嬢様って、家族以外の男性に触れると、直ぐ真っ赤になっていたと思うんですが……ミヤマ様は平気なんですね?」
'...... 헤? '「……へ?」
루나 마리아씨가 담담하게 고한 말을 (들)물어, 나의 가슴팍을 잡고 있던 힘이 약해져, 몸이 지면에 떨어진다.ルナマリアさんが淡々と告げた言葉を聞き、俺の胸倉を掴んでいた力が弱まり、体が地面に落ちる。
기절할 것 같은 괴로움으로부터 해방되어, 나는 크게 숨을 내쉬면서 리리아씨의 (분)편에 시선을 향하면...... 리리아씨의 얼굴은, 데친 문어같이 새빨갛게 되어 있었다.気絶しそうな苦しさから解放されて、俺は大きく息を吐きながらリリアさんの方へ視線を向けると……リリアさんの顔は、茹でダコみたいに真っ赤になっていた。
'...... 에? 나, 지금, 가이토씨에게 접하고 있었습니까? '「……え? 私、今、カイトさんに触れてました?」
'지금, 라고 할까 이전도 몇번인가 접하고 있었습니다. 그것은 이제(벌써) 토 숨결이 닿을 것 같을 정도에 얼굴을 접근해'「今、と言うか以前も何度か触れていました。それはもう吐息がかかりそうな程に顔を近づけて」
'에? 아와, 아와와, 다다, 왜냐하면[だって], 그것은, 저, 머리 가득해, 전혀 의식하고 있지 않아서, 는 원원원원'「へ? あわ、あわわ、だだ、だって、それは、あの、頭いっぱいで、全然意識してなくて、はわわわわ」
당장 연기가 나올 것 같을 수록 새빨간 얼굴로, 리리아씨는 뭔가 당황한 모습으로 중얼거리면서, 몹시 놀란다.今にも煙が出そうな程真っ赤な顔で、リリアさんは何やら慌てた様子で呟きながら、目を回す。
무엇일까, 지금까지의 경험으로부터인가 알아 버렸지만...... 아마 이제 곧 기절한다.なんだろう、今までの経験からか分かってしまったが……たぶんもうすぐ気絶する。
'원, , 나...... 인가, 가이토씨에게 손대어라.....~'「わ、わた、私……かかか、カイトさんに触れ……きゅ~」
'리리아씨!? '「リリアさん!?」
리리아씨는 예상대로 몹시 놀라, 그대로 지면에 넘어져 버린다.リリアさんは予想通り目を回し、そのまま地面に倒れてしまう。
당황해 달려들어, 우선 상처 따위가 없는 것을 확인하고 나서, 나는 루나 마리아씨의 (분)편을 향한다.慌てて駆け寄り、一先ず怪我などが無い事を確認してから、俺はルナマリアさんの方を向く。
'...... 루나 마리아씨. 이것, 어떻게 되어 있습니까? '「……ルナマリアさん。これ、どうなってるんですか?」
'아가씨는, 여성뿐인 환경에서 자란 탓인지...... 남성에게 면역 전혀 없으니까, 악수하는 것만이라도 새빨갛게 될 정도입니다. 다만, 지금까지 미야마님에게 접해도 그런 모습이 없었기 때문에 신경이 쓰이고 있던 것입니다만...... 과연, 단지 그저 지금까지는 다른 일로 머리가 가득해 의식하고 있지 않았던 것 뿐입니까...... '「お嬢様は、女性ばかりの環境で育ったせいか……男性に免疫全く無いですから、握手するだけでも真っ赤になるくらいです。ただ、今までミヤマ様に触れてもそんな様子が無かったので気になってたんですが……成程、ただ単に今までは他の事で頭が一杯で意識してなかっただけですか……」
'...... 즉, 지금은? '「……つまり、今は?」
'아마 나의 발언으로, 지금까지 미야마님에게 접한 일도 모두 생각해 내, 부끄러움이 한계를 넘은 것이군요...... 불쌍한 일입니다'「たぶん私の発言で、今までミヤマ様に触れた事も全て思い出し、恥ずかしさが限界を超えたのでしょうね……不憫な事です」
'...... 일부러지요? '「……わざとでしょう?」
'...... 설마'「……まさか」
확실히 말해져 다시 생각해 보면, 리리아씨가 나에게 접하는 것은 기본 혼란하고 있을 때...... 기절 일보직전의 상황으로(뿐)만으로, 그 이외에서는 접해 오지 않았다.確かに言われて思い返してみれば、リリアさんが俺に触れるのは基本混乱している時……気絶一歩手前の状況でばかりで、それ以外では触れてこなかった。
년경의 여성이고 별로 의문에는 생각하지 않았지만...... 과연, 그것뿐이 아니고 남성에게 완전히 면역인 샀는가.年頃の女性だし別に疑問には思っていなかったが……成程、それだけじゃなくて男性に全く免疫なかったのか。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――리리아씨에게는 정말로 폐를 끼치고 있을 뿐으로, 미안한 기분이 되어 버린다. 다만 이번 기절은 평상시와 달라――부끄러움으로부터(이었)였다.拝啓、母さん、父さん――リリアさんには本当に迷惑をかけっぱなしで、申し訳ない気持ちになってしまう。ただ今回の気絶はいつもと違って――恥ずかしさからだった。
황혼의 빛이 비치는 잡화상에, 검정 일색의 인물이 나타났다.夕暮れの光が差し込む雑貨屋に、黒ずくめの人物が現れた。
그 인물은 잡화상의 벽에 걸려 있는 단검을 한 개 손에 들어, 검은 옷감을 감고 나서 카운터에 둔다.その人物は雑貨屋の壁にかけてある短剣を一本手に取り、黒い布を巻いてからカウンターへ置く。
'...... 의뢰입니까? '「……依頼っすか?」
그것은 이 잡화상의 점주의 뒤의 얼굴...... 뒤세계의 사업인에 대한 의뢰의 싸인.それはこの雑貨屋の店主の裏の顔……裏世界の仕事人に対する依頼のサイン。
인형의 점주는 검정 일색의 인물을 보면서, 차가운 소리로 물어 본다.着ぐるみの店主は黒ずくめの人物を見ながら、冷たい声で問いかける。
'...... 어느 인물을, 유괴해 받고 싶은'「……ある人物を、誘拐してもらいたい」
'...... 살인이 아니고, 유괴입니까...... '「……殺しじゃなくて、誘拐っすか……」
'아, 이용가치가 있는 존재인 것 나오는거야'「あぁ、利用価値のある存在なのでな」
'아무튼, 보수와 내용 나름입니다'「まぁ、報酬と内容次第っすね」
인형의 점주...... 앨리스의 말을 받아, 검정 일색의 인물은 품으로부터 한 장의 인상그리기와 백금화를 꺼내 카운터 위에 둔다.着ぐるみの店主……アリスの言葉を受け、黒ずくめの人物は懐から一枚の人相書きと、白金貨を取り出してカウンターの上に置く。
'선금으로 백금화 10매...... 성공 보수로 30매'「前金で白金貨10枚……成功報酬で30枚」
'그렇다면 또, 상당히 맛있네요...... 그래서, 이것이 그 상대...... 보지 않는 얼굴이군요? '「そりゃまた、随分美味しいですね……で、これがその相手……見ない顔ですね?」
'이 세계의 존재는 아니다. 이세계로부터 온 인간이다...... 이름은”미야마카이트”...... '「この世界の存在では無い。異世界から来た人間だ……名は『ミヤマ・カイト』……」
'에 ~이세계인입니까...... 과연'「へぇ~異世界人っすか……成程」
검정 일색의 인물이 고한 말에, 앨리스는 일절 동요하는 일 없고 담담하게 대답한다.黒ずくめの人物の告げた言葉に、アリスは一切動揺する事無く淡々と言葉を返す。
그리고 당분간 그 인상그리기를 바라본 후, 백금화를 손에 든다.そしてしばらくその人相書きを眺めた後、白金貨を手に取る。
'...... 받읍시다. 기한은? '「……受けましょう。期限は?」
'가능한 한 빠른 것이 좋다...... 지정한 장소에 옮겨 받고 싶은'「出来るだけ早い方が良い……指定した場所に運んでもらいたい」
'인도가 아니고, 옮겨? 상당히 위험한 상대라는 일입니까? '「引き渡しじゃなくて、運ぶ? よっぽどヤバい相手って事っすか?」
'...... 이것이 자료다'「……これが資料だ」
그렇게 말해 내밀어진 종이의 다발을, 앨리스는 후득후득 넘겨, 신경쓴 모습도 없게 입을 연다.そう言って差し出された紙の束を、アリスはパラパラとめくり、気にした様子もなく口を開く。
'...... , 문제 없는 것 같네요. 그러면, 가까운 시일내로는...... '「……まっ、問題なさそうですね。じゃ、近日中には……」
'부탁한'「頼んだ」
의뢰를 받는다고 고한 앨리스의 말을 (들)물어, 검정 일색의 인물은 그 이상 이야기하는 일은 없다고 말하고 싶은 듯이 등을 돌려, 짧은 말과 함께 가게로부터 떠나 간다.依頼を受けると告げたアリスの言葉を聞き、黒ずくめの人物はそれ以上話す事は無いと言いたげに背を向け、短い言葉と共に店から去っていく。
그 후 모습을 보류한 후, 앨리스는 쾌인의 얼굴이 쓰여진 종이를 바라보면서, 누구에게라도 없게 중얼거린다.その後姿を見送った後、アリスは快人の顔が書かれた紙を眺めながら、誰にでも無く呟く。
'...... 뭐, 이것도 하나의 인연...... 유감이네요. 나, 가이토씨의 일, 상당히 좋아했던 것이지만...... '「……まぁ、これも一つの縁……残念ですね。私、カイトさんの事、結構好きだったんですけど……」
창으로부터 찔러넣는 빛에 비추어지는 인형안, 가면을 쓴 소녀의 눈은...... 얼어붙는 것처럼 차가운 것(이었)였다.窓から差し込む光に照らされる着ぐるみの中、仮面を被った少女の目は……凍りつく様に冷たいものだった。
진지함 선배' 나의 타!! 'シリアス先輩「俺のタァァァァン!!」
명왕님이 쉐도우를 시작했습니다.冥王様がシャドーを始めました。
죽음 임금님이 업을 시작했습니다.死王様がアップを始めました。
창조신님이 감시를 시작했습니다.創造神様が監視を始めました。
진지함 선배'...... 미안합니다'シリアス先輩「……すみませんでした」
뭐, 빠른 이야기가, 앨리스 공략 스타트이다.まぁ、早い話が、アリス攻略スタートである。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YWRmMzZ5NTQxdmliMWJw
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NzljY3o5ZWN5OXk4ODg0
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aTcyNW1jOWd4ZTEzdHFo
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bHRwdmhueDIzOGVpYTc3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/135/