용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 크로를 데이트 신청했어

크로를 데이트 신청했어クロをデートに誘ったよ
밤, 완전히 보아서 익숙한 방에서, 나는 조금 곤란한 표정을 띄우고 있었다.夜、すっかり見慣れた部屋で、俺は少々困った表情を浮かべていた。
'...... '「むぅぅぅぅ……」
'아니, 그러니까, 국왕도 악의가 있던 것이 아니라고 생각해'「いや、だから、国王だって悪気があった訳じゃないと思うんだよ」
나의 앞에서 리스와 같이 뺨을 부풀리고 있는 크로는, 납득 가지 않는다고 말하고 싶은 듯한 눈을 이쪽에 향한다.俺の前でリスのように頬を膨らませているクロは、納得いかないと言いたげな目をこちらに向ける。
왜 이런 상황이 되어 있는가 하면, 내일에 다가온 왕궁 방문전에, 크로의 신포니아 왕국에의 악인상을 완화해 두려고 생각했던 것이 발단(이었)였다.何故こんな状況になっているかと言うと、明日に迫った王宮訪問の前に、クロのシンフォニア王国への悪印象を緩和しておこうと思ったのが発端だった。
나로서는 정말로 전혀 신경쓰지 않고, 사죄도 불필요한 것이긴 하지만...... 나라로서의 딱지라든지 여러가지 있는 것 같으니까, 왕궁에는 향하는 일로 했다.俺としては本当に全く気にしていないんだし、謝罪も不要ではあるんだけど……国としての面子とか色々あるらしいので、王宮には赴く事にした。
국왕으로부터의 사죄는 그 때에 받는다고 하여, 할 수 있다면 다른 부분도 함께 해결해 두고 싶다고 생각한다.国王からの謝罪はその時に受けるとして、出来るなら他の部分も一緒に解決しておきたいと思う。
그리고 그 문제의 1개가...... 크로.そしてその問題の一つが……クロ。
루나 마리아씨의 이야기에서는, 그 건 이후 크로는 왕궁을 덮어 놓고 싫어하고 있는 것 같고, 일절이라고 말해도 좋을 정도(수록) 다가가지 않게 된 것 같아, 국왕의 왕궁내에서의 입장이 꽤 나빠지고 있는 것 같다.ルナマリアさんの話では、あの件以降クロは王宮を毛嫌いしているらしく、一切と言って良いほど寄り付かなくなったみたいで、国王の王宮内での立場がかなり悪くなっているらしい。
그래서 오늘 언제나 대로 온 크로에, 내일 국왕이 나에게 사죄하면, 그 건의 일은 없었던 것으로 해 주었으면 좋겠다고 부탁한 것이다 결과가...... 현재의 이 표정이다.それで今日いつも通りやって来たクロに、明日国王が俺に謝罪したら、あの件の事は水に流してやって欲しいと頼んだんだ結果が……現在のこの表情である。
'...... 나, 가이토군의 일 괴롭히는 국왕, 싫은'「……ボク、カイトくんの事虐める国王、嫌い」
'아니, 따로 괴롭힐 수 있지 않았다고. 이봐요, 갑작스러운 이야기(이었)였던 (뜻)이유이고, 준비가 새어 버린 것 뿐도'「いや、別に虐められてないって。ほら、急な話だった訳だし、手配が漏れちゃっただけだって」
''「むぅぅぅ」
아무래도 나로서는 전혀 신경쓰지 않은 그 건을, 크로는 상당히 화나 있는 것 같고, 좀처럼 납득해 주지 않는다.どうやら俺としては全く気にしていないあの件を、クロは相当怒っているらしく、なかなか納得してくれない。
아니, 화나 있다는 것은 전해져 오지만...... 겉모습은 리스가 음식 가득 넣고 있는 것 같게 밖에 안보이기 때문에, 긴장감이 뭐고 있던 것은 아니고, 그저 사랑스러운 것뿐이지만......いや、怒ってるってのは伝わってくるけど……見た目はリスが食べ物頬張ってるようにしか見えないので、緊張感もなにもあったものではなく、ただただ可愛いだけなんだけど……
'크로가 나를 위해서(때문에) 화내 주는 것은, 정말로 기쁘지만...... 나는 그 건은 신경쓰지 않기는 커녕, 오히려 국왕에 감사하고 있는 정도야'「クロが俺の為に怒ってくれるのは、本当に嬉しいけど……俺はあの件は気にしてないどころか、むしろ国王に感謝してるぐらいなんだ」
'...... 감사? '「……感謝?」
'아, 응. 이봐요, 국왕이 나에게 초대장을 보내지 않았던 덕분에, 나는 크로들과 바베큐를 할 수 있던 (뜻)이유이니까'「あ、うん。ほら、国王が俺に招待状を送らなかったおかげで、俺はクロ達とバーベキューが出来た訳だから」
그래, 그것이 나의 솔직한 기분(이었)였다.そう、それが俺の率直な気持ちだった。
그 때 나는 야회에 가지 않았던 덕분에, 크로와 바베큐를 하는 것이 성과...... 그 때의 회화의 덕분으로, 앞으로 나아가 보려고 생각되게 되었다.あの時俺は夜会に行かなかったおかげで、クロとバーベキューをする事ができ……その時の会話のお陰で、前に進んでみようって思えるようになった。
그것이 없으면, 지금의 행복한 나날은 오지 않지 않았을까조차 생각하고 있다.それが無ければ、今の幸せな日々は来なかったんじゃないかとすら思っている。
물론 제일 감사하고 있는 것은 크로에 대해서이지만, 계기를 만들어 준 그 건도, 저렇게 되어 좋았다고 생각하고 있다.勿論一番感謝しているのはクロに対してだけど、きっかけを作ってくれたあの件も、ああなって良かったと思っている。
'...... 그러니까, 멋대로인 말일지도 모르지만, 그 일로 크로가 왕궁에 괴롭게 맞는 것은, 왠지 모르게 싫은 것이다...... '「……だから、我儘な言い分かもしれないけど、その事でクロが王宮に辛く当るのは、何となく嫌なんだ……」
'...... '「……むぅ」
'이니까, 여기는 나의 얼굴을 세운다고 생각해...... 허락해 주어 주지 않을까? '「だから、ここは俺の顔を立てると思って……許してあげてくれないかな?」
'...... '「……」
내가 고한 말을 (들)물어, 크로는 당분간 침묵한 다음에, 크게 한숨을 토한다.俺の告げた言葉を聞いて、クロはしばらく沈黙した後で、大きく溜息を吐く。
'...... 알았어. 가이토군이 거기까지 말한다면, 나도 허락하는'「……分かったよ。カイトくんがそこまで言うなら、ボクも許す」
'고마워요, 크로! '「ありがとう、クロ!」
'말해 두지만, 가이토군의 부탁이니까 어쩔 수 없이야'「言っとくけど、カイトくんのお願いだから仕方なくだよ」
'응. 그런데도, 정말로 기쁘다. 고마워요'「うん。それでも、本当に嬉しい。ありがとう」
'만난다...... '「あぅ……」
국왕을 허락한다고 해 준 크로에 답례를 고하면, 크로는 희미하게 뺨을 물들여 곤란한 것 같은 표정을 띄워 침묵한다.国王を許すと言ってくれたクロにお礼を告げると、クロは微かに頬を染めて困ったような表情を浮かべて沈黙する。
그런 크로에 두근두근 하면서, 나는 있는 일을 생각해 내 입을 연다.そんなクロにドキドキしながら、俺はある事を思い出して口を開く。
'아, 그렇다. 크로, 나무의 월 30일째는...... 예정 비어 있거나 할까나? '「あっ、そうだ。クロ、木の月30日目って……予定空いてたりするかな?」
'에? 아, 응. 괜찮지만? '「へ? あ、うん。大丈夫だけど?」
'는, 그 날...... 엣또, 이봐요, 크로와 만나 꼭 3개월일 것이다? '「じゃあ、その日……えっと、ほら、クロと会って丁度三ヶ月だろ?」
', 응. 그렇다'「う、うん。そうだね」
'이니까라는 것이 아니지만, 엣또, 그...... 뭐라고 할까, 나, 나와그, 그리고로, 데이트 해 주지 않을까? '「だからってわけじゃないんだけど、えっと、その……なんていうか、お、俺と、で、でで、デートしてくれないかな?」
'...... 에? '「……え?」
긴장해 꽤 말에 막히면서도, 어떻게든 데이트의 권유를 고할 수가 있었다.緊張してかなり言葉に詰まりながらも、何とかデートの誘いを告げる事が出来た。
크로는 내가 고한 말이 의외(이었)였던가, 크게 눈을 좌우 양면 금빛의 눈동자를 나에게 향한다.クロは俺が告げた言葉が意外だったのか、大きく目を見開き金色の瞳を俺に向ける。
'어와 이봐요, 전에...... 이번은 내 쪽으로부터 권한다고, 약속했을 것이다? '「えっと、ほら、前に……今度は俺の方から誘うって、約束しただろ?」
', 응'「う、うん」
'이니까, 그, 당일까지 에스코트 할 수 있는 것처럼, 여러가지 조사해 두기 때문에...... 쿠, 크로마저 좋았으면...... 그...... '「だから、その、当日までにエスコート出来る様に、色々調べておくから……く、クロさえ良かったら……その……」
자꾸자꾸 소리가 작게 되어 간다. 얼마나 긴장하고 있다 나!? 사춘기의 중학생인가!?どんどん声が小さくなっていく。どれだけ緊張してるんだ俺!? 思春期の中学生か!?
터무니없는 긴장으로, 등에 차가운 땀이 흘러, 크로의 대답을 기다리는 동안은 마치 생지옥과 같이 느꼈다.とてつもない緊張で、背中に冷たい汗が流れ、クロの返事を待つ間はまるで生き地獄のように感じた。
'...... 가이토군이, 나를 데이트에...... 에헤헤, 기쁜'「……カイトくんが、ボクをデートに……えへへ、嬉しい」
'!? '「ッ!?」
뺨을 물들여, 조금 머리를 약간 숙인 상태로 부끄러워하는 것 같은 웃는 얼굴을 띄우는 크로는, 그것은 이제(벌써) 사람을 죽일 수도 있을만큼 사랑스럽고, 전에 없을 수록 크게 심장이 뛴 것 같았다.頬を染め、少し俯き加減ではにかむような笑顔を浮かべるクロは、それはもう人を殺しかねない程に可愛らしく、かつてない程大きく心臓が跳ねた気がした。
그리고 크로는 오른손과 왼손의 집게 손가락을, 얼굴의 앞에서 맞대면서, 작은 소리로 입을 연다.そしてクロは右手と左手の人差し指を、顔の前で突き合わせながら、小さな声で口を開く。
'...... 응. 나도, 가이토군과 데이트 하고 싶은'「……うん。ボクも、カイトくんとデートしたい」
'...... 앗...... 그, 그러면...... '「……あっ……そ、それじゃあ……」
'응! 가이토군의 에스코트, 기대해 두는군'「うん! カイトくんのエスコート、楽しみにしておくね」
'...... 아'「……ああ」
만면의 미소를 띄워 미소지어 오는 크로를 봐, 그 웃는 얼굴을 가까이서 볼 수 있는 행복하게 감사하면서, 나는 제대로 수긍했다.満面の笑みを浮かべて笑いかけてくるクロを見て、その笑顔を間近で見られる幸せに感謝しながら、俺はしっかりと頷いた。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――내일에는 왕궁에서 국왕으로부터 사죄를 받는 것이지만, 그것은 접어두어...... 오늘은 지금까지의 인생에서도 상위에 들어가는만큼 용기를 쥐어짜――크로를 데이트 신청했어.拝啓、母さん、父さん――明日には王宮で国王から謝罪を受ける訳なんだけど、それはさておき……今日は今までの人生でも上位に入る程勇気を振り絞って――クロをデートに誘ったよ。
나무의 월 8일째...... 신포니아 왕국의 수도에 있는 왕궁에서는, 현재 많은 사용인들이 달려 돌고 있었다.木の月8日目……シンフォニア王国の首都にある王宮では、現在多くの使用人達が駆けまわっていた。
왕궁을 시중드는 모든 사용인이 오늘은 집결하고 있어, 국빈을 맞이하는 것 같은 철저한 대접의 준비를 진행시키고 있다.王宮に仕える全ての使用人が今日は集結しており、国賓を迎えるような徹底したもてなしの用意を進めている。
오늘, 왕궁에 쾌인이 온다.今日、王宮に快人がやってくる。
명왕과 친밀로 해, 사왕, 계왕이라고 하는 세계 최고위의 존재와 관계를 가져, 또 창조신과도 아는 사람이라고 하는 경천동지의 소문까지 흘러 왔다고 있어서는, 만일에도 무례는 용서되지 않는 상황(이었)였다.冥王と懇意にし、死王、界王という世界最高位の存在と関わりを持ち、さらには創造神とも知り合いと言う驚天動地の噂まで流れてきたとあっては、万が一にも無礼は許されない状況だった。
국왕인 라이즈도, 해가 뜨는 것보다도 아득하게 빨리 기상해, 쾌인을 맞이하기 위한 지휘를 취하고 있었다.国王であるライズも、日が昇るよりも遥かに早く起床し、快人を迎える為の指揮をとっていた。
그는 일절의 헤매어 없고, 쾌인에 공식의 장소에서 성심성의의 사죄를 실시할 생각(이었)였다.彼は一切の迷いなく、快人に公式の場で誠心誠意の謝罪を行うつもりだった。
그러나, 지금 현재, 라이즈는 알현장에서 벌레를 짓씹은 것 같은 표정을 띄우고 있었다.しかし、今現在、ライズは謁見の間で苦虫を噛み潰したような表情を浮かべていた。
그리고 날카로운 눈으로 눈앞에 서는 인물을 노려보면서, 짜내도록(듯이) 소리를 발표한다.そして鋭い目で目の前に立つ人物を睨みながら、絞り出すように声を発する。
'...... 어디서, 우연히 듣고 있었다...... 암여우...... '「……どこで、聞きつけおった……女狐……」
'는이라고? 무슨 일이지요? 나는 다만, 근처에 나가는 용무가 있었으므로, 하는 김에 용사제의 협의를 이라고 생각해 등성[登城] 한 나름입니다. 아아, 늦어졌습니다만, 돌연의 방문 죄송합니다. 라이즈 국왕 폐하'「はて? 何の事でしょう? 私はただ、近くに出向く用事があったので、ついでに勇者祭の打ち合わせをと考えて登城した次第です。ああ、遅くなりましたが、突然の訪問申し訳ありません。ライズ国王陛下」
'...... 그것은, 그것은...... 일부러 나가 받아, 감사의 말도 없습니다 “크리스 황제 폐하”...... '「……それは、それは……わざわざ出向いて頂き、感謝の言葉もありません『クリス皇帝陛下』……」
간소하지만 아름다운 예장에 몸을 싸, 온화한 미소를 띄우는 크리스에 대해, 라이즈는 뺨을 경련이 일어나게 하면서 대답한다.簡素だが美しい礼装に身を包み、穏やかな笑みを浮かべるクリスに対し、ライズは頬を引きつらせながら言葉を返す。
'거참, 설마 선약이 있다고는...... 나쁜 타이밍에 실례해 버린 것 같네요'「いやはや、まさか先約があるとは……悪いタイミングでお邪魔してしまったみたいですね」
'아니오, 그러한 일은 없습니다. 간단한 협의라면, 금방이라도 끝낼 수가 있어요...... 크리스 황제 폐하도 빨리 자국에 돌아오고 싶을 것이고'「いえいえ、そのような事はありません。簡単な打ち合わせでしたら、今すぐにでも終わらせる事が出来ますよ……クリス皇帝陛下も早めに自国に戻りたいでしょうしね」
'신경써 감사합니다. 그러나, 괜찮습니다. 갑작스러운 방문을 해 버린 것은 이쪽이고, 나의 탓으로 예정을 변화시킬 수는 없습니다.”선약과의 이야기가 끝날 때까지, 기다리겠습니다”'「お気遣いありがとうございます。しかし、大丈夫です。急な訪問をしてしまったのはこちらですし、私のせいでご予定を変えさせる訳にはいきません。『先約との話が終わるまで、お待ちします』」
'!? 솔솔, 그렇습니까...... 그, 그럼, 방을 준비시킵시다'「ッ!? そそ、そうですか……で、では、部屋を用意させましょう」
온화한 미소를 펴 붙인 채로 고하는 크리스의 말을 (들)물어, 라이즈는 이마에 핏대를 띄우면서도 경련이 일어난 웃는 얼굴로 대답한다.穏やかな笑みを張りつけたまま告げるクリスの言葉を聞き、ライズは額に青筋を浮かべながらも引きつった笑顔で言葉を返す。
표정과 말 뿐이라면 평화로운 이야기에 생각되지만, 양자간에 흐르는 공기는 긴박하고 있어, 서로 부딪치는 시선은 불꽃이 지고 있도록(듯이) 조차 보였다.表情と言葉だけなら平和な話に思えるが、両者の間に流れる空気は緊迫しており、ぶつけ合う視線は火花が散っているようにさえ見えた。
'아니요 손을 번거롭게 할 수 있을 수는 없습니다. 나는 “1 방관자”로서 “방의 구석에서 견학해 둡니다”...... 기밀 내용이라고 할 이유는, 없는 것이에요? '「いえ、お手を煩わせる訳にはいきません。私は『一傍観者』として『部屋の隅で見学しておきます』……機密内容という訳では、無いのですよね?」
'...... 이, 이...... 암여우놈...... '「……こ、このっ……女狐め……」
결론적으로 크리스는, 라이즈의 사죄를 알현장에서 견학한다고 고하고 있어 라이즈는 으득 이를 갊을 한다.つまるところクリスは、ライズの謝罪を謁見の間で見学すると告げており、ライズはギリッと歯ぎしりをする。
최초부터 그것을 목적으로 방문한 것은 뻔히 알고 있었지만...... 상대는 황제, 하찮게 되돌려 보낼 수는 없다.最初からそれを目的に訪れたのは分かり切っていたが……相手は皇帝、無下に追い返す訳にはいかない。
그런 라이즈에 대해서, 크리스는 미소를 띄운 채로 일례 해, 라이즈에 등을 돌려 걷기 시작한다.そんなライズに対して、クリスは微笑みを浮かべたままで一礼し、ライズに背を向けて歩きだす。
그리고 어느 정도 라이즈로부터 거리를 취한 곳에서, 라이즈에는 들리지 않게 작은 소리로 중얼거린다.そしてある程度ライズから距離を取った所で、ライズには聞こえないように小さな声で呟く。
'...... 안심을, 그것을 보는 것은 단순한 그 다음에...... 미야마님과 만나는 구실을 갖고 싶었던 것 뿐이기 때문에...... 나라가 다르다는 것은 곤란한 것입니다. 좀처럼 어프로치 할 수 없습니다...... '「……ご安心を、それを見るのはただのついで……ミヤマ様と会う口実が欲しかっただけですから……国が違うというのは困ったものです。なかなかアプローチ出来ません……」
포함하는 것 같은 미소를 띄운 채로, 크리스는 희미하게 뺨을 물들인다.含むような笑みを浮かべたまま、クリスは微かに頬を染める。
'미야마님...... 이러니 저러니로 편지를 돌려주는 당신은...... 역시 멋진 남자분이에요'「ミヤマ様……何だかんだで手紙を返してくれる貴方は……やはり素敵な殿方ですよ」
비고:쾌인은 드가 붙는 호인.備考:快人はドが付くお人好し。
크로는 메인 히로인! 크로는 사랑스럽다!クロはメインヒロイン! クロは可愛い!
색기 이벤트는 “아직”한 개도 없는데, 무릎 베개만으로 다른 용맹한 자(히로인) 들과 싸우는 스트롱 스타일.お色気イベントは『まだ』一つもないのに、膝枕だけで他の猛者(ヒロイン)達と戦うストロングスタイル。
크리스'가이토님을 만나는 김에, 국왕으로부터인가 있으러 왔다!! 'クリス「カイト様に会うついでに、国王からかいに来た!!」
리리아, 라이즈...... 고생한 사람은...... 혈통인 것인가?リリア、ライズ……苦労人は……血筋なのか?
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZDg3dDM1aGZzMG0xZm9s
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YmVxOWU5ZmhidmhydjNz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=enpsYndodDc2cmRiMWpy
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWlkb2o3NGg2Z3NyNXA5
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/151/