용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 앨리스는 앨리스(이었)였다

앨리스는 앨리스(이었)였다アリスはアリスだった
오늘은 여러 차례의 갱신입니다. 이것은 2화째인 것으로 주의를.本日は複数回の更新です。これは二話目なのでご注意を。
앨리스의 정체가 환왕이다고 하는 나의 말. 정직 아직 확신을 가지고 있는 것은 아니지만, 그런데도 꽤 가능성의 높은 결론이라고는 생각한다.アリスの正体が幻王であるという俺の言葉。正直まだ確信を持っている訳ではないが、それでもかなり可能性の高い結論だとは思う。
그러나, 바로 그 앨리스는 아무것도 말하지 않는다. 다만 미소를 띄워 이쪽을 보고 있을 뿐...... 그 미소를 봐 생각이 맞는 일을 확신한 나는, 곧바로 앨리스를 응시한다.しかし、当のアリスは何も言わない。ただ微笑みを浮かべてこちらを見ているだけ……その笑みを見て考えが当っている事を確信した俺は、真っ直ぐアリスを見つめる。
'네? 그 사람이...... 환상 임금님? 아, 아니오, 그렇지만, 어떻게 봐도 인간...... '「え? あの人が……幻王様? い、いえ、でも、どう見ても人間……」
'리리아, 확실히 너와 같은 실력자나 나는, 상대의 마력으로 종족을 판단한다. 하지만, 환왕은 마력이 묻는들 바꿀 수가 있다...... 환왕의 변장을 간파하는 것은, 나를 가지고 해도 불가능하다'「リリア、確かにお前の様な実力者や我は、相手の魔力で種族を判断する。だが、幻王は魔力の質すら変える事が出来る……幻王の変装を見破るのは、我を持ってしても不可能だ」
확실히 지금까지 보고 온 한계, 앨리스는 인간으로서의 범주를 넘지 않았다.確かに今まで見て来た限り、アリスは人間としての範疇を超えていない。
실제로 지크씨랑 리리아씨도, 앨리스의 일은 인간이라고 생각하고 있던 것 같고, 나도 그렇게 생각하고 있었다...... 그러나 만약 앨리스가 환왕이라고 한다면, 크로에조차 완전하게 변하는 힘을 가지고 있으니까, 인간을 연기한다니 간단한 일일 것이다.実際にジークさんやリリアさんも、アリスの事は人間だと思っていたみたいだし、俺もそう思っていた……しかしもしアリスが幻王だとするなら、クロにすら完全に化ける力を持っているのだから、人間を演じるなんて簡単な事だろう。
'실제환왕의 녀석은, 이전신족에 섞여 와, 축복까지 실제로 가고 있었다...... 무슨 생각으로 그러한 일을 했는지는, 모르지만'「実際幻王の奴は、以前神族に紛れ込み、祝福まで実際に行っていた……何のつもりでそのような事をしたのかは、分からぬがな」
...... 그것 아마 용돈 돈벌이가 아니야? 축복 1회 금화 한 장이고......……それたぶん小遣い稼ぎじゃ無い? 祝福一回金貨一枚だし……
웃 사고가 빗나가고 있었다...... 지금은 먼저 앨리스에게......っと思考が逸れてた……今は先にアリスの方に……
'...... 앨리스. 너가 진심으로 나를 속이려고 생각하고 있으면, 나는 조각도 위화감 같은거 가질 수 없었다고 생각하고, 아마 너는 헤마도 하지 않는'「……アリス。お前が本気で俺を欺こうと思っていたら、俺は欠片も違和感なんて持てなかったと思うし、たぶんお前はヘマもしない」
'...... '「……」
'...... 일부러 나에게 위화감을 안게 한 것일 것이다? 게이트로 만났을 때, 일부러 최초로 만났을 때와 같은 오징어 로스의 이야기를 표현에 사용하거나 크리스씨 성에서 정보에 정통하고 있는 곳을 보이거나 여기저기에서 힌트를 내고 있던'「……わざと俺に違和感を抱かさせたんだろう? ゲートで会った時、わざと最初に会った時と同じイカロスの話を言い回しに使ったり、クリスさんの城で情報に精通してる所を見せたり、あちこちでヒントを出していた」
그래, 아마...... 아니, 틀림없이 앨리스는 일부러 나에게 위화감을 주어 왔다.そう、たぶん……いや、間違いなくアリスはわざと俺に違和感を与えて来た。
완벽한 변장을 할 수 있다면, 환왕으로서 다른 얼굴에서도 보여 두면 의문도 안지 않았을 것이고, 일부러 자신을 알고 있는 크로노아씨가 있는 타이밍에 나올 이유도 없다.完璧な変装が出来るなら、幻王として別の顔でも見せておけば疑問も抱かなかっただろうし、態々自分を知っているクロノアさんが居るタイミングで出てくる理由もない。
'...... 너의 정체에 겨우 도착하는 일, 그것이 5번째의 시련, (이었)였지 않은 것인지? '「……お前の正体に辿り着く事、それが五つ目の試練、だったんじゃないのか?」
'...... '「……」
조용하게 고한 말을 (들)물어, 앨리스는 침묵한 채로...... 어디에서랄 것도 없고 핸드 벨을 꺼내, 그것을 거절하기 시작한다.静かに告げた言葉を聞き、アリスは沈黙したまま……何処からともなくハンドベルを取り出して、それを振り始める。
벨의 소리가 주위에 크게 영향을 주어, 조금 해 그것이 그친 다음에, 마침내 앨리스는 입을 열었다.ベルの音が周囲に大きく響き、少ししてそれが止んだ後で、ついにアリスは口を開いた。
'...... 합격. 이제(벌써), 조각도 불평은 없습니다. 완벽하게 합격입니다'「……合格。もう、欠片も文句はないです。完璧に合格っすね」
'...... 앨리스, 그러면, 역시'「……アリス、じゃあ、やっぱり」
'예, 그 대로. 내가 진정한 환왕입니다'「ええ、その通り。私が本当の幻王です」
핸드 벨을 지워, 이번에는 박수치면서, 앨리스는 자신이 환왕인 일을 인정한다.ハンドベルを消し、今度は拍手しながら、アリスは自分が幻王である事を認める。
주위로부터는 경악 한 같은 목소리가 들려 오지만, 앨리스는 특별히 신경쓴 모습도 없고, 내 쪽에 가까워져 온다.周囲からは驚愕した様な声が聞こえてくるが、アリスは特に気にした様子もなく、俺の方に近付いてくる。
그리고, 나의 앞에서 한쪽 무릎을 꿇어, 나의 한 손을 살그머니 붙잡기...... 손등에 이마를 붙인다.そして、俺の前で片膝をつき、俺の片手をそっと掴み……手の甲に額を付ける。
아니, 오페라 마스크 쓰고 있기 때문에 손등에 해당되고 있는 것은 마스크이지만......いや、オペラマスク被ってるから手の甲に当たってるのはマスクだけど……
'...... 훌륭했습니다. 가이토씨...... 지금까지의 무례를, 진심으로 사과합니다. 그리고, 나의 상정 이상이 된 당신에게 경의와 함께 충성을...... '「……お見事でした。カイトさん……今までの非礼を、心からお詫びします。そして、私の想定以上となった貴方に敬意と共に忠誠を……」
'...... 앨리스'「……アリス」
'환왕노페이스...... 진정한 이름을 샤르티아. 나의 힘을, 나의 마음을, 지금, 이 순간부터, 당신에게 모두 바칩니다'「幻王ノーフェイス……真の名をシャルティア。私の力を、私の心を、今、この瞬間から、貴方に全て捧げます」
마치 기사와 같이 나에게 충성을 맹세한다고 선언한 후, 앨리스는 천천히 일어선다.まるで騎士の様に俺に忠誠を誓うと宣言した後、アリスはゆっくり立ち上がる。
'...... “소집”'「……『招集』」
'!? '「なっ!?」
앨리스가 한 마디 중얼거린 순간, 정중에 얼굴을 숨긴 검정 일색의 사람들이 갑자기 나타난다.アリスが一言呟いた瞬間、庭中に顔を隠した黒ずくめの者達がいきなり現れる。
게다가 한사람이나 두 명이 아니고, 가볍게 100을 넘을 것이다 터무니 없는 수...... 그리고 앨리스는, 그 검정 일색의 사람들의 앞에 자료를 내던진다.しかも一人や二人では無く、軽く100を超えるであろうとんでもない数……そしてアリスは、その黒ずくめの者達の前に資料を放り投げる。
'명령입니다...... 그 자료에 있는 인물이 4년전에 일으킨 사건. 반론의 여지도 없을 만큼의 증거를 모아 주세요...... 3일 이상은 기다리지 않습니다~군요? 그러면, 행동 개시'「命令です……その資料にある人物が4年前に起こした事件。反論の余地もない程の証拠を集めて下さい……3日以上は待ちません。おっけ~ですね? じゃ、行動開始」
''''''''는! 우리들환왕노페이스님의 마음대로!! ''''''''''「「「「「「「「はっ! 我等幻王ノーフェイス様の御心のままに!!」」」」」」」」」」
앨리스가 가벼운 어조로 고한 말을 받아, 검정 일색의 사람들은 일절의 치우침도 없고, 완전하게 통솔된 움직임으로 한쪽 무릎을 꿇어 승낙의 뜻을 나타낸다.アリスが軽い口調で告げた言葉を受け、黒ずくめの者達は一切のブレも無く、完全に統率された動きで片膝をつき了承の意を示す。
그리고 즉석에서 다시 사라진다...... 아마, 조사에 향했을 것이다. 어느새인가 가짜의 환왕도 없게 되고 있다.そして即座に再び消える……恐らく、調査に向かったんだろう。いつの間にか偽物の幻王も居なくなってる。
일성 발하는 것만으로 100명 이상이 나타난다. 그것은 정말로 이 왕도에도 각 장소에 부하가 잠복하고 있는 것의 증명과 다름없다.一声発するだけで100人以上が現れる。それは本当にこの王都にも各場所に部下が潜んでいることの証明に他ならない。
온 세상에 방대한 수의 부하를 거느리는 환왕...... 그 힘의 일단을 직접 목격해 경악 하고 있는 나의 앞에서, 앨리스는 천천히 이쪽을 되돌아 본다.世界中に膨大な数の配下を抱える幻王……その力の一端を目の当たりにして驚愕している俺の前で、アリスはゆっくりとこちらを振り返る。
평상시와는 달라, 어딘가 위엄을 느끼는 풍취는, 올바르게 왕의......いつもとは違い、どこか威厳を感じる佇まいは、正しく王の……
'위, 소름 섰습니다. 역시 성실한 얼굴 하는 것은 지치고─아프닷!? '「うわっ、鳥肌立ちました。やっぱ真面目な顔するのは疲れ――痛いっ!?」
'...... '「……」
'무엇으로 때립니까!? 가이토씨!? '「何で殴るんすか!? カイトさん!?」
'너...... 좀 더, 무엇인가, 성실하게 할 수 없는 것인지? '「お前……もうちょっと、なんか、真面目に出来ないのか?」
'아니아니, 나 노력했어요. 매우 노력했습니다! 더 이상 성실하게 하고 있으면 병이 듭니다는'「いやいや、私頑張りましたよ。超頑張りました! これ以上真面目にしてると病気になりますって」
역시 앨리스도 6왕의 일각, 지금까지의 모습은 거짓으로 위엄 있는 진정한 모습이 있었는지라고 생각했던 것도 순간, 앨리스는 완전하게 평소의 상태에 돌아와, 무심코 반사적으로 주먹 해 버렸다.やはりアリスも六王の一角、今までの姿は偽りで威厳ある真の姿があったのかと思ったのも束の間、アリスは完全にいつもの調子に戻り、ついつい反射的にゲンコツしてしまった。
'라고 할까, 앨리스...... 아, 아니, 샤르티아라고 부르는 것이 좋은 것인지? '「と言うか、アリス……あ、いや、シャルティアって呼んだ方が良いのかな?」
'아니~지금까지 대로로 좋아요. 나도 이 이름 마음에 들어 버렸고...... 그래서, 무엇입니까? '「いや~今まで通りで良いっすよ。私もこの名前気に入っちゃいましたし……それで、何ですか?」
'아니, 앨리스는 6왕인 것이구나? '「いや、アリスって六王なんだよな?」
'그래요~앨리스짱은 훌륭해요. 어에 라는 느낌이군요! '「そうですよ~アリスちゃんは偉いんすよ。えっへんって感じですね!」
드야와 효과음이 나올 것 같은 느낌으로, 작은 가슴을 펴 포즈를 결정하는 앨리스에게, 나는 크게 한숨을 토하면서 입을 연다.ドヤァと効果音が出そうな感じで、小さい胸を張ってポーズを決めるアリスに、俺は大きく溜息を吐きながら口を開く。
앨리스가 6왕의 일각이다고 하는 일은 알았다, 다만 뭐라고 할까 이미지와 상당히 다른 것 같은......アリスが六王の一角であるという事は分かった、ただ何と言うかイメージと大分違う様な……
'...... 돈이 없다든가 말했었던 것도, 전부 연기(이었)였다라는 일? '「……金が無いとか言ってたのも、全部演技だったって事?」
'...... 아니, 그것은 진짜입니다. 진짜로 돈 없어요. 도와 주세요'「……いや、それはマジです。マジでお金無いんすよ。助けて下さい」
'...... 6왕인데? '「……六王なのに?」
'6왕이 전원 부자이라니 생각하지 말아 주세요!? '「六王が全員金持ちだなんて思わないで下さいよ!?」
비통한 절규(이었)였다...... 뭔가 가면의 틈새로부터 눈물이 흘러 오고 있는님이 보이는만큼, 절실한 모습이 전해져 온다.悲痛な叫びだった……何か仮面の隙間から涙が流れて来てる様に見える程、切実な様子が伝わってくる。
'나는 산만큼 있는 부하에게 급료 내지 않으면 안 돼요!? 집은 화이트입니다. 복리후생 확실히! 잔업 없음! 교통비 지급! 승급 있어! 연 2회 상여 있어! '「私は山ほど居る部下にお給料出さなきゃいけないんすよ!? うちはホワイトなんです。福利厚生バッチリ! 残業なし! 交通費支給! 昇給有り! 年二回賞与有り!」
'...... 으, 응'「……う、うん」
'덕분으로 나는 매일의 밥에도 곤란한 시말! 게다가 아직도 매년 부하 증가하고 있으니까!? 부하의 생활은 화이트로도, 사적생활은 블랙이에요!? '「お陰で私は毎日のご飯にも困る始末! しかも未だに毎年部下増えてるんすから!? 部下の生活はホワイトでも、私の生活はブラックですよ!?」
', 과연...... '「な、成程……」
지껄여대는 것처럼 외치는 앨리스의 말에, 무심코 압도되어 버린다.捲し立てる様に叫ぶアリスの言葉に、思わず気圧されてしまう。
그러자 앨리스는 짜악 손가락을 울려, 그렇다면 조금 전의 위환왕이 나타난다.するとアリスはパチンと指を鳴らし、そうすると先程の偽幻王が現れる。
'그 근처, 어떻게 생각하고 있습니다? '「その辺り、どう思ってます?」
'아, 죄송합니다. 전하고 잊고 있었습니다...... 기쁨 주세요. 샤르티아님, 우리들이 군단에게 요전날, 100명 정도 추가 가입했습니다!! '「ああ、申し訳ありません。伝え忘れていました……お喜びください。シャルティア様、我等が兵団に先日、100名程追加加入しました!!」
'...... 너, 나의 이야기 (듣)묻고 있습니까? 뭐, 슬쩍 늘리고 있습니까...... 이제(벌써) 늘리지 말라고, 그토록 말했는데...... '「……お前、私の話聞いてるんすか? なに、サラッと増やしてるんですか……もう増やすなって、アレだけ言ったのに……」
'샤르티아님의 훌륭함이 보다 많은 사람에게 전해져, 당신의 일과 같이 기쁘다고 생각합니다! '「シャルティア様の素晴らしさがより多くの者に伝わり、己の事の様に嬉しく思います!」
'...... 돌아가도 좋아요'「……帰って良いっすよ」
'는! 실례합니다'「はっ! 失礼します」
머리를 움켜 쥐는 앨리스와는 대조적으로, 위환왕의 소리는 어딘가 희 무성하고...... 라고 할까, 조금 전까지 날카로운 소리로 몰랐지만 여성인가...... 간부 같은 느낌일까?頭を抱えるアリスとは対照的に、偽幻王の声はどこか嬉しげ……って言うか、さっきまで甲高い声で分かんなかったけど女性か……幹部みたいな感じかな?
그리고 앨리스의 말을 받아 위환왕이 사라지면, 앨리스는 나의 옷에 달라붙어 온다.そしてアリスの言葉を受けて偽幻王が消えると、アリスは俺の服に縋りついてくる。
'도와, 가이토씨! 나, 부하에게 살해당한다!? '「助けて、カイトさん! 私、部下に殺される!?」
'...... '「……」
이 녀석에게는 위엄이라든지 그렇게 말하는 것은 없는 것인지...... 뭔가 나까지 머리 아파져 왔다.コイツには威厳とかそう言うのは無いのか……何か俺まで頭痛くなってきた。
그러나 과연, 평상시금이 없다고 말했었던 것은, 부하가 너무 많기 때문인가...... 라고 하면, 엄격하게 나무라거나 해, 나쁜 일 했군.しかし成程、普段金が無いって言ってたのは、部下が多すぎるからか……だとしたら、厳しくとがめたりして、悪い事したな。
'과연, 그러면, 돈이 언제나 다했었던 것은, 갬블이라고 있던 것이 아니고, 부하에게 건네주고 있었기 때문인 것인가...... '「成程、じゃあ、金がいつも無くなってたのは、ギャンブルですってた訳じゃ無くて、部下に渡してたからなのか……」
'아, 아니, 반 정도는 갬블로...... 아!? 아프닷!? 아프다아!? 가이토씨, 멈추어, 볼 잡힌다아아!? '「あ、いや、半分位はギャンブルで……ぎにゃあぁぁぁ!? 痛いっ!? 痛いぃぃ!? カイトさん、止めて、ほっぺ取れるうぅぅぅ!?」
'--네─는~'「お・ま・え・は~」
조금 동정의 기분이 끓어 왔다고 생각하면, 직후에 장난친 일을 말하기 시작했으므로, 마음껏 볼을 이끈다.少し同情の気持ちが沸いてきたと思ったら、直後にふざけた事を言い始めたので、思いっきりほっぺを引っ張る。
전언 철회! 역시 이 녀석에게는 좀 더 힘들게 말하지 않으면 안된다!前言撤回! やっぱこいつにはもっとキツく言わないと駄目だ!
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――앨리스의 정체는 환왕으로, 온 세상에 방대한 수의 부하를 갖는다고 하는 것도 진실 보고 싶은(이었)였다. 하지만, 정말로 일순간에서도 다시 본 내가 바보(이었)였다. 역시――앨리스는 앨리스(이었)였다.拝啓、母さん、父さん――アリスの正体は幻王で、世界中に膨大な数の部下を持つというのも真実見たいだった。けど、本当に一瞬でも見直した俺が馬鹿だった。やっぱり――アリスはアリスだった。
돈이 없는 것과 갬블을 좋아하는 것은 순수합니다.金がないのとギャンブル好きなのは素です。
앨리스는 안정의 앨리스(이었)였습니다.アリスは安定のアリスでした。
환왕부하【구인】幻王配下【求人】
일내용:정보수집, 잠입仕事内容:情報収集、潜入
근무시간:쉬프트제, 날에 8시간勤務時間:シフト制、日に8時間
기본급:은화 3매(30만)~실적에 응해 승급 있어基本給:銀貨3枚(30万)~実績に応じて昇給あり
휴가:주휴 이틀, 유급 있어, 연말연시에 장기 휴가 있어休暇:週休二日、有給あり、年末年始に長期休暇あり
상여:연 2회(기본급의 4개월분)賞与:年2回(基本給の4ヶ月分)
지급:교통비, 제복, 각종 무기支給:交通費、制服、各種武器
비고:잔업 없음備考:残業なし
...... 큰 일 화이트.……大変ホワイト。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MDJlbXpqcjdyOWdwMXpx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YTFhbmN2MGRxcXpmbGRk
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Zmwydm1wOW40aGkxOGkw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=azgwbXFrYnkxdjh5aml6
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/140/