용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 또 새로운 만남이 있었어

또 새로운 만남이 있었어また新しい出会いがあったよ
흙의 월 10일째. 나는 아침부터 리리아씨에게 시간을 만들어 받아, 리리아씨의 집무실에 와 있었다.土の月10日目。俺は朝からリリアさんに時間を作ってもらい、リリアさんの執務室に来ていた。
'그래서, 가이토씨? 이야기라고 하는 것은? '「それで、カイトさん? お話しというのは?」
'...... 엣또, 군요'「……えっと、ですね」
이번 리리아씨에게 보고하려고 하고 있는 것은, 크로와 아이시스씨와 연인끼리가 된 일...... 뭐, 사적인 사정이라도 있으므로, 보고가 의무라고 할 것은 아니지만, 나중에 알아 리리아씨가 경악 하기 전에 분명하게 설명해 두려고 생각했다.今回リリアさんに報告しようとしているのは、クロとアイシスさんと恋人同士になった事……まぁ、プライベートな事情でもあるので、報告が義務という訳ではないが、後で知ってリリアさんが驚愕する前にちゃんと説明しておこうと思った。
고개를 갸웃하는 리리아씨에게, 나는 차례로 크로와 연인이 된 일, 자신이 있던 세계와 이쪽의 세계의 차이에 고민했지만, 결국 순응하는 일로 해 아이시스씨와도 연인이 된 일을 설명한다.首を傾げるリリアさんに、俺は順番にクロと恋人になった事、自分の居た世界とこちらの世界の違いに悩んだが、結局順応する事にしてアイシスさんとも恋人になった事を説明する。
'...... 웃, 말하는 것입니다'「……っと、言う訳です」
'...... '「……」
'...... 저, 리리아씨? '「……あの、リリアさん?」
'............ '「…………」
'아가씨? '「お嬢様?」
'.................. '「………………」
나의 이야기를 들어 끝낸 리리아씨는, 곧바로 이쪽을 응시한 채로 경직되어, 침묵하고 있었다.俺の話を聞き終えたリリアさんは、真っ直ぐにこちらを見つめたまま硬直し、沈黙していた。
그 모습에 나와 루나 마리아씨가 고개를 갸웃하면서 말을 걸지만, 리리아씨로부터의 반응은 돌아오지 않는다.その様子に俺とルナマリアさんが首を傾げながら声をかけるが、リリアさんからの反応は返ってこない。
'...... 기절하고 있는 것 같네요'「……気絶してるみたいですね」
'라고 할까, 그, 미안해요'「なんていうか、その、ごめんなさい」
새로운 패턴이지만, 아무래도 리리아씨는 눈을 뜬 채로 기절하고 있는 것 같다...... 뭐라고도 요령 있는 것이긴 하지만, 몹시 미안하다.新しいパターンではあるが、どうやらリリアさんは目を開けたまま気絶しているらしい……何とも器用ではあるが、大変申し訳ない。
당분간 지나 기절으로 회복한 리리아씨는, 머리를 움켜 쥐어 망연히 한 표정을 띄우고 있었다.しばらく経って気絶から立ち直ったリリアさんは、頭を抱えて茫然とした表情を浮かべていた。
한 손에는 작은 병을 안고 있어, 그 중에서 정제인것 같은 것을 꺼내 마시면서 입을 연다.片手には小さな瓶を抱えており、その中から錠剤らしき物を取り出して飲みながら口を開く。
'...... 어, 언젠가는, 그렇게 될지도라고 생각하고 있었습니다만...... '「……い、いつかは、そうなるかもと思ってましたが……」
'아가씨, 너무 다량으로 위약을 마셔져서는...... '「お嬢様、あまり多量に胃薬を飲まれては……」
'마시지 않으면 하고 있을 수 없어요!! 이런 건!! '「飲まなきゃやってられないですよ!! こんなの!!」
'아무튼, 기분은 압니다만...... '「まぁ、お気持ちは分かりますが……」
비통한 표정으로 외치는 리리아씨이지만, 내가 크로들과 연인이 될 가능성 자체는 예측하고 있던 것 같아, 특히 나를 화내거나 하는 일은 없었다.悲痛な表情で叫ぶリリアさんだが、俺がクロ達と恋人になる可能性自体は予測していたみたいで、特に俺を怒ったりする事は無かった。
다만, 뭔가 전전긍긍으로 하고 있다고 할까, 안색은 뛰어나지 않다.ただ、何やら戦々恐々としているというか、顔色は優れない。
'...... 이것, 터무니 없어요...... 정말로, 바보 같은 귀족 근처가 가이토씨에게 불경에서도 일하려는 것이라면...... 나라가 날아가 버립니다...... 형님이라든지, 형님이라든지, 후, 형님이라든지...... '「……これ、とんでもないですよ……本当に、馬鹿な貴族辺りがカイトさんに不敬でも働こうものなら……国が消し飛びます……兄上とか、兄上とか、後、兄上とか……」
'...... 에, 에엣또...... '「……え、ええっと……」
오히려 라이즈씨는 몹시 든든한 어드바이스를 주어, 나로서는 매우 감사하고 있지만...... 분한 듯한 리리아씨의 표정을 보면, 이전 루나 마리아씨가 말한 리리아씨의 앞에서는 바보가 된다고 하는 말을 생각해 냈다.むしろライズさんは大変心強いアドバイスをくれて、俺としては非常に感謝してるんだけど……忌々しげなリリアさんの表情を見ると、以前ルナマリアさんが言っていたリリアさんの前では馬鹿になるという言葉を思い出した。
'...... 뭐, 그 근처를 억제하는 것은 나의 일이고, 여기는 솔직하게 축복이군요...... 가이토씨, 축하합니다'「……まぁ、その辺りを抑えるのは私の仕事ですし、ここは素直に祝福ですね……カイトさん、おめでとうございます」
'아, 감사합니다'「あ、ありがとうございます」
머리를 움켜 쥐고 있던 리리아씨이지만, 역시 상냥한 사람인 것으로 곧바로 표정을 바꾸어, 미소를 띄워 나를 축복해 주었다.頭を抱えていたリリアさんだが、やはり優しい人なのですぐに表情を切り替え、微笑みを浮かべて俺を祝福してくれた。
그리고 루나 마리아씨도 내 쪽에 한 걸음 진행되어, 공손하게 예를 한다.そしてルナマリアさんも俺の方に一歩進み、恭しく礼をする。
'역시, 미야마님은 훌륭한 (분)편이군요. 이 루나 마리아, 당신의 일과 같이 기쁘다고 생각합니다'「やはり、ミヤマ様は素晴らしい方ですね。このルナマリア、己の事のように嬉しく思います」
'...... 엣또, 감사합니다'「……えっと、ありがとうございます」
'...... 루나, 본심은? '「……ルナ、本音は?」
'명왕님이 빈번하게 방문해 주실 것 같아, 굉장히 기쁩니다'「冥王様が頻繁に訪れてくださりそうで、物凄く嬉しいです」
'...... (이)군요'「……でしょうね」
루나 마리아씨는 안정의 루나 마리아씨(이었)였지만, 여하튼 이것으로 보고는 완료했으므로, 나는 리리아씨에게 한번 더 인사를 하고 나서 퇴실했다.ルナマリアさんは安定のルナマリアさんだったが、ともあれこれで報告は完了したので、俺はリリアさんにもう一度お礼を言ってから退室した。
'...... 그런데 아가씨, 기쁜 듯하네요? '「……ところでお嬢様、嬉しそうですね?」
'에? 뭐, 뭐가 말입니까? '「へ? な、なにがですか?」
가이토가 떠난 후, 조금 사이를 열고 나서 루나 마리아가 중얼거려, 리리아는 동요한 모습으로 되돌아 본다.カイトが去った後、少し間を開けてからルナマリアが呟き、リリアは動揺した様子で振り返る。
'...... 자, 아니오, 미야마님이 이쪽의 세계의 상식에 친숙해 진다면...... 아가씨에게도 가능성은 있을 것이네요~와'「……さぁ、いえ、ミヤマ様がこちらの世界の常識に馴染むなら……お嬢様にも可能性はありそうですね~っと」
', 없는, 무슨 일입니까!? 와와, 나는 별로...... '「な、なな、何の事ですか!? わわ、私は別に……」
'그렇게 말하면, 요전날 아가씨가 “남성물의 옷”을 구입했다고 하는 정보를 잡은 것입니다만...... '「そういえば、先日お嬢様が『男性物の服』を購入したという情報を掴んだのですが……」
', 응으로 그것을!? '「にゃ、にゃんでそれを!?」
계속해 발해진 루나 마리아의 말을 (들)물어, 리리아는 본과 소리가 날 것 같은 기세로 얼굴을 새빨갛게 물들인다.続けて放たれたルナマリアの言葉を聞き、リリアはボンッと音がしそうな勢いで顔を真っ赤に染める。
확실히 루나 마리아의 말하는 대로, 리리아는 조금 전에 몰래 혼자서 거리에 나가, 남성의 것의 옷...... 조금 고가의 예복을 구입하고 있었다.確かにルナマリアの言う通り、リリアは少し前にこっそり一人で街に出かけ、男性ものの服……少し高価な礼服を購入していた。
그야말로 귀족의 야회 따위에 입고 가도 부끄럽지 않은 것을......それこそ貴族の夜会などに着ていっても恥ずかしくない物を……
', , 별로 저것은 그러한 것이 아니라...... 평, 평소 신세를 지고 있는 답례로...... '「べ、べべ、別にアレはそういうのではなくて……ひ、日頃お世話になってるお礼で……」
'아, 역시 미야마님에게 줄 생각이군요'「ああ、やはりミヤマ様に贈るおつもりなんですね」
'~!? '「~~!?」
'거참, 아가씨도 완전히 사랑하는 아가씨가 되어...... 사랑스러운 것입니다'「いやはや、お嬢様もすっかり恋する乙女になって……可愛らしいものです」
'르나!! '「ルナァ!!」
리리아씨에게 보고를 한 후, 나는 조금 사고 싶은 것이 있어 거리에 나가는 일로 했다.リリアさんに報告をした後、俺は少し買いたいものがあって街に出かける事にした。
별로 굉장한 것을 사는 것은 아니고, 간식용의 과자...... 방에서 먹는용으로 뭔가 사려고 생각한 정도로, 특히 어디와도 목적은 결정하지 않고 산책해 보는 일로 했다.別に大したものを買うのではなく、間食用のお菓子……部屋で食べる用に何か買おうと思った程度で、特にどことも目的は決めずに散策してみる事にした。
하는 김에 앨리스의 잡화상에 들르는 것도 좋을지도 모른다.ついでにアリスの雑貨屋に寄るのも良いかもしれない。
앨리스는 평상시 나의 호위에 대해 있어 그 사이 가게는 어떻게 하고 있는지 의문(이었)였지만...... 아무래도 앨리스는 분신 같은 일도 할 수 있는 것 같고, 가게를 보는 사람은 앨리스의 분신체가 가고 있는 것 같다.アリスは普段俺の護衛についており、その間店はどうしているのか疑問だったが……どうやらアリスは分身みたいな事も出来るらしく、店番はアリスの分身体が行っているらしい。
뭐, 가장 손님은 전혀 오지 않는 것 같지만......まぁ、最も客は全然来ないみたいだが……
그런 일을 생각하면서 큰 길로부터 조금 빗나가, 뒤골목이라고 할 만큼도 아니지만 왕래가 적은 길에 들어가면, 신경이 쓰이는 것이 보였다.そんな事を考えながら大通りから少し逸れ、裏路地という程でもないが人通りが少なめの道に入ると、気になるものが見えた。
나의 진행 방향의 앞, 길의 구석 근처에서 몸집이 작은 여성이 웅크리고 있다. 뒤로부터로는 표정은 안보(이었)였지만, 뭔가 몸이 불편한 것 같은 느낌(이었)였으므로 조금 당황해 그 여성의 바탕으로 달려들어 말을 건다.俺の進行方向の先、道の端辺りで小柄な女性がうずくまっている。後ろからでは表情は見えなかったが、何やら体調が悪そうな感じだったので少し慌ててその女性の元に駆け寄り声をかける。
'저, 어떻게 하셨습니까? 괜찮습니까? '「あの、どうされました? 大丈夫ですか?」
'...... 에? 에에, 죄송합니다...... 조금 빈혈로...... '「……え? ええ、申し訳ありません……少し貧血で……」
되돌아 본 여성은 봄의 푸른 하늘 같은 물색의 아름다운 장발로, 비취색의 눈과 병적으로 흰 피부가 특징의 미소녀(이었)였다.振り返った女性は春の青空みたいな水色の美しい長髪で、翡翠色の目と病的に白い肌が特徴の美少女だった。
입고 있는 품위 있는 드레스에 졸졸의 머리카락과 어딘가의 귀족의 따님일까? 기품을 느끼는 얼굴 생김새를 하고 있지만, 그 얼굴은 시퍼랬다.着ている上品なドレスにサラサラの髪と、どこかの貴族の令嬢だろうか? 気品を感じる顔立ちをしているが、その顔は真っ青だった。
'빈혈!? 에, 엣또...... 어, 어떻게 하면...... 뭐, 뭔가 도울까요? '「貧血!? え、えっと……ど、どうすれば……な、何かお手伝いしましょうか?」
'신경써, 감사합니다...... 그렇지만, 꼭 병원에 향하는 곳이므로, 괜찮습니다'「お気遣い、ありがとうございます……ですが、丁度病院に向かう所ですので、大丈夫です」
'있고, 아니, 그렇지만...... 걸을 수 있습니까? '「い、いや、でも……歩けるんですか?」
'...... 조금 어려울 것 같습니다'「……ちょっと難しそうです」
...... 어이. 전혀 괜찮지 않아서붉지 않은가...... 그, 그렇지만 어떻게 하면? 나는 빈혈에 걸린 일은 없고, 의학적인 지식도 없기 때문에 어떻게 하면 좋은가 모른다.……おい。全然大丈夫じゃないじゃないか……だ、だけどどうすれば? 俺は貧血になった事はないし、医学的な知識もないからどうすればいいか分からない。
전이 마법으로 옮겨? 아니, 저택에 데려 가는 것보다 병원에 데려 가는 편이 좋을 것이고......転移魔法で運ぶ? いや、屋敷に連れていくより病院に連れていく方が良いだろうし……
일순간 앨리스를 부를까하고도 생각했지만...... 앨리스는 절대로 환왕. 컨디션이 나쁜 사람의 앞에 환왕의 모습으로 나타나면, 깜짝 놀라보다 큰 일이 될 것 같다...... 그렇다고 해서 방치하는 일은 할 수 없고......一瞬アリスを呼ぼうかとも考えたが……アリスは仮にも幻王。体調の悪い人の前に幻王の姿で現れたら、ビックリしてより大事になりそう……だからと言って放っておく事は出来ないし……
'어와 그 병원은 멉니까? '「えっと、その病院は遠いですか?」
'있고, 아니오, 곧 근처입니다'「い、いえ、すぐ近くです」
'...... 알았던'「……分かりました」
'...... 에? '「……え?」
병원이 곧 근처에 있다고 하는 여성의 말을 (들)물어, 나는 여성의 앞에 주위 넣어 주저앉는다.病院がすぐ近くにあるという女性の言葉を聞き、俺は女性の前に周りこんでしゃがむ。
'미안합니다, 그 밖에 방법이 생각나지 않습니다. 싫을지도 모릅니다만, 내가 병원까지 옮깁니다'「すみません、他に方法が思いつきません。嫌かもしれませんが、俺が病院まで運びます」
'있고, 아니오, 그런!? 첫대면(분)편에 폐를 끼칠 수는...... '「い、いえ、そんな!? 初対面の方にご迷惑をかける訳には……」
'미안합니다만...... 성격상 무시는 할 수 없기 때문에, 억지로라도 도움 시켜 받습니다'「申し訳ないですが……性格上無視はできないので、無理やりにでも手助けさせてもらいます」
'...... 상냥한 (분)편인 것이군요...... 죄송합니다. 그럼, 후의[厚意]에 응석부리도록 해 받습니다'「……お優しい方なのですね……申し訳ありません。では、御厚意に甘えさせていただきます」
여성을 갑자기 업어 옮긴다니 실례인 제안일지도 모르지만, 유감스럽지만 좋은 방법도 생각해내지 못하고, 느긋하게 생각하고 있어 좀 더 몸이 불편해질지도 모른다.女性をいきなりおぶって運ぶなんて失礼な提案かもしれないが、残念ながら良い方法も思いつかないし、悠長に考えていてはもっと体調が悪くなるかもしれない。
빈혈과는 어디까지나 여성의 판이며, 혹시 좀 더 나쁜 병의 가능성도 있으니까, 여기는 일각이라도 빨리 옮겨야 할 것이다.貧血とはあくまで女性の弁であり、もしかしたらもっと悪い病気の可能性もあるのだから、ここは一刻も早く運ぶべきだろう。
그런 생각이 전해졌는지, 여성은 답례의 말을 고한 다음에 나의 등에 업혀 온다...... 읏, 경!?そんな思いが伝わったのか、女性はお礼の言葉を告げた後で俺の背中におぶさってくる……って、軽っ!?
겉모습으로부터 해 가녀린 느낌(이었)였지만, 실제 그 몸은 놀라울 정도로 가볍고, 힘이 약한 나라도 충분히 옮길 수 있다.見た目からして華奢な感じではあったが、実際その体は驚くほどに軽く、非力な俺でも十分に運べる。
'...... 정말로...... 뭐라고 인사를 해도 좋은가...... 저? 무겁지 않을까요? '「……本当に……何とお礼を言っていいか……あの? 重くないでしょうか?」
'아니요 전혀 가벼워요. 그래서, 병원은 어디겠지만? 나는 길을 모르기 때문에, 안내를 부탁합니다'「いえ、全然軽いですよ。それで、病院はどこでしょうが? 俺は道が分からないので、案内をお願いします」
'...... 네. 이 앞의 모퉁이를 오른쪽으로...... '「……はい。この先の角を右に……」
역시 컨디션은 나쁜 것 같아, 여성의 소리는 어딘가 허약하고, 나는 조금 빠른 걸음이 되면서 여성의 안내에 따라 병원을 목표로 했다.やはり体調は悪いみたいで、女性の声はどこか弱々しく、俺は少し早足になりながら女性の案内に従って病院を目指した。
여성의 말대로, 조금 전의 골목으로부터 몇분 걸으면 목적지인것 같은 장소에 도착했다.女性の言葉通り、先程の路地から数分歩くと目的地らしき場所に到着した。
'...... 엣또, 여기입니까? '「……えっと、ここですか?」
'...... 네'「……はい」
'...... “교회”로 보입니다만? '「……『教会』に見えるんですが?」
'예, 선생님은 교회의 사제도 하고 있기 때문에...... '「ええ、先生は教会の司祭もしていますので……」
겨우 도착한 장소는 병원이라고 하는 것보다 교회 같은 외관...... 라고 할까 교회 그 자체로, 길을 잘못했는지라고 생각해 물어 보았지만, 아무래도 여기서 맞고 있는 것 같다.辿り着いた場所は病院というより教会みたいな外観……というか教会そのもので、道を間違えたかと思って尋ねてみたが、どうやらここで合っているらしい。
확실히 RPG라든지라면 승려는 회복역은 이미지가 있고, 마법이 일반적인 이 세계에서는 사제가 의사인 것은 자연스러운 것일지도 모른다.確かにRPGとかだと僧侶は回復役ってイメージがあるし、魔法が一般的なこの世界では司祭が医者なのは自然なのかもしれない。
뭐, 어느 쪽이든 이것저것 생각하고 있을 여유는 없다. 빨리 들어가 진찰해 받지 않으면......まぁ、どちらにせよアレコレ考えている暇はない。早く入って診察してもらわないと……
그렇게 생각하면서 여성을 짊어진 채로 교회의 문을 열면, 거룩하면조차 느끼는 광경이 퍼졌다.そう考えつつ女性を背負ったままで教会の扉を開けると、神々しいとすら感じる光景が広がった。
벽일면에 가득 장식해진 십자가, 그것을 스테인드 글라스로부터 찔러넣는 빛이 비추어, 마치 온 하늘의 밤하늘과 같은 빛이 가득 차 있다.壁一面に所狭しと飾られた十字架、それをステンドグラスから差し込む光が照らし、まるで満天の星空のような光が満ちている。
그리고 시선의 앞제단의 앞에는, 깊은 남색에 돈의 자수가 들어간 법의를 봐에 감겨, 양 무릎을 꿇어 기원을 바치고 있는 여성이 보여, 주위와 더불어 마치 회화에서도 보고 있는 것 같이 아름다웠다.そして視線の先祭壇の前には、深い藍色に金の刺繍が入った法衣を見に纏い、両膝をついて祈りをささげている女性が見え、周囲と相まってまるで絵画でも見ているみたいに美しかった。
그 여성은 문이 열리는 소리가 들렸는지, 우리들이 안에 들어가자마자 기원의 손을 풀어 첫 시작 이쪽에 되돌아 보았다.その女性は扉が開く音が聞こえたのか、俺達が中に入ってすぐ祈りの手を解き立ち上がりこちらに振り返った。
깊은 곳이 있는 다크 회색의 머리카락은 모미아게 부분이 매우 길고, 허리 근처까지 성장하고 있어 은빛의 머리핀으로 제지당하고 있다.深みのあるダークグレーの髪はモミアゲ部分が非常に長く、腰辺りまで伸びていて銀色の髪留めで止められている。
뒷머리는 법의와 같은 색의 베일에 숨어 안보(이었)였지만, 뭐라고 할까 덕의 높은 시스터라고 하는 분위기의 여성으로, 깊은 호박색의 눈동자가 신비적인 분위기를 보다 두드러지게 하고 있다.後ろ髪は法衣と同じ色のベールに隠れて見えなかったが、なんというか徳の高いシスターといった雰囲気の女性で、深い琥珀色の瞳が神秘的な雰囲気をより際立たせている。
그 신비적인 아름다움에 무심코 숨을 집어 삼키면, 여성은 보는 사람을 매료하는 온화한 미소를 띄워, 천천히 이쪽에 걸어 온다.その神秘的な美しさに思わず息を飲むと、女性は見る者を魅了する穏やかな微笑みを浮かべ、ゆっくりとこちらに歩いてくる。
'...... 어서오세요. 오늘은 끼리――후걋!? '「……いらっしゃい。今日はどうし――ふぎゃっ!?」
'...... 헤? '「……へ?」
그리고 걷고 있는 도중에, 긴 법의의 옷자락을 밟아...... 굉장한 기세로 마루에 얼굴을 쳐박았다.そして歩いている途中で、長い法衣の裾を踏み……物凄い勢いで床に顔を打ちつけた。
엣또, 어떻게 하지...... 무엇인가, 굉장히 봐서는 안 되는 것을 본 것 같다. 조금 전까지의 신비적인 분위기라든지, 그근처 전부 엉망이야.えっと、どうしよう……なんか、物凄く見てはいけないものを見た気がする。さっきまでの神秘的な雰囲気とか、その辺全部台無しだよ。
라고 할까, 마음껏 얼굴 쳤지만, 괜찮은 것일까?というか、思いっきり顔打ってたけど、大丈夫なんだろうか?
그런 의문이 머리에 떠오르는 것과 동시에, 사제의 여성은 얼굴을 손으로 누르면서 일어난다.そんな疑問が頭に浮かぶと同時に、司祭の女性は顔を手で押さえながら起き上がる。
'얼굴...... 있고...... '「顔……いひゃい……」
'...... 엣또, 괜찮습니까? '「……えっと、大丈夫ですか?」
', 응. 부끄러운 곳 보여 버렸군요...... 엣또, 그래서, 오늘은 어떻게 했던가...... 읏, 노아씨? '「う、うん。恥ずかしいとこ見せちゃったね……えっと、それで、今日はどうしたのかな……って、ノアさん?」
'격조했습니다. “피아 선생님”'「ご無沙汰してます。『フィーア先生』」
굴렀던 것이 부끄러웠던 것일까, 가볍게 뺨을 긁으면서 일어난 사제의 여성은, 내가 짊어지고 있는 여성을 봐 놀란 표정으로 바뀐다.こけたのが恥ずかしかったのか、軽く頬をかきながら起き上がった司祭の女性は、俺が背負っている女性を見て驚いた表情に変わる。
아무래도 이 (분)편이 의사로 틀림없는 것 같아, 짊어지고 있는 여성...... 노아씨는, 안도한 모습으로 사제의 여성의 이름을 불렀다.どうやらこの方が医者で間違いないみたいで、背負っている女性……ノアさんは、安堵した様子で司祭の女性の名前を呼んだ。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――거리를 산책하고 있는 도중에 컨디션이 나쁜 것 같은 여성을 보기 시작해, 형편으로부터 그 쪽을 병원에 데려 가는 일이 되었다. 정말로 인생무엇이 일어나는지 모르는 것으로, 우연히 나온 앞으로――또 새로운 만남이 있었어.拝啓、母さん、父さん――街を散策している途中に体調の悪そうな女性を見かけ、成り行きからその方を病院に連れていく事になった。本当に人生何が起こるか分からないもので、たまたま出た先で――また新しい出会いがあったよ。
진지함 선배'히로인은, 한사람이라고 말했지 않아!! 거짓말쟁이이이!! 어째서 입의 설탕도 용해되지 않는하지 않는 동안에, 추가로 두 명도 걸고 있다아!! 'シリアス先輩「ヒロインは、一人って言ったじゃない!! うそつきいぃぃ!! なんで、口の砂糖も溶けきらない内に、追加で二人もひっかけてるんだぁぁぁぁ!!」
실은 노아도 지금까지 존재만은 암시해지고 있던 존재.実はノアも今まで存在だけはほのめかされていた存在。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MzZiNDQ2YnJlMDJpbHhw
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dmNvcnI4em1sdjRpczVt
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MHZxcmpkYXdlcjM5Y2E3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c29xOTBnMXBodXV1Y2J4
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/188/