용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 라이프씨는 굉장히 요염하다

라이프씨는 굉장히 요염하다ライフさんは凄く妖艶だ
오늘은 2화 갱신입니다. 이것은 2화째인 것으로 주의를.本日は二話更新です。これは二話目なのでご注意を。
페이트씨와 이야기를 하면서 당분간 마신 후, 페이트씨와 교체로 라이프씨가 나의 근처로 이동해 왔다.フェイトさんと話をしながらしばらく飲んだ後、フェイトさんと入れ替わりでライフさんが俺の隣に移動してきた。
뜨거운 물을 밀치는 압도적인 존재감을 자랑하는 라이프씨의 가슴은, 이 상황에서도 굉장하고, 취해 무너지지 않는다고는 해도, 거나하게 취하게는 되어 있는 일도 있어, 매우 선명히 비쳤다.湯を押しのける圧倒的な存在感を誇るライフさんの胸は、この状況でも凄まじく、酔い潰れないとはいえ、ほろ酔いにはなっている事もあり、やけに鮮明に映った。
'생각하면...... 이렇게 해 미야마씨와 천천히 이야기하는 것은 처음이군요'「思えば……こうしてミヤマさんと、ゆっくり話すのは初めてですね」
'아, 네, 솔솔, 그렇네요'「あ、はい、そそ、そうですね」
온화한 어조로 그렇게 고하면서, 라이프씨는 자연스러운 동작으로 술을 따라 준다.穏やかな口調でそう告げながら、ライフさんは自然な動作で酒を注いでくれる。
어른의 여성이라고 하는 표현이 잘 오는 라이프씨는, 온천에 들어가 있다고 하는 상황도 더불어 감싸는 것 같은 포용력을 느낀다.大人の女性という表現がしっくりくるライフさんは、温泉に入っているという状況も相まって包み込むような包容力を感じる。
'그렇게 말하면, 미야마씨는...... 저 “사신”라고 연인끼리라든지...... '「そう言えば、ミヤマさんは……あの『死神』と恋人同士とか……」
'...... 사신? '「……死神?」
약간 가시를 느끼는 어조로 전해들은 사신이라고 하는 단어에, 곧바로는 누구의 일을 가리키고 있는지 생각해 떠오르지 않았다.ややトゲを感じる口調で告げられた死神という単語に、すぐには誰の事を指しているのか思い浮かばなかった。
'사왕의 일이에요'「死王の事ですよ」
'아이시스씨...... 입니까? '「アイシスさん……ですか?」
그렇게 말하면, 크로노아씨로부터 이전 약간이지만 (들)물은 일이 있다. 라이프씨와 아이시스씨는 사이가 나쁘면......そう言えば、クロノアさんから以前少しだけだが聞いた事がある。ライフさんとアイシスさんは仲が悪いと……
그 생각을 긍정하도록(듯이), 라이프씨는 그대로 가시를 포함한 어조로 말을 계속한다.その考えを肯定するように、ライフさんはそのままトゲを含んだ口調で言葉を続ける。
'미야마씨도 큰 일이군요. 그녀와 같은 우리 강하고, 구별이 나쁜, 당신의 일 밖에 생각하지 않는 것 같은 어리석은 자에게 사랑받아, 필시 노고되고 있겠지요...... 동정합니다'「ミヤマさんも大変ですね。彼女のような我が強く、聞き分けの悪い、己のことしか考えていないような愚か者に好かれて、さぞ苦労されているでしょうね……同情します」
'...... '「……」
'원래, 그녀는 옛부터...... '「そもそも、彼女は昔から……」
'...... 라이프씨'「……ライフさん」
'네? '「はい?」
무엇일까, 이것은...... 머리에 조금 전까지와는 다른 열이 모여 있다. 그래, 굉장히...... 화가 난다.なんだろう、コレは……頭に先程までとは違う熱が集まっている。そう、凄く……腹が立つ。
아이시스씨는 굉장히 상냥한 (분)편이다. 그러니까, 쭉 다른 사람에게 공포를 주는 죽음의 마력에 괴로워해, 고독하게 한탄해 왔다.アイシスさんは凄く優しい方だ。だからこそ、ずっと他者に恐怖を与える死の魔力に苦しみ、孤独に嘆いてきた。
자신의 일보다, 타인의 일을 신경쓰는 일이 훨씬 많다...... 그렇게 상냥하고, 멋진 여성...... 그런 아이시스씨의 일을, 나는 진심으로를 좋아한다고 말할 수 있다.自分の事より、他人の事を気遣う事の方がずっと多い……そんな優しくて、素敵な女性……そんなアイシスさんの事を、俺は心から好きだと言える。
'...... 라이프씨가, 아이시스씨의 일을 어떻게 생각하고 있을까...... 그것은 개인의 생각일 것이고, 아무것도 말하지 않습니다. 그렇지만...... 나의 앞에서는 말하지 않아 받을 수 있습니까? '「……ライフさんが、アイシスさんの事をどう思っているか……それは個人の考えでしょうし、なにも言いません。ですが……俺の前では言わないで頂けますか?」
'...... 왜입니까? '「……なぜでしょうか?」
'...... 나는, 아이시스씨를 나쁘게 말하는 당신을...... 허락할 수 없으니까...... 비유 당신이 얼마나의 힘을 가지고 있다고 해도, 과거에 아이시스씨와의 사이에 뭐가 있었다고 해도...... 나의 정말 좋아하는 아이시스씨를 나쁘게 말한다면, 나는 당신과 적대합니다'「……俺は、アイシスさんを悪く言う貴女を……許せないから……例え貴女がどれ程の力を持っているとしても、過去にアイシスさんとの間になにがあったとしても……俺の大好きなアイシスさんを悪く言うのであれば、俺は貴女と敵対します」
'...... '「……」
최고신...... 이 세계에서도 굴지의 지위에 있는 상대에 대해, 무례한 말투일지도 모른다. 그렇지만, 이것만은 양보할 수 없었다.最高神……この世界でも屈指の地位に居る相手に対し、無礼な物言いかもしれない。だけど、これだけは譲れなかった。
아이시스씨를...... 나의 중요한 연인을 나쁘게 말하는 상대는, 허락할 수 없다.アイシスさんを……俺の大切な恋人を悪く言う相手は、許せない。
확실한 분노를 담아, 나는 라이프씨를 노려보도록(듯이) 응시하면...... 라이프씨는 왜일까 온화하게 웃고 있었다.確かな怒りを込めて、俺はライフさんを睨みつけるように見つめると……ライフさんは何故か穏やかに笑っていた。
그리고, 그 웃는 얼굴을 본 순간...... 나의 머리에는 확신에 가까운 생각이 떠올라 온다.そして、その笑顔を見た瞬間……俺の頭には確信に近い考えが浮かんでくる。
'...... 라이프씨'「……ライフさん」
'인 것입니까? '「なんでしょうか?」
'혹시, 지금, 나의 일...... 시험했습니까? '「もしかして、今、俺の事……試しました?」
'...... 그런데? 어떨까요? '「……さて? どうでしょうね?」
나의 말을 (들)물은 라이프씨는, 어딘가 즐거운 듯이 미소지은 후, 천천히 나에게 향해 고개를 숙였다.俺の言葉を聞いたライフさんは、どこか楽しげに微笑んだ後、ゆっくりと俺に向かって頭を下げた。
'입니다만, 내가 당신의 연인을 나쁘게 말한 것은 사실입니다...... 죄송합니다'「ですが、私が貴方の恋人を悪く言ったのは事実です……申し訳ありません」
'...... 저, 혹시, 라이프씨는...... 실은 아이시스씨와 사이 좋았다거나 합니까? '「……あの、もしかして、ライフさんって……実はアイシスさんと仲良かったりします?」
'후후후, 자, 어떨까요? 그렇지만...... “아이시스로부터 받은 편지”에는, 당신과 연인이 될 수 있었던 일이, 이거 정말 행복하게 쓰여져 있었어요'「ふふふ、さあ、どうでしょうか? ですが……『アイシスから貰った手紙』には、貴方と恋人になれた事が、それはそれは幸せそうに書かれていましたよ」
'...... '「……」
이것은, 당했다...... 완전하게 손바닥 위에서 춤추어진 기분이다.これは、やられた……完全に掌の上で踊らされた気分だ。
아이시스씨와 라이프씨의 사이가 좋다...... 그 전제로 생각해 보면, 틀림없이 조금 전의 교환은, 내가 아이시스씨를 맡기는 것에 적당한 상대인가 어떤가 시험했다는 일일 것이다.アイシスさんとライフさんの仲が良い……その前提で考えてみると、間違いなく先程のやり取りは、俺がアイシスさんを任せるに相応しい相手かどうか試したって事だろう。
그런 식으로 생각해 머리를 긁으면, 라이프씨는 나부터 시선을 피해, 조용한 소리로 말한다.そんな風に考えて頭をかくと、ライフさんは俺から視線を外し、静かな声で語る。
'...... 나는 생명을 맡는 신, 아이시스는 죽음을 감기는 왕...... 너무 사이좋게 지내고 있어서는, 나의 부하에 대해 조금 기강이 서지 않는 것이에요. 꽤 귀찮은 일입니다'「……私は生命を司る神、アイシスは死を纏う王……あまり仲良くしていては、私の部下に対し少々示しがつかないのですよ。中々面倒な事ではあります」
'...... 그러면, 역시...... '「……じゃあ、やっぱり……」
'최고신이라고 하는 입장도 있어, 나는 외로움쟁이의 그녀의 곁을, 그렇게 항상 방문하는 일도 할 수 없지 않았기 때문에...... 미야마씨에게는, 감사하고 있습니다'「最高神という立場もあり、私は寂しがり屋の彼女の元を、そうそう訪れる事も出来ませんでしたからね……ミヤマさんには、感謝しています」
'아, 아니오...... '「あ、いえ……」
즉, 체면적인 것으로 사이 나쁘게 행동하고는 있지만, 실제는 편지의 교환을 하는 정도 사이가 좋은 것 같다.つまり、体面的なもので仲悪いように振舞ってはいるが、実際は手紙のやり取りをするぐらい仲が良いらしい。
완전하게 속았다...... 라고 할까 라이프씨의 연기가 능숙하다. 조금 전의 가시가 있는 어조라든지, 전혀 혐의조차 하지 않았다.完全に騙された……というかライフさんの演技が上手い。さっきのトゲのある口調とか、全然疑いすらしなかった。
'입니다만, 미야마씨에게는 무례를 일해 버렸어요. 사과를...... '「ですが、ミヤマさんには無礼を働いてしまいましたね。お詫びを……」
'사과? 읏, 라이프씨...... 어째서 손을? '「お詫び? って、ライフさん……なんで手を?」
요염하게조차 느껴지는 미소를 띄운 후, 라이프씨는 뜨거운 물 중(안)에서 나의 손을 잡아, 그리고 그것을 이끌어 자신의 가슴에 닿게 한─어!? 춋!?妖艶にすら感じられる微笑みを浮かべた後、ライフさんは湯の中で俺の手を掴み、そしてそれを引っ張って自分の胸に触れさせた――えっ!? ちょっ!?
'!? 없는, 무엇을!? '「なっ!? ななな、なにを!?」
'조금 전부터, 흥미가 있는 것 같았으므로...... 아무쪼록, 자유롭게'「先程から、興味があるみたいでしたので……どうぞ、ご自由に」
'없는...... '「なっなな……」
손이 통째로 메워져 버릴 것 같을 정도에 크고, 그러면서 놀라울 정도 부드러운 쌍구...... 접한 손가락은 빨려 들여가도록(듯이) 가라앉아, 동시에 확실한 탄력이 그것을 되물리쳐 온다.手が丸ごと埋まってしまいそうな程に大きく、それでいて驚くほど柔らかい双丘……触れた指は吸い込まれるように沈み、同時に確かな弾力がそれを押し返してくる。
라고 할까, 역시 가슴 보고 있던 것 들키고 있었다!? 아니, 왜냐하면[だって], 어쩔 수 없지 않은가...... 저런 크면 아무래도 시선은 그쪽에...... 랄까, 유등인가......ていうか、やっぱり胸見てたのバレてた!? いや、だって、仕方ないじゃないか……あんな大きいと、どうしても視線はそっちに……てか、柔らか……
'...... 꿀꺽...... '「……ごくっ……」
'어떻게 했습니까? 좋아하게 희롱해 받아도 상관하지 않아요? '「どうしました? 好きに弄んでいただいて構いませんよ?」
위험해, 위험한, 이것은 진심으로 위험하다!?やばい、ヤバい、これは本気でやばい!?
너무 돌연(이었)였던 일로 정신적인 준비가 되어 있지 않았던 위, 완전히 미지라고 할 수 있는 사이즈의 가슴...... 뇌가 순식간에 녹도록(듯이) 저려, 당신의 의사와는 관계없이 손가락이 움직일 것 같게 된다.あまりにも突然だった事で精神的な準備が出来て無かった上、全く未知と言えるサイズの胸……脳が瞬く間に蕩けるように痺れ、己の意思とは関係なく指が動きそうになる。
필사적으로 꽉 누를 수 있었던 몸의 자세인 채 참고는 있지만, 나의 이성은 이미 풍전 등화...... 여기서 한번 주무름에서도 해 버리면, 완전하게 긴장이 풀려 버릴 생각이 든다.必死に押し当てられた体勢のまま耐えてはいるが、俺の理性はもはや風前の灯……ここで一揉みでもしてしまえば、完全にタガが外れてしまう気がする。
참으라고 외치는 생각은 서서히 희미해져, 벌써 자주(잘) 노력한, 편해져도 좋을 것이라고 말하는 생각이 강해진다.耐えろと叫ぶ思いは徐々に薄れ、もうよく頑張った、楽になって良いだろうという考えが強くなる。
그야말로, 그리고 몇 초로 이성은 산산히 부서진다...... 그러나 신은 나를 버리지 않았다.それこそ、あと数秒で理性は粉々に砕ける……しかし神は俺を見捨てなかった。
'도대체 무엇을 하고 있다! 생명신!! 이러한 장소에서, 부끄러운줄 알아라!! '「一体何をしておるのだ! 生命神!! このような場で、恥を知れ!!」
'!? '「ッ!?」
날카로운 소리와 함께, 나의 손이 라이프씨의 가슴으로부터 벗겨내져 크로노아씨가 나와 라이프씨의 사이에 비집고 들어간다.鋭い声と共に、俺の手がライフさんの胸から引き剥がされ、クロノアさんが俺とライフさんの間に割って入る。
사, 살아난 것 같은...... 유감인 것 같은......た、助かったような……残念なような……
'어떻게 한 것입니까, 시공신? '「どうしたんですか、時空神?」
'어떻게 했다도 이렇게 한도 있을까! 너는 도대체 무엇을 하고 있다!! '「どうしたもこうしたもあるかっ! 貴様は一体何をしておる!!」
'친목이 깊어지고 있는(곳)중 입니까? '「親睦を深めているところですか?」
'장난치지마아아!! 무, 무무, 가슴을 손대게 한다 따위...... '「ふざけるなあぁぁぁ!! む、むむ、胸を触らせるなど……」
' 나는 미야마씨가 상대이다면, 상관하지 않습니다만? '「私はミヤマさんが相手であるなら、構いませんが?」
'시끄럽다! 때와 장소를 생각해라!! '「やかましい! 時と場を考えろ!!」
이 장소에 있어서의 유일한 양심이라고 말해 좋은 크로노아씨는, 라이프씨에게 사납게 항의를 해 준다.この場における唯一の良心と言っていいクロノアさんは、ライフさんに猛然と抗議をしてくれる。
그리고 어떻게든 라이프씨를 납득시켜, 원래의 위치로 돌아간다.そしてなんとかライフさんを納得させ、元の位置に戻っていく。
과연 크로노아씨, 진짜로 구세주이다...... 그러니까, 데친 문어같이 새빨갔던 얼굴이 사랑스럽다든가, 그런 일을 생각해서는 안 된다.流石クロノアさん、マジで救世主である……だから、茹でダコみたいに真っ赤だった顔が可愛らしいとか、そんな事を考えてはいけない。
'...... 다시 마실까요'「……飲み直しましょうか」
'네? 아, 네'「え? あ、はい」
라이프씨는 그렇게 말해 다시 나에게 술을 따라 줘, 그 후로 나에게 속삭이는 것 같은 소리로 귀엣말해 왔다.ライフさんはそう言って再び俺に酒を注いでくれ、その後で俺に囁くような声で耳打ちしてきた。
'...... 먼저 말씀드린 대로, 나는 샤로바날님의 가호하에 있는 당신을, 당신보다 위의 존재라고 인식하고 있습니다'「……先に申し上げた通り、私はシャローヴァナル様の加護下にある貴方を、己より上の存在と認識しております」
'...... 에? '「……え?」
'인 것으로, 당연, 당신에게는 나의 몸을 자유롭게 할 권리도 있습니다...... 계속을 희망이라면, 언제라도, 나의 신전에 와 주세요'「なので、当然、貴方には私の体を自由にする権利もあります……続きを御希望なら、いつでも、私の神殿に来て下さい」
'~!?!? '「~~!?!?」
천사와 같이 달콤한 소리로, 악마와 같은 유혹...... 이, 이 (분)편, 요염이라고 할까 뭐라고 할까...... 크리스씨와 함께, 톱 클래스에 무서운 (분)편일지도 모른다.天使のように甘い声で、悪魔のような誘惑……こ、この方、妖艶というかなんというか……クリスさんと並んで、トップクラスに恐ろしい方かもしれない。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――페이트씨의 다음은 라이프씨를 이야기를 했어. 그다지 이야기한 일이 없는 라이프씨(이었)였지만, 꽤 예상외라고 할까, 크리스씨에게 가까운 성격을 하고 있을 생각이 든다. 즉, 뭐라고 할까――라이프씨는 굉장히 요염하다.拝啓、母さん、父さん――フェイトさんの次はライフさんを話をしたよ。あまり話した事のないライフさんだったけど、かなり予想外というか、クリスさんに近い性格をしている気がする。つまり、なんていうか――ライフさんは凄く妖艶だ。
진지함 선배'크면 좋다는 것이 아니야!! 과인은 미치고 바구니가 마다 쉿이라는 말을 모르는거야!! 'シリアス先輩「でかけりゃ良いってもんじゃないんだよ!! 過ぎたるは及ばざるがごとしって言葉を知らないの!!」
【대는 소를 겸한다(주:진지함 선배는 빈유)】【大は小を兼ねる(注:シリアス先輩は貧乳)】
진지함 선배'시끄럽다!! 랄까, 저것 정말로 최고신? 색욕의 악마라든지가 아니고!? 'シリアス先輩「うっさい!! てか、あれ本当に最高神? 色欲の悪魔とかじゃなくて!?」
다음번, 절벽의 부인의 턴.次回、絶壁の婦人のターン。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eHhhaHc3NXl3cDZvaDVy
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aHNvNGs4c25wdzV1andx
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dTRlaWRsdHpsdXd5ZWZu
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWwxMGcxNHF0bTk1Mncw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/217/