용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 가족(이었)였습니다

가족(이었)였습니다家族でした
맛있는 바베큐를 먹으면서, 아인씨의 굉장함에 아연하게로 하고 있으면 거대한 컵을 가진 아하트씨가 말을 걸어 왔다.美味しいバーベキューを食べながら、アインさんの凄まじさに唖然としていると巨大なカップを持ったアハトさんが話しかけてきた。
'가이토. 마시고 있을까? '「おぅカイト。飲んでるか?」
'예, 맛있는 술이군요'「ええ、美味しいお酒ですね」
'하하하, 좋은 경치 바라보면서 맛있는 술을 마신다. 더 이상의 사치는 없구나! '「ははは、良い景色眺めながら美味い酒を飲む。これ以上の贅沢はねぇよな!」
호쾌하게 웃으면서 고하는 아하트씨의 말에, 나도 헤매는 일 없이 수긍한다.豪快に笑いながら告げるアハトさんの言葉に、俺も迷うことなく頷く。
온화하게 흐르는 강에 석양이 빛나, 선명한 녹색의 나무들에 콘트라스트를 더한다. 대자연이라고 표현하는 것이 적당한 절경은, 마음 좋은 해방감을 준다.穏やかに流れる川に夕日が輝き、鮮やかな緑色の木々にコントラストを添える。大自然と表現するのが相応しい絶景は、心地良い解放感を与えてくれる。
'그러나, 너도 큰 일이구나. 크롬님으로부터 어느 정도 (듣)묻고는 있지만, 용사역과 같은 이세계로부터 온 것일 것이다? '「しっかし、お前も大変だよな。クロム様からある程度聞いちゃいるがよぉ、勇者役と同じ異世界から来たんだろ?」
'예, 아무튼'「ええ、まぁ」
' 나는 제크스의 남편같이 학이 있는 것도 아니기 때문에, 정직이세계라든지 말해져도 좀 더 핑 오지 않지만, 살고 없음 도무지 알 수 없는 곳에 비, 이것저것 대단하겠지? '「俺はゼクスの旦那みてぇに学がある訳でもねぇから、正直異世界とか言われてもいまいちピンとこねぇけど、いきなし訳の分からねぇとこに飛ばされりゃ、アレコレ大変だろ?」
'확실히, 아직 다양한 일에 놀라고 있을 뿐이군요'「確かに、まだ色々な事に驚いてばっかりですね」
아하트씨는 형님피부라고도 말할까, 술을 마시면서 나를 걱정하는 것 같은 말을 던져 준다.アハトさんは兄貴肌とでも言うのだろうか、酒を飲みながら俺を心配する様な言葉を投げかけてくれる。
실제 이 세계에 오고 나서 동성이라고 회화할 기회가 적었던 탓일까, 나도 조금 절절히 한 기분이 되면서 시선을 움직인다.実際この世界に来てから同性と会話する機会が少なかったせいか、俺も少ししみじみとした気分になりつつ視線を動かす。
요리에 입맛을 다시고 있는 지구에서는 본 일이 없는 종족의 여러분...... 그런 광경을 보면, 재차 자신이 이세계에 온 것이라고 실감한다.料理に舌鼓を打っている地球では見た事がない種族の方々……そんな光景を見ると、改めて自分が異世界にやって来たんだと実感する。
'...... 뭐, 이것저것 놀란다는 기분은 나도 알겠어. 노인의 녀석이 조금 전 자신이 제일의 애송이라든지 말했지만 말야. 나도 지금 있는 딱지응중은 젊은 (분)편으로 말야, 처음은 놀라고 있을 뿐(이었)였다'「……まぁ、アレコレ驚くって気持ちは俺も分かるぜ。ノインの奴がさっき自分が一番の若輩とか言ってたけどな。俺も今居る面子ん中じゃ若い方でなぁ、初めの方は驚きっぱなしだったな」
'그렇네요'「そうなんですね」
'연줄도, 나도 1000년 이상은 살아 있는 것이니까, 가이토로부터 보면 노인인가? 하하하'「っつても、俺も1000年以上は生きてる訳だから、カイトから見りゃ年寄りか? ははは」
다시 웃으면서 술을 마시는 아하트씨를 봐, 나의 머리에는 있는 의문이 떠오른다.再び笑いながら酒を飲むアハトさんを見て、俺の頭にはある疑問が浮かぶ。
그렇게 말하면 여기에 참가하고 있는 멤버는, 크로 가라사대 가족이라고 하는 일이지만...... 본 느낌 종족은 뿔뿔이 흩어져, 부모나 형제라고 할 것은 아닌 것 같다. 실제 제크스씨는 자신을 리치, 아하트씨는 오거라고 말하고 있었고, 도대체 어떤 관계인 것일까?そう言えばここに参加しているメンバーは、クロ曰く身内という事だけど……見た感じ種族はバラバラで、親や兄弟という訳ではなさそうだ。実際ゼクスさんは自分をリッチ、アハトさんはオーガだと言っていたし、一体どういう関係なんだろうか?
'그렇게 말하면, 크로로부터 여러분의 일은 가족이라도 소개된 것이지만, 종족이라고 합니까? 그렇게 말하는 것은 뿔뿔이 흩어지게 보입니다만, 마계에서는 그것이 보통(이었)였다거나 합니까? '「そういえば、クロから皆さんの事は身内だって紹介されたんですけど、種族っていうんですか? そう言うのはバラバラに見えますけど、魔界ではそれが普通だったりするんですか?」
'아, 아니, 그런 일은 없어. 뭐랄까...... 마계에는 다양한 종족이 있다는 것은 알고 있을까? '「ああ、いや、そんな事はねぇぞ。なんつぅか……魔界には色々な種族が居るってのは知ってるか?」
'네'「はい」
'인족[人族]같이 부모가 아이를 낳아라는 것도 있으면, 마력이라든지가 모여 부모 없게 태어나는 단일종이라는 것도 있지만. 라즈 누님이나 나 같은 요정족, 오거족은 종족으로 굳어지는 것이 기본으로, 크롬님이나 아인의 누님같은 단일종은 독불 장군이라는 것이 대부분이다. 그러니까 언뜻 보고 싶은 것은 드물다'「人族みてぇに親が子を生んでってのも居れば、魔力とかが集まって親無く生まれる単一種ってのもいるんだけどよ。ラズ姐さんや俺みたいな妖精族、オーガ族って種族で固まるのが基本で、クロム様やアインの姐御みてぇな単一種は一匹狼ってのが殆どだ。だからうちみてぇなのは珍しいな」
그 근처는 이미지 대로라고 할까, 같은 종족으로 굳어진다 라고 말하는 것은 이해 할 수 있고 과연이라고 생각한다. 그러나 크로의 가족, 결론적으로 현재 함께 바베큐를 실시하고 있는 분들에 관해서는, 마계에 있어도 드문 모임이라고 하는 일인것 같다.その辺りはイメージ通りというか、同じ種族で固まるって言うのは理解出来るし成程って思う。しかしクロの身内、つまるところ現在一緒にバーベキューを行っている方達に関しては、魔界においても珍しい集まりという事らしい。
어떻게 말하는 일인 것일까? 의문으로 생각하는 부분은 있지만, 그것은 과연 외부인인 내가 발을 디뎌도 좋은 영역인 것일까?どういう事なんだろうか? 疑問に思う部分はあるが、それは果たして部外者である俺が踏み込んでいい領域なんだろうか?
그런 일을 생각하고 있으면, 아하트씨는 그것을 헤아렸는지 의자는 아니고 지면에 허리를 내려, 조금 먼 곳을 응시하는 것 같은 눈으로 경치를 보면서 말을 발한다.そんな事を考えてると、アハトさんはそれを察したのか椅子ではなく地面に腰を降ろし、少し遠くを見つめる様な眼で景色を見ながら言葉を発する。
'...... 뭐, 안주 대신에, 조금 시시한 옛날 이야기를 해도 될까? '「……まぁ、酒の肴代わりに、少しくだんねぇ昔話をしてもいいか?」
'네'「はい」
'조금 전 말한 대로, 나는 오거――종족명이 있는 마족이다. 다만 나의 경우는 “특수 개체”라고 불리고 있는'「さっき言った通り、俺はオーガ――種族名のある魔族だ。ただし俺の場合は『特殊個体』って呼ばれてる」
'특수 개체...... 입니까? '「特殊個体……ですか?」
'아, 극히 드물게 그렇게 말하는 것이 태어나는 것이 있는거야. 본래 오거라는 것은 초록이나 빨강의 피부로 모퉁이가 한 개 난 마족으로 말야, 나 같은 푸른 피부에 2 개의 모퉁이라는 것은 특별한 개체인 것이야'「ああ、極稀にそう言うのが生まれる事があるんだよ。本来オーガってのは緑か赤の皮膚で角が一本生えた魔族でな、俺みたいな青い皮膚に二本の角ってのは特別な個体なんだよ」
조금 다를지도 모르지만 아르비노라든지 그러한 느낌일까? 어쨌든 아하트씨는 기본적인 오거와는 다른 용모를 하고 있는 것 같다.少し違うかもしれないがアルビノとかそういう感じだろうか? ともかくアハトさんは基本的なオーガとは違う容姿をしているらしい。
'특별 같은거 말하면 소문은 좋을지도 모르지만...... 특별하다는 것은, 결국의 곳 “이질”은의와 같아 , 주위로부터 향할 수 있는 시선은 동족에 대한 그것이 아니었다. 동정, 공포, 모멸...... 화가 난 걸뿐(이었)였다'「特別なんて言えば聞こえはいいかもしんねぇけどよ……特別ってのは、結局の所『異質』ってのと同じでな、周りから向けられる視線は同族に対するソレじゃなかった。同情、恐怖、侮蔑……腹立たしいもんばっかだったな」
'...... '「……」
'나는 다른 오거보다 힘은 면에서 뛰어나고 있었던 개우노도 있었고, 그 밖에 맞출 수 있는 것 같은 요령 있는 성격도 아니었다. 종족내에서 고립해, 취락으로부터 나갈 때까지 굉장한 시간은 걸리지 않았어요'「俺は他のオーガより力って面で優れてたつうのもあったし、他に合わせられる様な器用な性格でも無かった。種族内で孤立して、集落から出ていくまで大した時間はかかんなかったよ」
특별은 이질. 거기에 관계해서는 이해 할 수 있다. 인간이라도 같은 일일 것이다...... 물론, 그런데도 능숙하게 주위라고 동조 할 수 있는 사람도 있을 것이지만, 아하트씨는 할 수 없었다. 결과적으로 종족의 모임으로부터 고립해, 단독으로 사는 길을 선택했다.特別は異質。それに関しては理解出来る。人間でも同じ事だろう……勿論、それでも上手く周りと同調出来る人もいるだろうけど、アハトさんは出来なかった。結果として種族の集まりから孤立し、単独で生きる道を選んだ。
'그리고는 여러가지 바보 했군, 초조해지면 싸움해 날뛰어 저 좋은 대로 살았다. 자신과 같은 상대자도 찾아냈다. 그 녀석은 흑랑족은 검은 이리 같은 종족(이었)였던 것이지만, 은빛의 털로 태어난 탓으로 나와 같게 고립한 것 같은'「それからは色々馬鹿やったなぁ、イラついたら喧嘩して暴れて好き放題に生きた。自分と同じ様な相方も見つけた。そいつは黒狼族って黒い狼みてぇな種族だったんだが、銀色の毛で生まれたせいで俺と同じ様に孤立したらしい」
'...... '「……」
'로, 우, 우리들은 지금까지의 울분을 푸는 것 같이 여기저기에 흐르면서로 마구 설쳤다. 다행히 나나 그 녀석도 꽤 강한 부류로 말야, 아무튼 그 나름대로 즐거웠지만...... 결국 어디 가도, 우리들의 취급은 변함없었다. 뭐, 그것은 그렇구나, 상처입음의 짐승같이 누군가상관하지 않고 물고 있던 것이다. 어디 가도가 경원 당하는 것이 당연하다는 것은은 당연하다'「で、だ、俺達は今までの鬱憤を晴らすみてぇにあちこちに流れながらで暴れ回った。幸い俺もソイツもかなり強い部類でな、まぁそれなりに楽しかったが……結局どこ行っても、俺等の扱いなんて変わんなかった。まぁ、そりゃそうだよな、手負いの獣みてぇに誰かれ構わず噛みついてたんだ。何処行ってもが煙たがられて当然っちゃあ当然だ」
그 무렵의 자신을 조소하는 것처럼 쓴웃음을 띄우는 아하트씨. 그 표정은 옛 자신은 왜 그런 당연의 일을 알아차리지 않았던 것일까라고 말하고 싶은 듯해, 어딘가 외로운 것 같은 것(이었)였지만, 후회와 같은 감정은 읽어낼 수 없다.その頃の自分を嘲笑う様に苦笑を浮かべるアハトさん。その表情は昔の自分は何故そんな当り前の事に気付かなかったのかと言いたげで、どこか寂しそうなものだったが、後悔の様な感情は読みとれない。
'이놈도 저놈도 우리들을 쓰레기 보는 것 같은 눈으로 보고 자빠졌다. 거기에 초조해 날뛰어, 고립하고, 또 거기에 초조해 날뛰어, 그런 바보일 반복한 (뜻)이유이지만...... 어느새인가 거기에 지치게 되었다. 아무것도 변함없는 반복에 지쳐, 그것을 바꾸고 싶고 좀 더 바보 같은 일 해, 헤마 저질러 상대자와 간신히 폐허에 도망친'「どいつもこいつも俺等をゴミ見るみたいな目で見やがった。それに苛立って暴れて、孤立して、またそれに苛立って暴れて、そんな馬鹿をなげぇ事繰り返した訳なんだが……いつの間にかそれに疲れちまった。なんも変わらねぇ繰り返しに疲れて、それを変えたくてもっと馬鹿な事やって、ヘマやらかして相方と命からがら廃墟に逃げた」
'...... '「……」
'너덜너덜의 몸을 상대자와 달래면서 생각했다. 결국 우리들은 무엇을 하고 싶었던 것이야? 무엇을 갖고 싶었던 것이야? 라고...... 대답은 나오지 않았다. 생각하면 생각할수록, 마음은 자꾸자꾸 차갑고, 무거워져 가...... 마치 몸으로부터, 열이 빠져 가는 것 같은 그런 감각(이었)였다. 웃기겠지? 결국 우리들은 덩치가 커도, 마음은 꼬마의 그대로...... 마음에 들지 않는 것에 응석 반죽해 받을 수 있고는, 100년 이상 걸려 간신히 깨달은 것이다, 나로서도 머리가 나쁜 이야기다'「ボロボロの体を相方と癒しながら考えた。結局俺等は何がしたかったんだ? 何が欲しかったんだ? って……答えなんて出てこなかった。考えれば考える程、心はどんどん冷たく、重くなっていって……まるで体から、熱が抜けてくようなそんな感覚だった。笑えるだろ? 結局俺等は図体がでかくても、心はガキのまんま……気に入らねぇもんに駄々こねてただけって、100年以上かかってようやく気付いたんだぜ、我ながら頭のわりぃ話だ」
뭐라고 대답해도 좋은 것인지, 곧바로는 몰랐다. 눈앞에서 태어났을 때로부터 이질이라고 하는 이름의 벽이 있어, 그것을 오로지 피해 돌아, 최종적으로 막다른 곳에 겨우 도착한다. 말로 해 버리면 간단하다. 그렇지만, 그렇게 간편한 표현에서는, 아하트씨들이 맛본 기분의 일부도 표현은 할 수 없을 것이다.何と答えていいのか、すぐには分からなかった。目の前に生まれた時から異質という名の壁があって、それをひたすら避けて回って、最終的に行き止まりに辿り着く。言葉にしてしまえば簡単だ。だけど、そんな安直な表現では、アハトさん達が味わった気持ちの一部も表現は出来ないだろう。
'...... 그런 때를 만났던 것이, 크롬님(이었)였다. 정직, 태어나고 처음으로(이었)였다. 한번 본 것 뿐으로, 머리가 아니게 본능이 일순간으로 눌러꺾을 수 있어――죽음을 각오 했다. 이 녀석에게는 절대로 이길 수 없는, 저항하는 일마저 용서되지 않을 만큼의 압도적인까지의 차이를 느껴, 말조차 발할 수 없었다. 다만, 아 여기서 우리들은 끝이다. 돌연 나타난 이 고위마족이 우리들에게 있어 “죽음 그 자체”라고...... '「……そんな時に出会ったのが、クロム様だった。正直、生まれて初めてだった。一目見ただけで、頭じゃなく本能が一瞬でへし折れて――死を覚悟した。コイツには絶対に勝てない、抗う事さえ許されない程の圧倒的なまでの差を感じて、言葉さえ発せなかった。ただ、ああここで俺等は終わりなんだ。突然現れたこの高位魔族が俺等にとっての『死そのもの』なんだってな……」
'...... '「……」
'어느 의미 바보 계속 해 온 우리들에게는 적당한 결말이라고도 생각했지만. 그렇게는 안 되었다. 크롬님은 우리들을 봐, 어디에서랄 것도 없게 꺼낸 먹을 것을 늘어놓아”여기서 만났던 것도 뭔가의 인연이고, 함께 먹어라”는, 아이같은 웃는 얼굴로 말을 걸어 온'「ある意味馬鹿やり続けてきた俺等には相応しい結末だとも思ったけどよ。そうはならなかった。クロム様は俺等を見て、どこからともなく取り出した食い物を並べて『ここで会ったのも何かの縁だし、一緒に食べよ』って、子供みたいな笑顔で話しかけて来た」
'...... 크로인것 같다고 할까, 뭐라고 말할까...... 엉뚱한'「……クロらしいと言うか、何と言うか……突拍子もない」
'하하하, 정말 웃어 버리는구나! 왜냐하면 그렇겠지? 크롬님은 우리들 같은거 비교 것이 되지 않을 만큼의 힘을 가진 고위마족인 것이야? 그런데, 마치 우연히 만난 친구 상대같이 말을 걸어 온다'「ははは、ホント笑っちまうよな! だってそうだろ? クロム様は俺等なんて比べもんにならねぇ程の力を持った高位魔族なんだぜ? なのに、まるで偶然出会った友達相手みたいに話しかけてくるんだぜ」
크로의 엉뚱한 행동에 아하트씨와 상대자가 당황하고 있는 광경이 눈에 떠올라, 무심코 웃어 버린다.クロの突拍子もない行動にアハトさんと相方が面くらってる光景が目に浮かび、思わず笑ってしまう。
'...... 태어나고 처음으로(이었)였다. 동정도 모멸도 적의도 없고, 뒤도 겉(표)도 없는 순수한 웃는 얼굴과 호의로 가득 찬 시선...... 깨달았을 때에는, 나나 상대자도, 울면서 밥을 먹고 있었어. 미지근했다――차가워진 마음을 껴안겨지고 있는 것 같이, 크롬님의 웃는 얼굴은 따뜻했다'「……生まれて初めてだった。同情も侮蔑も敵意もなく、裏も表もない純粋な笑顔と好意に満ちた視線……気が付いた時には、俺も相方も、泣きながら飯を食ってたよ。温かった――冷え切った心が抱きしめられてるみたいに、クロム様の笑顔は温かかった」
'...... '「……」
'그리고, 우리들은 자연히(과) 크롬님을 뒤따라 가는 것처럼 된 것이지만, 크롬님은 격하인 우리들을 업신여기는 일 같은거 없고, 마치 대등같이 취급해 주었다. 우리들에게 좋은 일이 있으면 자신의 일같이 기뻐해 주었다. 우리들이 누군가에게 바보 취급 당하면 정말로 화내 주었다. 그 이것도 저것도가, 어쩔 수 없고 기뻐서 견딜 수 없었다'「それから、俺等は自然とクロム様に付いていく様になったんだが、クロム様は格下である俺等を見下す事なんてなく、まるで対等みたいに扱ってくれた。俺等に良い事があれば自分の事みたいに喜んでくれた。俺等が誰かに馬鹿にされたら本気で怒ってくれた。そのどれもこれもが、どうしようもなく嬉しくてたまらなかった」
아하트씨는 정말로 기쁜듯이 말하면서, 시선을 올려 아인씨와 이야기하고 있는 크로에 시선을 움직인다.アハトさんは本当に嬉しそうに語りながら、視線を上げてアインさんと話しているクロに視線を動かす。
'나도 자세하게 알고 있는 것이 아니지만, 다른 녀석들도 여러 가지 일이 있어 크롬님과 만나면 같다. 하지만, 공통되고 있는 것은 우리들은 모두, 크롬님에게 마음 속 홀딱 반하고 있다는 일이다'「俺も詳しく知ってる訳じゃねぇが、他の奴等も色んな事があってクロム様と出会ったららしい。けど、共通してるのは俺等は皆、クロム様に心底惚れ込んでるって事だ」
'...... '「……」
'나나 상대자도, 크롬님에게 절대의 충성을 맹세하고 있다. 크롬님이 죽으라고 하면, 우리들은 기뻐해 자신의 목을 자를 것이다'「俺も相方も、クロム様に絶対の忠誠を誓ってる。クロム様が死ねと言えば、俺等は喜んで自分の首を切るだろうさ」
거기서 일단 말을 단락지어, 아하트씨는 컵에 들어간 술을 단번에 마신 다음에 미소를 띄운다.そこで一旦言葉を区切り、アハトさんはカップに入った酒を一気に飲んだ後で微笑みを浮かべる。
'크롬님은 터무니 없는 힘을 가진 고위마족이다. 그렇지만, 그 (분)편은 외를 업신여기거나 죽을 수 있는...... 아인의 누님도 제스트의 남편도 라즈 누님도 노인도, 물론 나나 상대자도, 크롬님을 유일 절대의 주인이라고 생각하고 있다. 그렇지만, 크롬님은 우리들의 일을 부하라든가 수행원이라든가 친족이라든가, 그런 식으로 부른 일은 한번도 없다. 당연같이 “가족”“가족”이라고 불러 준다. 명령 같은거 한번도 된 일은 말야, 크롬님이 우리들로 하는 것은 “부탁”인가 “부탁할 일”...... 그 (분)편은, 마음대로 따라 왔음이 분명한 우리들을 진심으로 대등하게 취급해 준다. 아인의 누님이 메이드 하고 있는 것도, 본인이 마음대로 하고 있을 뿐이고'「クロム様はとんでもねぇ力を持った高位魔族だ。だけど、あの方は他を見下したりしねぇ……アインの姐御もゼストの旦那もラズ姐さんもノインも、勿論俺や相方も、クロム様を唯一絶対の主だと思ってる。だけど、クロム様は俺等の事を配下だとか従者だとか眷族だとか、そんな風に呼んだ事は一度もねぇ。当り前みてぇに『家族』『身内』って呼んでくれる。命令なんて一度もされた事はねぇ、クロム様が俺等にするのは『お願い』か『頼み事』……あの方は、勝手に付いてきた筈の俺達を心から対等に扱ってくれる。アインの姐御がメイドしてんのも、本人が勝手にやってるだけだしな」
확실히 크로는 아하트씨들의 일을 가족이라고 부르고 있었고, 다시 생각해 보면 초대장을 보내는 것도 아는 사람에게 부탁해, 아인씨에게는 부탁해요, 다른 모두에게는 식품 재료의 조달을 부탁해 두는 라고 확실히 명령과 같은 일은 전혀 하고 있지 않다.確かにクロはアハトさん達の事を身内と呼んでいたし、思い返してみれば招待状を出すのも知人に頼んで、アインさんへはお願い、他の皆には食材の調達を頼んであるっと、確かに命令の様な事は全くしてない。
그것은 크로에 있어 모두는 가족이며, 상하 관계 같은거 없는 것의 무엇보다의 증명일 것이다.それはクロにとって皆は家族であり、上下関係なんてない事の何よりの証明なんだろう。
'우리들이 크롬님의 곁으로 모여 있는 것은, 단순한 이유다. 누구보다 강한 힘을 가지면서, 누구보다 상냥한 그 (분)편에게 마음 속 홀딱 반하고 있는거야...... 크롬님의 소원은 우리들의 소원으로, 크롬님의 웃는 얼굴이 우리들에게 있고 무엇보다 기쁜 보수. 그리고 그런 크롬님이 우리들을 가족이라고 불러 주기 때문에, 종족은 뿔뿔이 흩어져도 우리들은 가족인 것이야'「俺等がクロム様の元に集まってるのなんて、単純な理由だ。誰よりも強い力を持ちながら、誰よりも優しいあの方に心底惚れ込んでるんだよ……クロム様の願いは俺等の願いで、クロム様の笑顔が俺等にとって何より嬉しい報酬。そしてそんなクロム様が俺等を家族と呼んでくれるから、種族はバラバラでも俺等は家族なんだよ」
'어쩐지, 좋네요. 그렇게 말하는 것은...... '「なんだか、良いですね。そう言うのって……」
'이봐 이봐, 말해 두지만 가이토. 너도 타인이 아니야? '「おいおい、言っとくけどカイト。お前も他人じゃねぇぞ?」
'...... 에? '「……え?」
'크롬님의 친구라는 것이라면, 너는 우리들에 있어서도 친구다. 그러니까, 그런 고어조가 아니고 좋고, 나의 일도 아하트라고 경칭 생략에서도 상관없어'「クロム様の友達ってんなら、お前は俺等にとっても友達だ。だから、んな固ぇ口調じゃなくて良いし、俺の事もアハトって呼び捨てで構わねぇんだよ」
'...... 그런가, 응. 알았어. 아하트'「……そっか、うん。分かったよ。アハト」
'왕, 그렇게 오지 않으면! 자, 한잔 더 하자구! '「おう、そうこなくっちゃな! さ、もう一杯やろうぜ!」
어딘가 크로를 생각하게 하는 표리가 없는 웃는 얼굴을 띄우는 아하트를 봐, 간신히 나 자신 크로로부터 느끼고 있던 안심감의 정체를 알아차릴 수가 있었다.どこかクロを思わせる裏表の無い笑顔を浮かべるアハトを見て、ようやく俺自身クロから感じていた安心感の正体に気が付く事が出来た。
그래, 크로는 나의 일을 친구라고 진심으로 생각해 주고 있다. 이세계인이라든가 특수한 처지라고 그런 일은 관계없이, 다만 한사람의 궁간쾌인이라고 하는 친구로 대등한 것이라고, 그런 기분을 웃는 얼굴과 함께 향하여 준다. 그러니까 크로라고 이야기하고 있으면 안심 할 수 있고, 좌지우지되어도 즐거우면 느껴질 것이다.そう、クロは俺の事を友達だと心から思ってくれている。異世界人だとか特殊な境遇だとかそんな事は関係なく、ただ一人の宮間快人という友人で対等なんだと、そんな気持ちを笑顔と共に向けてくれる。だからクロと話していると安心出来るし、振り回されても楽しいと感じられるんだろう。
그런 일을 생각하면서 새롭게 할 수 있던 “푸른 피부의 친구”라고 건배 한다.そんな事を考えながら新しく出来た『青い肌の友達』と乾杯する。
삼가 아뢰옵니다, 어머님, 아버님――이세계에서 친구가 할 수 있었습니다. 그들은 모습은 뿔뿔이 흩어져도, 확실히――가족(이었)였습니다.拝啓、お母様、お父様――異世界で友達が出来ました。彼等は姿形はバラバラでも、確かに――家族でした。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Ymg4emw1cDcweGR4Ymdl
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWY3dWZmM2NtbzZyYXQw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cDJncDAwb2xrb2FjMTJk
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c3V5cHkzY3k4dm0yd3M4
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/15/