용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 아직 끝은 아닌 것 같다

아직 끝은 아닌 것 같다まだ終わりでは無いみたいだ
돌연이지만 인간은 극도의 긴장 상태에 빠지면, 사고가 초속회전하는 것이 있는 것 같다...... 이것은 방위 본능으로부터 오는 행위이며, 머리에 피가 오르는 감각이라고 하는 표현 대로, 사고에 방대한 에너지가 사용되고 현상을 타파하는 수단을 모색한다.突然だが人間は極度の緊張状態に陥ると、思考が超速回転する事があるらしい……これは防衛本能から来る行為であり、頭に血が上る感覚という表現通り、思考に膨大なエネルギーが使われ現状を打破する手段を模索する。
다만 사고 속도가 가속하는 것이, 즉 좋은 수단을 생각나는 일과 이콜은 아니기 때문에, 생각한 결과 무슨 성과도 얻을 수 없는 것이라도 있다.ただし思考速度が加速する事が、すなわち良い手段を思い付く事とイコールではない為、考えた結果なんの成果も得られない事だってある。
현상의 내가, 정말로 그런 느낌(이었)였다.現状の俺が、正にそんな感じだった。
지금 나는 넓은 목욕통에 잠기고 있어, 긴장한 나머지 뜨거운 물 중(안)에서 정좌 같은거 모습이 되어 있다.今俺は広い湯船に浸かっていて、緊張のあまり湯の中で正座なんて格好になっている。
그러나 본래 마음 좋은 온도일 것이어야 할 뜨거운 물도, 나의 체온이 마구 오르고 있기 때문인 것인가 조금 미지근하게 느낀다...... 아니, 이제 정말로 가득 가득이라든지 그런 레벨이 아니다.しかし本来心地良い温度の筈の湯も、俺の体温が上がりまくっているからなのか少しぬるく感じる……いや、もう本当にいっぱいいっぱいとかそんなレベルじゃない。
'아~기분이 좋다~'「ふあぁ~気持ちいいねぇ~」
'...... 응...... 따뜻한'「……うん……あったかい」
무심하다. 무심하게 되어라...... 나는 바위다. 무기물이다. 마음을 무로 한다......無心だ。無心になれ……俺は岩だ。無機物だ。心を無にするんだ……
'...... '「むぅ……」
'...... 크로무에이나? '「……クロムエイナ?」
'역시, 아이시스가 가슴 크다...... '「やっぱり、アイシスの方が胸おっきい……」
'...... 그래?...... 별로...... 변함없으면...... 생각하는'「……そう? ……あまり……変わらないと……思う」
!? 그만두어, 그만두어...... 뭐약속의 가슴의 크기 비교하고 하고 있어!?ッ!? やめて、やめて……なにお約束の胸の大きさ比べしてるの!?
게다가 보통 창작물이라고, 남탕과 여탕이 나뉘고 있어 벽을 멀리해 들려 온 소리에 갈팡질팡 하는 느낌인데, 현재는 두 명공 나의 눈앞에 있다.しかも普通創作物だと、男湯と女湯が分かれてて壁を隔てて聞こえてきた声にドギマギする感じなのに、現在は二人共俺の目の前にいる。
'...... 그렇지만...... 크로무에이나는...... 크기...... 좋아하게 바꿀 수 있는'「……でも……クロムエイナは……大きさ……好きに変えられる」
'으응, 그것은 그렇지만, 이 모습이 기본이니까. 이봐요, 아이시스보다 조금 작지요? '「う~ん、それはそうなんだけど、この姿が基本だからね。ほら、アイシスより少し小さいでしょ?」
'...... 응...... 그렇지만...... 크로무에이나의 가슴...... 매끈매끈으로 부드러운'「……うん……だけど……クロムエイナの胸……すべすべで柔らかい」
'아하하, 아이시스의 것이래 쫄깃쫄깃 하고 있어, 손대면 기분이 좋아'「あはは、アイシスのだってもちもちしてて、触ると気持ちいいよ」
전회도 생각했지만, 이 온천이 탁해져 뜨거운 물로 정말로 좋았다고 생각한다...... 아니, 본심을 말하면 조금 아까운 생각도 들지만......前回も思ったが、この温泉が濁り湯で本当に良かったと思う……いや、本心を言うとちょっと惜しい気もするけど……
뜨거운 물에 잠기는 크로와 아이시스씨의 모습은, 정말로 군침의 것이라고 할까, 굉장하겠지만...... 특히 위험한 것이 크로다.湯に浸かるクロとアイシスさんの姿は、本当に生唾ものと言うか、凄まじいが……特に危険なのがクロだ。
아이시스씨보다 움직임이 많아, 조금 방심하면 일어서거나 할 것 같은 생각이 든다.アイシスさんより動きが多く、ちょっと油断すると立ち上がったりしそうな気がする。
'...... 어? 가이토군? '「……あれ? カイトくん?」
'...... 가이토...... 괜찮아? '「……カイト……大丈夫?」
'에!? 아아, 네. 엣또, 다다, 괜찮습니다. 기분이 좋네요! 오, 오오, 온천'「へっ!? ああ、はい。えと、だだ、大丈夫です。気持ちいいですね! お、おお、温泉」
쭉 입다문 채(이었)였던 나를 걱정했는지 두 명이 말을 걸어 와, 스스로도 알기 쉬울만큼 긴장하면서 대답한다.ずっと黙ったままだった俺を心配したのか二人が声をかけてきて、自分でも分かりやすいほどに緊張しながら言葉を返す。
'응. 넓은 욕실이라고 해...... 앗! 그렇다! '「うん。広いお風呂って良いね……あっ! そうだ!」
크로는 싱글벙글웃는 얼굴로 대답한 후, 뭔가 생각난 모습으로 내 쪽에 가까워져 온다.クロはニコニコと笑顔で答えた後、なにか思い付いた様子で俺の方に近付いてくる。
무엇일까, 굉장히 싫은 예감이 한다...... 도망치지 않으면 대단한 일이 될 것 같지만...... 서투르게 움직이는 것도 곤란한 생각이 든다.なんだろう、物凄く嫌な予感がする……逃げないと大変な事になりそうだけど……下手に動くのもまずい気がする。
'와'「よっと」
'!? 어, 없는, 무엇을, 쿠쿠, 크로!? '「ッ!? な、なな、なにを、くく、クロ!?」
'가이토군에게 들러붙는 것, 행복'「カイトくんにくっつくの、幸せ」
'~!? '「~~!?」
크로는 나의 근처까지 오면, 자연스러운 움직임으로 나의 무릎 위에 앉아 왔다.クロは俺の近くまで来ると、自然な動きで俺の膝の上に座ってきた。
무슨 일 한다 이 녀석!? 위험하다고, 그것은 정말로 맛이 없다고!? 아와와, 무릎 위에, 천국과 같은 감촉이......なんて事するんだコイツ!? ヤバいって、それは本当に不味いって!? あわわ、膝の上に、天国のような感触が……
지금(정도)만큼, 자세가 정좌로 좋았다고 생각한 일은 없다...... 랄까, 정좌를 느슨하게하면, 완전하게 반응하고 있는 몸의 일부가 크로에 해당되어 버리므로, 절대로 느슨하게할 수는 없다.今ほど、姿勢が正座で良かったと思った事はない……てか、正座を緩めると、完全に反応してる体の一部がクロに当たってしまうので、絶対に緩めるわけにはいかない。
'...... 크로무에이나...... 간사한'「……クロムエイナ……ずるい」
'!? '「ッ!?」
간사하지 않다!? 간사하지 않아요, 아이시스씨!? 그만두어, 그만두어, 무리이기 때문에...... 더 이상은 정말로......ずるくない!? ずるくないですよ、アイシスさん!? やめて、やめて、無理だから……これ以上は本当に……
불온한 말과 함께 내 쪽에 가까워져 오는 아이시스씨에게 전율 하지만, 무릎 위에 크로가 타고 있으므로 움직일 수 없다.不穏な言葉と共に俺の方に近付いてくるアイシスさんに戦慄するが、膝の上にクロが乗っているので動けない。
마음 속에서 외치는 생각도 허무하고, 아이시스씨는 크로와는 역...... 나의 후방으로 돈 후, 손을 나의 앞에 돌려, 등에 들러붙어 왔다.心の中で叫ぶ思いもむなしく、アイシスさんはクロとは逆……俺の後方に回った後、手を俺の前に回して、背中にくっついてきた。
'!?!? '「!?!?」
'...... 사실이다...... 이렇게 하면...... 굉장히...... 행복'「……本当だ……こうすると……凄く……幸せ」
'군요~'「ね~」
뭐 이 굉장히 행복한 샌드위치!? 죽이러 오고 있다!? 완전하게 나의 이성을 흔적도 없게 말살하러 오고 있다!?なにこの物凄く幸せなサンドイッチ!? 殺しにきてる!? 完全に俺の理性を跡形もなく抹殺しにきてる!?
뒤로부터는 나의 등으로 무너지는 쌍구의 감촉, 전부터는 무릎 위에서 부드럽게 형태를 바꾸는 엉덩이의 감촉...... 정신을 줄로 으득으득 깎아지고 있기는 커녕, 거대한 가위로 두동강이로 된 것 같은 충격과 함께, 나의 머리는 새하얗게 되었다.後ろからは俺の背中で潰れる双丘の感触、前からは膝の上で柔らかく形を変えるお尻の感触……精神をヤスリでガリガリ削られているどころか、巨大なハサミで真っ二つにされたような衝撃と共に、俺の頭は真っ白になった。
'어? 가이토군? '「あれ? カイトくん?」
'...... 가이토? '「……カイト?」
'........................ '「……………………」
의식이 멀어져 가는 것 같은 감각...... 조금 전까지는 폭풍우와 같이 혼란하고 있던 사고가, 고요하게 휩싸여지고 있다.意識が遠のいていくような感覚……先程までは嵐のように混乱していた思考が、静寂に包まれている。
과연...... 이것이, 깨달음이라고 하는 녀석...... 아니, 다를까...... 오히려 번뇌 투성이이다.成程……これが、悟りというやつ……いや、違うか……むしろ煩悩まみれである。
그런 일을 생각하면서, 완전하게 오버히트 한 나는...... 정신을 잃었다.そんな事を考えながら、完全にオーバーヒートした俺は……気を失った。
'...... 우, 우우...... 어? 나...... '「……うっ、うう……あれ? 俺……」
'아!? 가이토군! 좋았다, 깨달은 것이구나'「あっ!? カイトくん! 良かった、気が付いたんだね」
조금 으스스 추운 느낌이 들어 몸을 움직이면, 걱정한 모습의 크로의 목소리가 들려 왔다.少し肌寒い感じがして体を動かすと、心配した様子のクロの声が聞こえてきた。
아아, 그런가, 나기절하고 있던 것이다...... 그렇게 긴 시간이 아닌 생각이 들지만......ああ、そっか、俺気絶してたんだ……そんなに長い時間じゃない気がするけど……
'올려 버린 거네요? 미안해요, 깨닫지 않아'「のぼせちゃったんだよね? ごめんね、気付かなくて」
'아니...... 나 어느 정도 기절하고 있었어? '「いや……俺どの位気絶してた?」
'네? 아니, 그저 몇분이야. 아이시스가 음료 배달시키러 가 주고 있어'「え? いや、ほんの数分だよ。アイシスが飲み物取りに行ってくれてるよ」
'그런가, 째─!? '「そっか、ごめ――ぶぅっ!?」
아무래도 기절은 약간(이었)였던 것 같다. 정확하게는 올렸을 것은 아니고, 지나친 긴장에 오버히트 한 것 뿐이지만, 거기는 입다물어 두자 나의 명예를 위해서(때문에)......どうやら気絶は少しだけだったみたいだ。正確にはのぼせた訳では無く、あまりの緊張にオーバーヒートしただけだが、そこは黙っておこう俺の名誉のために……
크로와 아이시스씨에게 간호해 받은 일을 미안하게 느끼면서, 천천히 눈을 떠...... 사고가 정지했다.クロとアイシスさんに介抱して貰った事を申し訳なく感じつつ、ゆっくりと目を開けて……思考が停止した。
아무래도 아주 조금의 사이(이었)였던 일도 있어, 목욕탕의 밖에 나와 있는 것은 아닌 것 같아...... 생각하면 예상할 수 있었을 것(이었)였다.どうやらほんの少しの間だった事もあって、浴場の外に出ている訳ではないみたいで……考えれば予想できたはずだった。
그러나 깨달았던 바로 직후로 거기까지 주의가 미치지 않고, “현재의 자신의 몸의 자세”를 자주(잘) 생각하지 않고 눈을 열어 버렸다.しかし気が付いたばかりでそこまで気が回らず、『現在の自分の体勢』をよく考えずに目を開いてしまった。
그리고 뛰어들어 온 것은, 마음이 놓인 모습의 크로의 얼굴과...... 아무것도 숨겨지지 않은 작은 쌍구와 그 정점으로 있는 연분홍색의 돌기.そして飛び込んできたのは、ホッとした様子のクロの顔と……何も隠されていない小さな双丘と、その頂点にある桜色の突起。
그래, 현재 나는 “전라의 크로”에 무릎 베개를 되고 있는 상황(이었)였다.そう、現在俺は『全裸のクロ』に膝枕をされている状況だった。
혼란하고 있던 의식 같은건 일순간으로 각성 해, 나는 몹시 당황하며 일어난다.混乱していた意識なんてのは一瞬で覚醒し、俺は大慌てで起き上がる。
'오후, 미안! '「ごごご、ごめん!」
'괜찮아? 좀 더 눕고 있었던 (분)편이...... '「大丈夫? もう少し横になってた方が……」
'다다, 괜찮기 때문에!! '「だだ、大丈夫だから!!」
크로의 무릎으로부터 튀어 일어나, 심장이 있을 수 없을 수록 커지는 것을 느끼면서 시선을 피한다.クロの膝から飛び起き、心臓があり得ない程大きくなるのを感じながら視線を逸らす。
뇌리에는 조금 전 본 크로의 모습이 완전하게 늘어붙고 있어, 온전히 사고가 돌지 않는다.脳裏には先程見たクロの姿が完全に焼きついていて、まともに思考が回らない。
'...... 앗...... 가이토...... 좋았다'「……あっ……カイト……良かった」
'!?!? '「ッ!?!?」
그러나, 상황은 어디까지나 나에게 있어 호전되어 주지 않는다.しかし、状況はどこまでも俺にとって好転してくれない。
시선을 피한 앞, 욕조의 문이 마치 타이밍을 가늠한 것처럼 열어, 컵을 가진 아이시스씨가 나타났다.視線を逸らした先、浴槽のドアがまるでタイミングを見計らったように開き、コップを持ったアイシスさんが現れた。
아이시스씨의 성격상, 내가 기절해 당황했었던 것은 틀림없을 것이다...... 그야말로 몸에 타올을 감는 시간조차 아껴, 물을 배달시키러 가 주었을 것이다.アイシスさんの性格上、俺が気絶して慌ててたのは間違いないだろう……それこそ体にタオルを巻く時間すら惜しんで、水を取りに行ってくれたんだろう。
그리고, 그 결과가...... “전라의 아이시스씨”를 바로 정면으로부터 봐 버렸다고 하는 상황이다.そして、その結果が……『全裸のアイシスさん』を真正面から見てしまったという状況である。
'!?!? 웃!? '「!?!? うっ!?」
'가이토군!? 코피 나오고 있다! '「カイトくん!? 鼻血出てるよ!」
'...... 가이토!? '「……カイト!?」
너무 연달아서 발생한 충격의 전개에, 마침내 나의 머리는 한계를 맞이한 것 같고, 통상에서는 있을 수 없는 흥분과 함께 선혈이 코로부터 떨어진다.あまりにも続けざまに発生した衝撃の展開に、ついに俺の頭は限界を迎えたらしく、通常ではありえない興奮と共に鮮血が鼻から落ちる。
흥분해 코피 낸다고, 나는 중학생인가...... 여성의 알몸을 처음 본 동정의 슬픔이다.興奮して鼻血出すって、俺は中学生か……女性の裸を初めて見た童貞の悲しさである。
'역시, 아직 올리고 있다...... 우선 치유 마법으로 멈추어, 아이시스! '「やっぱ、まだのぼせてるんだ……とりあえず治癒魔法で止めて、アイシス!」
', 응!...... 침대...... 여기'「う、うん! ……ベッド……こっち」
'알았다! '「分かった!」
'!? '「ッ!?」
코피를 낸 나를 봐, 크로와 아이시스씨는 당황한 모습으로 나에게 달려들어 온다...... 아아!? 멈추어어어!? 이제 한계라든지 여러가지 넘어 버리고 있기 때문에!?鼻血を出した俺を見て、クロとアイシスさんは慌てた様子で俺に駆け寄ってくる……あぁぁぁ!? 止めてえぇぇ!? もう限界とか色々超えちゃってるから!?
그리고 크로가 나의 얼굴에 손을 가리면 일순간으로 피가 멈추어, 아이시스씨가 안내를 위해서(때문에) 몸을 바꾼 것과 동시에, 폴짝 나의 몸을 한 손으로 들 수 있다.そしてクロが俺の顔に手をかざすと一瞬で血が止まり、アイシスさんが案内の為に身を翻したのと同時に、ひょいっと俺の体が片手で持ちあげられる。
라고 할까, 나...... 60 kg이상은 여유이지만...... 자, 과연 크로......というか、俺……60kg以上は余裕であるんだけど……さ、流石クロ……
뭐, 뭔가 큰 일이 되어 버렸지만, 다행히인 것은...... 정말로 다행히인 것은...... 두 명공내가 올렸다고 착각 해 주고 있는 일일 것이다.な、なんか大事になってしまったが、幸いなのは……本当に幸いなのは……二人共俺がのぼせたと勘違いしてくれている事だろう。
두 명의 알몸 봐 흥분해 코피 냈던은 알려지면, 부끄러움으로 죽는 곳(이었)였다.二人の裸見て興奮して鼻血出しましたなんて知られたら、恥ずかしさで死ぬ所だった。
그런 일을 생각하면서도, 극도로 피로한 나의 머리는 휴식을 구해라...... 나의 의식은 다시 혼탁과 함께 가라앉아 갔다.そんな事を考えながらも、極度に疲労した俺の頭は休息を求め……俺の意識は再び混濁と共に沈んでいった。
어슴푸레한 방 안에서 천천히 눈을 뜬다. 아무래도 이번은 상당히 긴 시간 기절하고 있던 것 같다.薄暗い部屋の中でゆっくりと目を開ける。どうやら今度は結構長い時間気絶していたみたいだ。
아니, 뭐, 정말로 한심한 이야기이지만...... 좀, 여성 경험 제로의 나에게는 크로와 아이시스씨라고 한다, 터무니없는 미소녀 두 명은 자극이 너무 강한 것 같다.いや、まぁ、本当に情けない話ではあるが……ちょっと、女性経験ゼロの俺にはクロとアイシスさんという、とてつもない美少女二人は刺激が強すぎたみたいだ。
기절한 패기 없음을 한탄해야할 것인가, 기절한 일로 이성이 붕괴해 폭주하거나 하지 않아 좋았다고 안도해야할 것인가...... 여하튼, 어떻게든 나는 인생 최대의 시련을 넘은 것 같다.気絶した不甲斐なさを嘆くべきか、気絶した事で理性が崩壊して暴走したりしなくて良かったと安堵するべきか……ともあれ、何とか俺は人生最大の試練を乗り越えたみたいだ。
지금 내가 눕고 있는 것은 침대일까? 조금 목이 마른 생각도 들고...... 일어나...... 어? 뭔가 양손 모두 잡아지고 있는 느낌이......今俺が横になってるのはベッドだろうか? 少し喉が渇いた気もするし……起きて……あれ? なんか両手共に掴まれてる感じが……
''「んゅぅ」
'...... '「……すぅ」
'........................ '「……………………」
전언을 철회하자. 나는 시련을 넘지 않았었다...... 아직 인생 최대의 시련은 절찬 계속중(이었)였다.前言を撤回しよう。俺は試練を乗り越えてなどいなかった……まだ人生最大の試練は絶賛継続中だった。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――크로와 아이시스씨, 두 명의 연인과의 혼욕은, 시종 당황하고 있을 뿐으로 큰 일(이었)였다. 코피를 흘려 기절한다고 하는 꼴까지 있던 (뜻)이유이지만, 아무래도――아직 끝은 아닌 것 같다.拝啓、母さん、父さん――クロとアイシスさん、二人の恋人との混浴は、終始慌てっぱなしで大変だった。鼻血を流して気絶するという体たらくまであった訳だが、どうやら――まだ終わりでは無いみたいだ。
아직 설탕 페이즈는 계속된다...... 쾌인, 벌어져라...... 벌어져 주세요 부탁합니다...... 랄까 죽어라.まだ砂糖フェイズは続く……快人、爆ぜろ……爆ぜてくださいお願いします……てか死ね。
~덤─그 경신계에서는~~おまけ・その頃神界では~
'샤로바날님? 무엇을 되고 있습니까? '「シャローヴァナル様? 何をされているのですか?」
'온천을 만들고 있습니다'「温泉を作っています」
'...... 왜? '「……なぜ?」
'쾌인씨와 혼욕 합니다'「快人さんと混浴します」
'!? 되, 되지 않습니다! 그러한 단정치못한!! '「なっ!? な、なりません! そのようなふしだらな!!」
'과연...... 시공신도 함께 들어가고 싶군요? '「成程……時空神も一緒にはいりたいのですね?」
'는? 샤, 샤로바날님? 도, 도대체 무엇을...... '「は? しゃ、シャローヴァナル様? い、一体何を……」
'에서는 이번쾌인씨가 왔을 때에, 부릅니다'「では今度快人さんが来た時に、呼びます」
', 조금 기다려 주세요!? 샤로바날님!? '「ちょ、ちょっと待って下さい!? シャローヴァナル様!?」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWlzeGh5aHF4dHc5em50
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NDRwOXVtOWN4cXJjOTZu
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a21uejRleTE5OWx2b3c1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZjdnYzU4dGgwM3lwZ2gx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/186/