용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 온화한 기분이 될 수 있을 생각이 든다

온화한 기분이 될 수 있을 생각이 든다穏やかな気持ちになれる気がする
나무들의 틈새로부터 찔러넣는 빛에 웃음을 띄우면서, 깨끗한 숲속을 걷는다.木々の隙間から差し込む光に目を細めながら、綺麗な森の中を歩く。
어젯밤은 완전히 자는 것이 할 수 없었기 때문에, 상당히 몸은 무거운 생각이 들지만, 아름다운 주위의 경치를 보고 있으면, 자연히(과) 활력이 솟아 올라 온다.昨晩はまったく眠る事が出来なかったので、結構体は重い気がするが、美しい周囲の景色を見ていると、自然と活力が湧いてくる。
나의 조금 전에는 지크씨가 걷고 있어 가끔 이쪽을 신경쓰도록(듯이) 시선을 움직여 미소지어 준다.俺の少し前にはジークさんが歩いており、時々こちらを気にするように視線を動かして微笑んでくれる。
'가이토씨, 괜찮습니까? '「カイトさん、大丈夫ですか?」
'예, 공기가 맛있네요'「ええ、空気が美味しいですね」
현재내가 지크씨와 함께 숲을 걷고 있는 것은, 간단하게 말하면 산책과 같은 것이다.現在俺がジークさんと共に森を歩いているのは、簡単に言えば散策のようなものだ。
리그포레시아에 입어 2일째가 되어, 보수제때에는 볼 수 없었던 리그포레시아 주위의 숲을 안내해 주면 지크씨가 제안해 주었다.リグフォレシアに着て二日目になり、宝樹祭の時には見れなかったリグフォレシア周囲の森を案内してくれるとジークさんが提案してくれた。
확실히 나는, 리그포레시아의 거리와 정령족의 숲 이외는 보지 않고, 이 광대한 숲은 좀 더 여러가지 보고 싶었기 때문에 고맙게 유혹에 넘어가게 해 받았다.確かに俺は、リグフォレシアの街と精霊族の森以外は見ていなく、この広大な森はもっと色々見てみたかったのでありがたく誘いに乗らせてもらった。
지크씨가 데리고 와서 준 장소는, 이전의 보수제에서는 수렵제의 무대가 된 숲에서, 동물이 많이 생식 하고 있는 장소인것 같다.ジークさんが連れてきてくれた場所は、以前の宝樹祭では狩猟祭の舞台になった森で、動物が多く生息している場所らしい。
엘프족이 사냥을 실시하는 장소라도 있으므로, 리그포레시아의 거리로부터의 길도 확실히 정비되고 있어, 이러니 저러니로 상당히 걷기 쉽다.エルフ族が狩りを行う場所でもあるので、リグフォレシアの街からの道もしっかり整備されていて、なんだかんだで結構歩きやすい。
무성한 나무들은 모두 푸릇푸릇 하고 있어, 경치의 아름다움도 그렇다고 해도, 공기도 매우 맛있게 느끼고, 사전에 들은 설명 대로, 여기저기에 작은 동물의 모습을 볼 수가 있다.生い茂る木々はどれも青々としていて、景色の美しさもさることながら、空気もとても美味しく感じるし、事前に聞いた説明通り、あちこちに小さな動物の姿を見る事が出来る。
동물이 많다고 말하는 일은, 당연히 마물도 많이 나 혼자서는 도저히 오는 일은 할 수 없지만, 지금은 지크씨가 있고...... 여차하면 어디엔가 있을 앨리스도 달려 들어 주므로 안심이라고 말할 수 있다.動物が多いという事は、当然ながら魔物も多く俺一人ではとても来る事は出来ないが、今はジークさんが居るし……いざとなればどこかにいるであろうアリスも駆けつけてくれるので安心と言える。
기분은 하이킹이라고 하는 느낌으로, 신록이 풍부한 숲속을 지크씨와 함께 나간다.気分はハイキングといった感じで、緑豊かな森の中をジークさんと一緒に進んでいく。
때때로 지크씨는 멈춰 서, 식물이나 동물에 대해 간단한 설명을 해 준다.時折ジークさんは立ち止まり、植物や動物について簡単な説明をしてくれる。
역시 과연은 이세계라고 해야할 것인가, 원래의 세계에서는 본 일이 없는 식물이나 동물도 많아, 지크씨의 정중한 설명은 매우 알기 쉽고 즐거웠다.やはり流石は異世界というべきか、元の世界では見た事の無い植物や動物も多く、ジークさんの丁寧な説明はとても分かりやすく楽しかった。
'...... 너무, 마물은 보이지 않네요? 아, 아니, 나로서는 고마운 일입니다만...... '「……あまり、魔物は見かけませんね? あ、いや、俺としてはありがたい事ですが……」
'이전사 임금님에 의해 블랙 베어가 멸종했으니까. 거기에 계 임금님의 결계의 영향도 있어, 전이상으로 거리에 가까워지는 마물은 적은 것 같습니다'「以前死王様によりブラックベアーが絶滅しましたからね。それに界王様の結界の影響もあって、前以上に街に近付く魔物は少ないみたいです」
과연 아이시스씨라고 해야할 것인가, 과연 리리웃드씨라고 해야할 것인가...... 리그포레시아의 주변은 이전보다 꽤 안전하게 되어 있는 것 같다.流石アイシスさんというべきか、流石リリウッドさんというべきか……リグフォレシアの周辺は以前よりかなり安全になっているみたいだ。
그렇게 되면 수렵으로 얻을 수 있는 사냥감이 적게 되는 것이 아닐까 생각했지만, 원래 엘프족은 고기를 그다지 기꺼이 먹지 않는 것 같고, 오히려 안전하게 과실을 자라는 장소가 증가해 고마운 것 같았다.そうなると狩猟で得られる獲物が少なくなるんじゃないかと思ったが、そもそもエルフ族は肉をあまり好んで食べないらしく、むしろ安全に果実を育てられる場所が増えてありがたいみたいだった。
뭐, 어느 쪽이든, 그 덕분에 나는 지금 한가롭게 산책을 즐겨지고 있으므로, 고마운 일이다.まぁ、どちらにせよ、そのおかげで俺は今のんびりと散策を楽しめているので、ありがたい事だ。
한가롭게 지크씨와 함께 산책을 즐기고 있으면, 부지불식간에중에 상당히 시간이 지나 있던 것 같아, 태양이 꽤 높은 위치로 보였다.のんびりとジークさんと一緒に散策を楽しんでいると、知らず知らずの内に結構時間が経っていたみたいで、太陽がかなり高い位置に見えた。
'...... 슬슬 점심 때일까요? '「……そろそろお昼時ですかね?」
'예, 모처럼인 것으로, 도시락을 만들어 왔습니다...... 입맛에 맞으면 좋습니다만...... '「ええ、折角なので、お弁当を作ってきました……お口に合うと良いんですが……」
'감사합니다. 지크씨의 요리는 맛있기 때문에, 즐거움입니다'「ありがとうございます。ジークさんの料理は美味しいので、楽しみです」
'후후후, 부추겨도 아무것도 나오지 않아요'「ふふふ、煽ててもなにも出ませんよ」
점심은 어떻게 하는지 생각해 말을 걸면, 지크씨는 미소를 띄워 도시락이 들어간 소포를 꺼내 준다...... 정직 조금 기대하고 있었다.お昼はどうするのかと思って声をかけると、ジークさんは微笑みを浮かべて弁当の入った包みを取り出してくれる……正直ちょっとだけ期待していた。
그리고 근처에서 열린 장소를 찾아, 큰 옷감을 시트 대신에 깔아, 지크씨와 함께 앉는다.そして近場で開けた場所を探し、大きめの布をシート代わりに敷いて、ジークさんと一緒に座る。
그 후로 지크씨는 깐 옷감의 사방으로, 뭔가 작은 마법도구인것 같은 것을 두고 간다.その後でジークさんは敷いた布の四方に、何やら小さな魔法具らしき物を置いていく。
'지크씨? 그것은? '「ジークさん? それは?」
'아, 약한 결계를 넓게 치는 마법도구예요...... 식사중에 마물이 다가와 와서는 곤란하고'「ああ、弱めの結界を広く張る魔法具ですよ……食事中に魔物が寄って来ては困りますしね」
과연, 마물 피하기같은 것일까? 확실히 식사중은 상당히 무방비이고, 그러한 것이 있으면 안심이다.成程、魔物避けみたいなものかな? 確かに食事中って結構無防備だし、そういうものがあると安心だ。
그리고 그것을 다 두면, 지크씨는 재차 도시락이 들어간 소포를 나의 앞에 둔다.そしてそれを置き終わると、ジークさんは改めて弁当の入った包みを俺の前に置く。
'어머니에게는, 아직도 당해 내지 않습니다만...... '「母さんには、まだまだ敵いませんが……」
'그런 일 없습니다. 지크씨의 요리는 정말로 맛있어서, 나는 굉장히 좋아해요'「そんな事無いです。ジークさんの料理は本当に美味しくて、俺は凄く好きですよ」
'아, 감사합니다'「あ、ありがとうございます」
조금 수줍은 것처럼 미소를 띄우면서, 지크씨는 맛있을 것 같은 도시락을 넓혀 준다.少し照れたように微笑みを浮かべながら、ジークさんは美味しそうなお弁当を広げてくれる。
미니 햄버거에 알의 샐러드, 심플한 샌드위치...... 모두 맛있을 것 같다...... 라고 할까, 나의 좋아하는 것만 줄지어 있어, 부끄럽지만 텐션이 올라 버렸다.ミニハンバーグに卵のサラダ、シンプルなサンドイッチ……どれも美味しそう……というか、俺の好物ばかり並んでいて、恥ずかしながらテンションが上がってしまった。
뭐라고 할까, 도시락은 묘한 두근두근 감이 있어, 보통으로 접시에 늘어놓여지고 있는 것보다도 맛있을 것 같게 보이기 때문에 이상하다.なんて言うか、弁当って妙なワクワク感があって、普通に皿に並べられているよりも美味しそうに見えるから不思議だ。
'받습니다'「いただきます」
'네, 그러세요, 드세요'「はい、どうぞ、召し上がれ」
싱글벙글로 한 상냥한 웃는 얼굴에 밀려 우선은 샌드위치를 입에 옮긴다.ニコニコとした優しい笑顔に押され、まずはサンドイッチを口に運ぶ。
햄과 양상추? 에 피릭과 조금 괴로운 조미료로 맛내기되고 있어, 소금기분이 식욕을 일으킨다.ハムとレタス? にピリッと少し辛めの調味料で味付けされていて、塩っ気が食欲を掻き立てる。
그대로 계속해, 작은 목제의 포크가 더해진 알의 샐러드를 입에 옮기면, 이것도 정말로 정중하게 풀어지고 있어 부드럽고 상냥한 입맛과 함께, 상쾌한 야채의 풍미가 입에 퍼져 온다.そのまま続けて、小さな木製のフォークが添えられた卵のサラダを口に運ぶと、これも本当に丁寧にほぐされていて柔らかく優しい口当たりと共に、爽やかな野菜の風味が口に広がってくる。
역시 지크씨의 요리는 상냥한 맛으로, 정말로 맛있다...... 라고 할까, 먹을 때에 자꾸자꾸 내 취향의 맛이 되어 있는 것 같은 생각마저 든다.やっぱりジークさんの料理は優しい味で、本当に美味しい……と言うか、食べる度にどんどん俺好みの味になっているような気さえする。
'많이 있기 때문에, 천천히 먹어 주세요...... 앗, 차도 있어요. 아무쪼록'「沢山ありますから、ゆっくり食べて下さいね……あっ、お茶もありますよ。どうぞ」
'감사합니다'「ありがとうございます」
응, 무엇일까? 뭐라고 할까...... 이런 것은, 무엇인가, 좋구나.う~ん、なんだろう? なんていうか……こういうのって、なんか、良いな。
초록 가득한 자연속에서, 온화하게 미소를 띄우는 지크씨와 함께 도시락을 먹는다...... 무엇인가, 굉장히 따뜻하다고 할까, 매우 온화한 기분이 되어 진다.緑いっぱいの自然の中で、穏やかに微笑みを浮かべるジークさんと一緒に弁当を食べる……なんだか、凄く暖かいというか、とても穏やかな気持ちになってくる。
낙낙한 행복을 느끼면서 식사를 진행시켜, 상당히 넉넉하게 있었음이 분명한 도시락을 모두 다 먹는다.ゆったりとした幸せを感じながら食事を進め、結構多めにあった筈の弁当を全て食べ終える。
배가 부푼 타이밍으로, 지크씨는 살그머니 뜨거운 차를 준비해 주어, 나는 재차 인사를 해 그것을 받아 입에 옮긴다.お腹が膨れたタイミングで、ジークさんはそっと熱いお茶を用意してくれて、俺は改めてお礼を言ってそれを受け取り口に運ぶ。
'...... '「……ふぁ」
'가이토씨? '「カイトさん?」
'아, 미, 미안합니다'「あっ、す、すみません」
'...... 혹시, 그다지 자지 않은 것이 아닙니까? '「……もしかして、あまり寝て無いんじゃないですか?」
'...... 엣또, 실은, 약간...... '「……えっと、実は、少しだけ……」
굉장히 릴렉스 해 기분이 느슨해지고 있던 탓일까, 무심코 입으로부터 하품이 흘러넘쳐 버렸다.凄くリラックスして気が緩んでいたせいだろうか、つい口からあくびがこぼれてしまった。
'...... 가이토씨, 괜찮다면 조금 잡니까? '「……カイトさん、良かったら少し寝ますか?」
'네? 아니, 그렇지만...... '「え? いや、でも……」
'사양하지 않고, 조금 쉬어 주세요'「遠慮せずに、少し休んでください」
그렇게 말하면서 지크씨는 매직 박스로부터 큰 옷감을 꺼내, 그것을 빙글빙글 감아 베개와 같이해 두어 준다.そう言いながらジークさんはマジックボックスから大きめの布を取りだし、それをくるくると巻いて枕のようにしておいてくれる。
확실히 배도 부풀어, 상당히 졸리고...... 자도 괜찮다고 하는 제안은 큰 일 매력적이다.確かにお腹も膨れて、結構眠いし……寝て良いという提案は大変魅力的だ。
거기에 지크씨가 모처럼 나를 신경써 제안해 준 것이고, 거절한다는 것도 주눅이 든다.それにジークさんが折角俺を気遣って提案してくれたんだし、断るというのも気が引ける。
'...... 그러면, 그러면, 약간'「……じゃ、じゃあ、少しだけ」
'네'「はい」
지크씨의 제안에 응석부려, 약간 눕는 일로 해, 지크씨가 준비해 준 베개에 뒹군다.ジークさんの提案に甘えて、少しだけ横になる事にして、ジークさんが用意してくれた枕に寝転がる。
그러자 지크씨는 얇은 모포를 꺼내, 상냥하게 나에게 걸쳐 주었다.するとジークさんは薄めの毛布を取り出し、優しく俺にかけてくれた。
'...... 엣또, 그러면, 조금 지나면 일으켜 주세요'「……えっと、じゃあ、少し経ったら起こして下さい」
'알았던'「分かりました」
누운 일로 단번에 졸음이 덮쳐 와, 무겁게 되어 가는 눈시울을 느끼면서 지크씨에게 말을 걸면, 지크씨는 나를 안심시키도록(듯이) 상냥한 웃는 얼굴을 띄워 준다.横になった事で一気に眠気が襲ってきて、重くなっていく瞼を感じながらジークさんに声をかけると、ジークさんは俺を安心させるように優しい笑顔を浮かべてくれる。
그리고, 천천히 나에게 가까워져, 살그머니 머리카락을 어루만질 수 있는 감촉과 함께, 아름다운 목소리가 들려 왔다.そして、ゆっくりと俺に近付き、そっと髪が撫でられる感触と共に、美しい声が聞こえてきた。
'~♪ ~'「~~♪ ~~」
'...... 노래, 입니까? '「……歌、ですか?」
'예, 가사는 없지만...... 자주(잘) 자장가에게 불러지는 곡입니다. 귀에 거슬림이라면 멈춥니다만? '「ええ、歌詞は無いですけど……よく子守唄に歌われる曲です。耳障りなら止めますが?」
'아니요괜찮다면 계속해 주세요'「いえ、良かったら続けてください」
'네.....~♪'「はい……~~♪」
상냥하고 아름다운 선율은, 기분 좋은 영향과 함께 나를 잠으로 권해 간다.優しく美しい旋律は、心地よい響きと共に俺を眠りへと誘っていく。
지크씨는...... 노래도 능숙하다. 정말로 뭐든지 할 수 있는 어른의 여성이라는 느낌으로, 멋진 사람이다......ジークさんって……歌も上手いんだ。本当になんでもできる大人の女性って感じで、素敵な人だなぁ……
그런 일을 생각하면서, 천천히 의식이 멀어져 가는 중...... 노래에 잊혀져, 작은 목소리가 들린 것 같았다.そんな事を考えながら、ゆっくりと意識が遠のいていく中……歌に紛れて、小さな声が聞こえた気がした。
'...... 가이토씨...... 당신이 자고 있는 동안에, 나도 각오를 결정합니다...... 당신이 눈을 떴을 때...... 이 생각을...... 전하게 해 주세요'「……カイトさん……貴方が眠っている間に、私も覚悟を決めます……貴方が目覚めたとき……この想いを……伝えさせてください」
그 말을 제대로 이해하는 것보다 먼저, 나의 눈시울은 완전하게 빠짐...... 의식은 졸음안으로 가라앉아 갔다.その言葉をしっかりと理解するより先に、俺の瞼は完全に落ち……意識はまどろみの中へと沈んでいった。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――지크씨와 함께 숲의 산책하러 와, 맛있는 도시락을 대접하게 되었어. 그렇게 하면 철야한 탓인지 단번에 졸음이 덮쳐 와, 지크씨의 후의[厚意]에 응석부려 낮잠 시켜 받는 일이 되었다. 뭐라고 할까, 지크씨와 함께라면 정말로 마음이 침착한다 라고 할까, 굉장히――온화한 기분이 될 수 있을 생각이 든다.拝啓、母さん、父さん――ジークさんと一緒に森の散策に来て、美味しい弁当をご馳走になったよ。そうしたら徹夜したせいか一気に眠気が襲ってきて、ジークさんの厚意に甘えて昼寝させてもらう事になった。なんというか、ジークさんと一緒だと本当に心が落ち着くっていうか、凄く――穏やかな気持ちになれる気がする。
지크의 매력은 이런 따듯이 한 느낌이군요. 감싸 주는 어른의 여성...... 멋집니다.ジークの魅力はこういうほっこりした感じですね。包み込んでくれる大人の女性……素敵です。
쾌인은 벌어져라.快人は爆ぜろ。
다음번, 고백.次回、告白。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWh3and6NWoxNGFjNmRv
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OHBuNmVjd3Y0cHJocGpw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YjZjdjFxcjR6c2F5dW83
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZGMzaGpkY3RuM2pkMDll
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/199/