용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 크로노아씨의 기대에 응할 수 있는 존재로 계속 있고 싶다고 생각했어

크로노아씨의 기대에 응할 수 있는 존재로 계속 있고 싶다고 생각했어クロノアさんの期待に応えられる存在で在り続けたいと思ったよ
페이트씨, 라이프씨와의 이야기가 끝나, 다음은 크로노아씨와 둘이서 이야기를 하는 것이지만...... 무엇일까, 이, 말할 길 없는 안심감은......フェイトさん、ライフさんとの話が終わり、次はクロノアさんと二人で話をする訳だが……なんだろう、この、いいようのない安心感は……
페이트씨랑 라이프씨와 같이, 미인계적인 이것저것을 해 오지 않는다고 아는 것만이라도, 현격한 차이의 안심감이 있다.フェイトさんやライフさんのように、色仕掛け的なアレコレをしてこないと分かるだけでも、桁違いの安心感がある。
천천히...... 꽤 시간을 들이면서 나의 근처에 온 크로노아씨의 머리는 꽤 낮은 위치에 있었다.ゆっくりと……かなり時間をかけながら俺の隣に来たクロノアさんの頭はかなり低い位置にあった。
크로노아씨의 신장은 180 cm 정도와 매우 높고, 보통으로 앉아 있으면 머리는 그 나름대로 높은 위치하러 올 것이지만...... 먼저 말한 대로, 크로노아씨의 머리의 위치는 낮다.クロノアさんの身長は180cm程と非常に高く、普通に座っていれば頭はそれなりに高い位置に来る筈だが……先に述べた通り、クロノアさんの頭の位置は低い。
그것은 크로노아씨가 이래도일까하고 말하는만큼, 어깨는 커녕 목조차 잠기는만큼 깊게 뜨거운 물에 잠기고 있기 때문에...... 상당히 부끄러운 것 같다.それはクロノアさんがこれでもかという程、肩はおろか首すら浸かる程深く湯に浸かっているから……余程恥ずかしいらしい。
'...... 보고, 미야마...... 이, 이쪽을 보지마! 절대로 보지 마! '「……み、ミヤマ……こ、こちらを見るな! 絶対に見るなよ!」
'원, 알고 있습니다. 보지 않습니다'「わ、分かってます。見ません」
'구...... 왜, 우리, 이러한 눈에...... '「くっ……何故、我が、このような目に……」
', 무엇인가...... 미안합니다'「な、なんか……すみません」
'아, 아니, 미안하다. 너를 탓했을 것은 아닌 것이다'「あっ、いや、すまぬ。お前を責めた訳ではないのだ」
크로노아씨가 현재 수치심에 참고 있는 원인의 반 정도는 나인 것으로, 사죄의 말을 말했지만, 역시 크로노아씨는 상냥한 성격을 하고 있어 당황한 모습으로 그것을 부정한다...... 덧붙여서, 이제(벌써) 반의 원인은 흰색씨다.クロノアさんが現在羞恥心に耐えている原因の半分位は俺なので、謝罪の言葉を口にしたが、やはりクロノアさんは優しい性格をしており慌てた様子でそれを否定する……ちなみに、もう半分の原因はシロさんだ。
크로노아씨의 모습은 안보이지만, 아마 지금은 새빨간 얼굴로 당황하고 있을 것이다...... 평상시와의 갭도 있어인가, 굉장히 사랑스러운 생각이 들지만, 그것을 말하면 절대 화내므로 입다물어 둔다.クロノアさんの姿は見えないが、たぶん今は真っ赤な顔で慌てているんだろう……普段とのギャップもあってか、物凄く可愛い気がするが、それを言うと絶対怒るので黙っておく。
'...... 저, 정직하게 말하겠어...... 나, 나는, 이와 같이 남자와 목욕탕에 들어간 경험 따위 없는 것이다. 까닭에, 어떻게 하면 좋은가 모르는'「……しょ、正直に言うぞ……わ、我は、このように男と風呂に入った経験など無いのだ。故に、どうすればよいか分からん」
응. (이)군요...... 압니다. 이런 경험이 없다고 하는 것은, 조금 전까지의 반응 보고 있으면 여유로 압니다.うん。でしょうね……分かります。こういう経験が無いというのは、先程までの反応見てれば余裕で分かります。
', 원래, 너도, 나와 목욕탕 따위에 들어가도, 무슨 이익도 없을 것이다? '「そ、そもそも、お前も、我と風呂なんぞに入っても、なんの益も無かろう?」
'...... '「……」
'왜 입다물어? '「なぜ黙る?」
'...... 아, 아니, 엣또...... 나도 정직하게 말해요. 물론 당황하거나 당황하거나는 하고 있습니다만...... 크로노아씨 같은 미인과 함께라고, 엣또, 기쁘다는 기분도 역시 있습니다'「……あ、いや、え~と……俺も正直に言いますよ。勿論戸惑ったり慌てたりはしてますが……クロノアさんみたいな美人と一緒だと、えっと、嬉しいって気持ちもやっぱりあります」
'!? '「なぁっ!?」
그렇다면, 나라도 건전한 남자이고, 수줍고와 긴장으로 큰 일 이라고 생각하는 반면, 이런 미녀들과 혼욕 할 수 있어 기쁘다는 기분도 있다.そりゃ、俺だって健全な男だし、照れと緊張で大変と思う反面、こんな美女達と混浴できて嬉しいって気持ちもある。
말한다면, 눈앞에 극상의 먹이를 매달 수 있어, 입질[食いつき] 싶어도 물 수 없는 상황이라고 할까...... 뭐, 대단한 일은 큰 일이지만......いうならば、目の前に極上の餌をぶら下げられて、喰いつきたくても喰いつけない状況というか……まぁ、大変な事は大変だけど……
그런 나의 말을 (들)물어, 크로노아씨는 경악 한 것 같은 소리를 지른 후, 당분간 침묵해, 그리고 작은 소리로 중얼거린다.そんな俺の言葉を聞いて、クロノアさんは驚愕したような声をあげた後、しばらく沈黙し、そして小さな声で呟く。
'...... 지, 진심인 것인가? '「……ほ、本気なのか?」
'뭐가 말입니까? '「なにがですか?」
'다, 그러니까...... 너는, 오래 전부터 나를 미인이라든가...... 사, 사랑스럽다라든지 말했지만...... 그, 그것은, 나를 조롱하고 있는 것이 아니라, 본심으로 말하고 있는지? '「だ、だから……お前は、前々から我を美人だとか……か、可愛らしいだとか言っておったが……そ、それは、我をからかっている訳ではなくて、本心で言っているのか?」
'...... 과연 그렇게 조롱하는만큼 성격은 나쁘지 않을 생각이에요. 내가 크로노아씨에게 말한 일은, 전부 본심입니다. 크로노아씨는 정말로 미인으로, 멋진 여성이라고 생각합니다'「……流石にそんなからかい方する程性格は悪くないつもりですよ。俺がクロノアさんに言った事は、全部本心です。クロノアさんは本当に美人で、素敵な女性だと思います」
'...... 소, 솔솔, 그런 것인가...... 으, 으음...... 예를, 말해야할 것인가? '「……そ、そそ、そうなのか……う、うむ……礼を、言うべきか?」
', 자? '「さ、さぁ?」
무, 무엇이다 이것, 뭔가 엉망진창 부끄럽지만!? 쿠, 크로노아씨도 어쩐지 평상시와 달라 기특하다고 할까, 묘하게 여성 같은 느낌으로 굉장히 의식해 버린다.な、なんだこれ、なんか滅茶苦茶恥ずかしいんだけど!? く、クロノアさんもなんだかいつもと違ってしおらしいというか、妙に女性っぽい感じで物凄く意識してしまう。
어, 얼굴 피해 두어 좋았던 것일지도...... 이 상태로 얼굴은 보면, 부끄러워서 온전히 말할 수 있을 것 같지 않다.か、顔逸らしておいて良かったかも……この状態で顔なんか見たら、恥ずかしくってまともに喋れそうにない。
새콤달콤하다고라도 표현해야할 것인가, 그런 침묵이 나와 크로노아씨의 사이에 흘러, 조금 해 크로노아씨가 천천히 소리를 발표한다.甘酸っぱいとでも表現するべきか、そんな沈黙が俺とクロノアさんの間に流れ、少ししてクロノアさんがゆっくりと声を発する。
'...... 이봐, 미야마. 모처럼의 기회다. 나의 본심을 전달해 두자'「……なぁ、ミヤマ。折角の機会だ。我の本心を伝えておこう」
'본심, 입니까? '「本心、ですか?」
'아...... 나는...... 너가 “무섭다”...... '「あぁ……我はな……お前が『恐ろしい』……」
'...... 에? '「……え?」
조용하게 전해들은 그 말은, 예상하지 않았던 것(이었)였다.静かに告げられたその言葉は、予想していなかったものだった。
나의 일이 무서워? 때를 맡는 최고신이며, 이 세계에서도 굴지의 실력을 가지는 크로노아씨가, 나의 일을 무서워하고 있어? 어째서일 것이다?俺の事が恐ろしい? 時を司る最高神であり、この世界でも屈指の実力を持つクロノアさんが、俺の事を恐れている? なんでだろう?
머리에 떠오른 의문에 답하도록(듯이), 그대로 크로노아씨는 조용하면서 어딘가 중후한 소리로 말을 계속한다.頭に浮かんだ疑問に答えるように、そのままクロノアさんは静かながらどこか重々しい声で言葉を続ける。
'...... 너가, 이 세계에 와...... 아직, 다만 수개월이다. 그런데, 너는, 몇백 몇천 몇만년으로 변함없었던 것을, 아주 간단하게 바꾸어 버린'「……お前が、この世界に来て……まだ、たった数ヶ月だ。なのに、お前は、何百何千何万年と変わらなかったものを、いとも簡単に変えてしまった」
'...... '「……」
'너는 이 세계에 변혁을 가져오고 있다...... 그것은 요행도 없는 사실일 것이다. 과거에도, 세계에 큰 변혁을 가져온 사람은 있었다...... 초대 용사, 녀석도 또 그 한사람이다'「お前はこの世界に変革をもたらしている……それは紛れもない事実であろう。過去にも、世界に大きな変革をもたらした者は居た……初代勇者、奴もまたその一人だ」
크로노아씨의 입으로부터 나온 초대 용사...... 노인씨의 이야기.クロノアさんの口から出た初代勇者……ノインさんの話。
노인씨는 이 세계에 매우 큰 변혁을 가져온 존재이며, 지금도 상 구전되는 영웅이다.ノインさんはこの世界にとても大きな変革をもたらした存在であり、今も尚語り継がれる英雄だ。
3개의 세계의 울타리를 철거해, 세계를 뽑은 존재...... 정직, 비교하는 것조차 주제넘은 존재라고 생각한다. 그렇지만, 크로노아씨의 말투는 마치 나를 노인씨와 동격에 느끼고 있는 것 같은...... 아니, 혹은 그 이상으로......三つの世界の垣根を取り払い、世界を紡いだ存在……正直、比較するのすらおこがましい存在だと思う。だけど、クロノアさんの口振りはまるで俺をノインさんと同格に感じているような……いや、或いはそれ以上に……
'...... 그런데도, 녀석은 10년 걸렸다. 시간이 빠르면 위다 등이라고 말할 생각은 없지만, 그런데도 미야마, 너는 초대 용사보다 아득하게 빨리, 그리고보다 큰 변화를 이 세계에 가져오고 있는'「……それでも、奴は10年かかった。時間が早ければ上だなどと言うつもりはないが、それでもミヤマ、お前は初代勇者より遥かに早く、そしてより大きな変化をこの世界にもたらしている」
'...... '「……」
'너와 관련된 사람은, 모두 변해간다...... 샤로바날님도, 운명신도, 생명신도...... 그러니까, 나는, 너가 무섭다...... 너와 이야기하고 있으면...... 긴 세월 흔들리지 않았던 당신이, 저항할 방법도 없게 바뀌어져 가는 것 같아...... 그것이, 어쩔 수 없고 무서운'「お前と関わった者は、皆変わっていく……シャローヴァナル様も、運命神も、生命神も……だからこそ、我は、お前が恐ろしい……お前と話していると……長い年月揺るがなかった己が、抗う術もなく変えられていくようで……それが、どうしようもなく恐ろしい」
변해가는 것이 무섭다...... 그것은 인간인 나에게도, 어느 정도는 이해 할 수 있는 기분(이었)였다.変わっていく事が恐ろしい……それは人間である俺にも、ある程度は理解出来る気持ちだった。
변혁과는 반드시 좋은 일 뿐만이 아닌, 자기 자신이 바뀌는 일...... 어느 의미 그것은, 과거의 당신을 잃는 일이기도 해, 어느 의미 그것은, 미지와의 만남이기도 하다.変革とは必ずしも良い事ばかりでは無い、自分自身が変わる事……ある意味それは、過去の己を失う事でもあり、ある意味それは、未知との遭遇でもある。
그러니까, 크로노아씨의 의견은 지당하고...... 불평할 생각도 안 되었다.だからこそ、クロノアさんの意見は尤もであり……文句を言う気にもならなかった。
그러나, 크로노아씨는 거기서 이야기를 끝내지 않고...... 희미하게 쓴웃음 짓고 있는 것 같은 소리로 말을 계속한다.しかし、クロノアさんはそこで話を終えず……微かに苦笑しているような声で言葉を続ける。
'...... 하지만, 동시에...... 나는, 너를, 너를 바람직하다고 생각하고 있는'「……だが、同時に……我は、お前を、お前を好ましく思っている」
'...... 에? '「……え?」
'너가 가져오는 변화는, 모두 나쁜 것으로는 없다...... 샤로바날님도, 운명신도, 생명신도...... 신계의 본연의 자세도, 좋은 의미로 변화하고 있다고 느낀다. 그러니까, 변해가는 것이 무섭다고 생각하는 반면, 방문하는 변화를 기다려지게도 하고 있는'「お前のもたらす変化は、どれも悪いものではない……シャローヴァナル様も、運命神も、生命神も……神界の在り方も、良い意味で変化していると感じる。だからこそ、変わっていく事が怖いと思う反面、訪れる変化を楽しみにもしている」
'...... 크로노아씨'「……クロノアさん」
', 미야마. 나는...... 너가, 이 세계를 어떻게 바꾸어 가는지, 무섭게도 느끼지만...... 그 앞을 보고 싶다, 보이면 좋겠다고 바라고 있다. 너에게 기대하고 있는'「なぁ、ミヤマ。我はな……お前が、この世界をどう変えていくのか、怖くも感じるが……その先を見てみたい、見せてほしいと願っている。お前に期待している」
거기까지 고하면, 크로노아씨는 술잔을 손에 가져, 나에게 그것을 건네주고 나서, 술을 따라 준다.そこまで告げると、クロノアさんはおちょこを手に持ち、俺にそれを渡してから、お酒を注いでくれる。
자연히(과) 움직인 시선의 끝에는, 상냥하고 온화한 미소를 띄워, 좌우로 색의 다른 눈동자로 나를 응시한다...... 아름답고 강력한 여신의 모습이 있었다.自然と動いた視線の先には、優しく穏やかな微笑みを浮かべ、左右で色の違う瞳で俺を見つめる……美しく力強い女神の姿があった。
'...... 그러니까...... 미야마...... '「……だからな……ミヤマ……」
'네'「はい」
'지금부터 앞도, 너는 지금 인 채의...... 나의 기대에 응해 주는 너이며 줘. 그렇다면...... 나는, 이 앞도 쭉, 너의 아군이다'「これから先も、お前は今のままの……我の期待に応えてくれるお前であってくれ。そうであるならば……我は、この先もずっと、お前の味方だ」
'...... 나는 거기까지 훌륭한 인간이 아니며, 할 수 있는 일 같은거 정말로 사소한 일이라고 생각합니다...... 하지만, 그렇네요...... 실현된다면, 이 앞도...... 크로노아씨의 기대를 배반하지 않는 나로 있고 싶으면 그렇게, 생각합니다'「……俺はそこまで立派な人間じゃないですし、出来る事なんて本当に些細な事だと思います……けど、そうですね……叶うのなら、この先も……クロノアさんの期待を裏切らない俺で居たいと、そう、思います」
정직, 과대 평가함도 좋은 곳이라고 생각한다. 나는 그렇게 굉장한 존재 따위가 아니고, 아주 조금 주위의 사람을 타고난 것 뿐의, 어디에라도 있는 평범한 인간이라고 생각한다.正直、買い被りも良いところだと思う。俺はそんなに凄い存在なんかじゃなくて、ほんの少し周りの人に恵まれただけの、どこにでもいる平凡な人間だと思う。
그렇지만, 이런 작은 나에게도, 기대를 가져 주는 상대가 있다면...... 나는, 거기에 응할 수 있도록(듯이), 전력으로 노력하고 싶다고 생각한다.だけど、こんなちっぽけな俺にも、期待を持ってくれる相手が居るなら……俺は、それに応えられるように、全力で頑張りたいと思う。
'...... 너는, 따뜻한데. 모두가, 너를 좋아하는 기분...... 나에게도, 알 생각이 드는'「……お前は、暖かいな。皆が、お前を好む気持ち……我にも、分かる気がする」
'네, 엣또...... 감사합니다? '「え、えっと……ありがとうございます?」
'후후후...... 미야마, 나에게도 따라 줄래? '「ふふふ……ミヤマ、我にも注いでくれるか?」
'아, 네. 자...... '「あ、はい。どうぞ……」
그다지 지금까지 볼 기회가 없었다, 크로노아씨의 웃는 얼굴...... 그것은 매우 아름답고, 어딘가 거룩함을 느꼈다.あまり今まで見る機会が無かった、クロノアさんの笑顔……それはとても美しく、どこか神々しさを感じた。
크로노아씨의 요망을 (들)물어, 서로 술을 서로 따라, 가볍게 술잔을 맞추어 건배 한다.クロノアさんの要望を聞き、互いにお酒を注ぎ合い、軽くおちょこを合わせて乾杯する。
어느새인가 크로노아씨의 긴장도 희미해졌는지, 슬렌더인 아름다운 몸이 약간 보여, 뜨거운 물의 물방울로 빛나는 피부에 무심코 두근 심장이 높게 울었다.いつの間にかクロノアさんの緊張も薄れたのか、スレンダーな美しい体が少しだけ見え、湯の雫で煌く肌に思わずドキッと心臓が高く鳴った。
'...... 모처럼의 기회다. 좀 더, 너의 일을 가르쳐 줘, 사소한 일로 좋다...... 너라고 하는 인간을, 좀 더 자세하게 알고 싶은 것이다'「……折角の機会だ。もっと、お前の事を教えてくれ、些細な事で良い……お前という人間を、もう少し詳しく知りたいのだ」
'알았습니다...... 그러면, 대신에, 크로노아씨의 일도 가르쳐 주세요'「分かりました……じゃあ、代わりに、クロノアさんの事も教えてください」
'그렇게 왔는지? 후후후, 아아, 상관없지만, 재미있는 이야기 따위 기대하지 마? '「そう来たか? ふふふ、ああ、構わないが、面白い話など期待するなよ?」
'아니, 거기는 충분히 기대해 둡니다'「いや、そこはたっぷり期待しておきます」
'...... 완전히, 너라고 하는 녀석은...... '「……まったく、お前という奴は……」
익살맞은 짓을 한 것처럼 고하면, 크로노아씨는 즐거운 듯이 쓴웃음을 띄운다.おどけたように告げると、クロノアさんは楽しそうに苦笑を浮かべる。
본심을 털어놓는 서로 이야기했다고라도 말할까? 무엇인가, 오늘의 회화로 크로노아씨의 인상이 크게 바뀐 것 같은 생각이 든다.腹を割って話し合ったとでもいうのだろうか? なんだか、今日の会話でクロノアさんの印象が大きく変わったような気がする。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――크로노아씨의 본심을 (들)물을 수 있어, 정말로 좋았다고 생각한다. 너무 과대 평가한다고 생각하는 일도 있었지만, 그런데도 그 기대는 기쁘고, 결코 무거운 짐이 되는 것 같은 것은 아니었다. 어려운 일이라고는 생각하지만, 앞으로도 노력해――크로노아씨의 기대에 응할 수 있는 존재로 계속 있고 싶다고 생각했어.拝啓、母さん、父さん――クロノアさんの本心を聞けて、本当に良かったと思う。買い被り過ぎだと思う事もあったけど、それでもその期待は嬉しく、決して重荷になるようなものでは無かった。難しい事だとは思うけど、これからも頑張って――クロノアさんの期待に応えられる存在で在り続けたいと思ったよ。
진지함 선배'모두, 속지마! 새콤달콤한 성실한 느낌으로 해 둬, 자주(잘) 보면 굉장히 노닥거리고 있을 뿐이니까!! 설탕인데는 변함없으니까!! 'シリアス先輩「皆、騙されるな! 甘酸っぱい真面目な感じにしておいて、良く見たら物凄くいちゃついてるだけだから!! 砂糖なのには変わりないから!!」
【진지함 선배, 다음번 차례】【シリアス先輩、次回出番】
진지함 선배'!? 에? 춋, 에? 기다려, 그런 것 대본에...... 에? 아직, 준비가...... 'シリアス先輩「ふぁっ!? え? ちょっ、え? まって、そんなの台本に……え? まだ、準備が……」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWNvemlqajFmcXphc253
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MmlnbWFoNjg1eno3ZjZy
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aHo0b2ZqeDBuMWtxM3Jw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b2EwZGFuajRubGF6cmE3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/218/