용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 리리아씨의 완전 승리로 막을 닫았다

리리아씨의 완전 승리로 막을 닫았다リリアさんの完全勝利で幕を閉じた
넓은 넓은 방의 윗자리에 있는 일단 높아진 장소. 거기에 국왕인 라이즈씨와 이번 파티의 주역인 아마리에씨가 등장한다.広い大広間の上座にある一段高くなった場所。そこに国王であるライズさんと、今回のパーティーの主役であるアマリエさんが登場する。
그것은 곧 파티가 시작되는 일을 나타내고 있어, 그것을 긍정하도록(듯이) 속삭이는 것 같은 목소리가 들려 온다.それはまもなくパーティーが始まる事を示していて、それを肯定するように囁くような声が聞こえてくる。
'시작되네요~'「始まりますね~」
'...... 앨리스? 어디에 있지? '「……アリス? どこにいるんだ?」
'곧 근처예요. 과연 소동이 되므로 모습은 지우고 있습니다만'「すぐ近くですよ。流石に騒ぎになるので姿は消してますけどね」
들려 오는 앨리스의 소리...... 하지만, 모습은 안보인다.聞こえてくるアリスの声……だが、姿は見えない。
그러나, 나는 시나리오의 상세를 모르기 때문인지도 모르지만, 지금 이러니 저러니로 상당히 불안을 느끼고 있으므로, 앨리스가 근처에 있어 준다는 것은 정말로 안심한다.しかし、俺はシナリオの詳細を知らないからかもしれないが、今なんだかんだで結構不安を感じているので、アリスが近くに居てくれるというのは本当に安心する。
'아무튼, 안심해 주세요......”참석자의 2할 정도”는 나의 부하입니다. 불측의 사태에도 충분히 대응할 수 있어요'「まぁ、安心して下さい……『参列者の2割ほど』は私の配下です。不測の事態にも十分対応できますよ」
'...... 그런가, 든든해'「……そっか、心強いよ」
'에서는, 용무가 있으면 한 마디 불러 주세요와'「では、用があれば一言呼んで下さいなっと」
그렇게 말해 앨리스의 목소리는 들리지 않게 된다. 아마 파티가 시작되므로 일단 입다물었을 것이다.そう言ってアリスの声は聞こえなくなる。恐らくパーティーが始まるので一旦黙ったのだろう。
그렇다 치더라도...... 이 회장에 있는 사람의 2할이 부하? 정말로 재차 생각해도 앨리스는 터무니 없구나. 이런 나라의 중추에도 뿌리를 내리고 있다니......それにしても……この会場にいる人の2割が配下? 本当に改めて考えてもアリスってとんでもないよな。こんな国の中枢にも根を張ってるなんて……
그리고, 환왕이라고 하는 존재가 공포 되고 있는 이유도 잘 안다. 아마 앨리스...... 환왕노페이스는, 이 세계에 있어 절대로 적으로 돌려서는 안 되는 존재인 것이라고 생각한다.そして、幻王という存在が畏怖されている理由もよく分かる。たぶんアリス……幻王ノーフェイスは、この世界において絶対に敵に回しては行けない存在なんだと思う。
그것은 6왕으로서 천지를 흔드는 힘을 가지고 있기 때문에...... 는 아니고, 가장 위협이 되는 것은 그 부하일 것이다.それは六王として天地を揺るがす力を持っているから……ではなく、最も脅威となるのはその配下だろう。
왜냐하면, 앨리스에게 적대한다고 하는 일은...... 온 세상에 존재하는 부하를 적으로 돌리는 것과 동의.なぜなら、アリスに敵対するという事は……世界中に存在する配下を敵に回すのと同意。
그것은 즉, 다음의 순간 심복(이었)였던 부하, 혹은 가장 사랑하는 가족이 당신의 목을 잘라 떨어뜨릴지도 모른다고 하는 공포에 노출되는 것이다.それはつまり、次の瞬間腹心だった部下、或いは最愛の家族が己の首を切り落とすかもしれないという恐怖に晒される訳だ。
과연이라고 할까 뭐라고 할까, 역시, 앨리스가 제일 무서운 6왕일지도 모른다.流石というかなんというか、やっぱり、アリスが一番恐ろしい六王かもしれない。
웃, 그런 일을 생각하고 있으면 단상의 라이즈씨가 회장내를 바라봐, 천천히 입을 연다.っと、そんな事を考えていると壇上のライズさんが会場内を見渡し、ゆっくりと口を開く。
'모두, 오늘은 우리 아가씨, 아마리에의 생일을 축하에 모여 준 일, 감사한다. 이렇게 해 많은 사람들의 얼굴을 볼 수가 있어 신포니아 왕국의 결속의 강함을 재차 실감할 수 있어 나도 기쁠 따름이다'「皆、今日は我が娘、アマリエの誕生日を祝いに集まってくれた事、感謝する。こうして多くの者達の顔を見る事ができ、シンフォニア王国の結束の強さを改めて実感でき、余も嬉しい限りだ」
위엄 있는 당당한 어조에, 일인칭도 프라이빗으로 사용하는' 나'는 아니고' 나'가 되어 있어, 재차 라이즈씨는 임금님인 것이라고 실감했다.威厳ある堂々とした口調に、一人称もプライベートで使う「私」ではなく「余」になっていて、改めてライズさんは王様なんだと実感した。
그대로 라이즈씨는 잠깐나라에 도착해 말한 후, 가볍게 미소를 띄워 말을 매듭짓는다.そのままライズさんはしばし国について語った後、軽く微笑みを浮かべて言葉を締めくくる。
'...... 그럼, 모두에게 있어 오늘이라고 하는 날이 좋은 추억이 되는 일을 바라, 여의 이야기는 매듭짓게 해 받는'「……では、皆にとって今日という日が良き思い出になる事を願い、余の話は締めくくらせてもらう」
그렇게 말해 라이즈씨가 한 걸음 물러서면, 이번은 주역인 아마리에씨가 앞에 나온다.そう言ってライズさんが一歩下がると、今度は主役であるアマリエさんが前に出る。
아마리에씨는 천천히 회장내에 모인 귀족들을 바라본 후, 한 번 깜박임을 하고 나서 늠름한 표정으로 입을 연다.アマリエさんはゆっくりと会場内に集まった貴族達を見渡した後、一度瞬きをしてから凛とした表情で口を開く。
'여러분, 오늘은 바쁜 곳, 정말로 감사합니다. 아직도 나는 20이 된지 얼마 안된 애송이입니다만, 나라를 생각하는 기분은 여러분에게도 뒤떨어지지 않는 생각입니다. 머지않아 나라를 담당하는 사람으로서. 모임의 여러분과 손을 마주 잡아, 신포니아 왕국의 발전에 공헌할 수 있으면이라고 생각하고 있습니다'「皆様、本日はお忙しい所、本当にありがとうございます。まだまだ私は20になったばかりの若輩ではありますが、国を想う気持ちは皆様にも劣らぬつもりです。いずれは国を担う者として。お集まりの皆様と手を取り合い、シンフォニア王国の発展に貢献できればと思っております」
이것은 또 당당한 훌륭한 인사...... 나보다 연하라고는 도저히 생각되지 않는다. 과연 왕족이라고 말해야할 것인가, 단상에서 말하는 모습이 그림이 되어 있어 근사하다.コレはまた堂々とした立派な挨拶……俺より年下だとはとても思えない。流石王族と言うべきか、壇上で語る姿が絵になっていてカッコいい。
그리고 아마리에씨도 라이즈씨와 같이, 잠깐나라에 도착해 말한 후, 말을 매듭지어, 파티의 개최를 선언하려고 한 타이밍으로, 슥 리리아씨가 손을 든다.そしてアマリエさんもライズさんと同じく、しばし国について語った後、言葉を締めくくり、パーティーの開催を宣言しようとしたタイミングで、スッとリリアさんが手をあげる。
'무엇인가? 알베르트 공작? '「なにか? アルベルト公爵?」
'...... 국왕 폐하, 왕녀 전하...... 축하의 자리에서의 무례, 우선은 사죄하겠습니다. 이 장소를 빌려 말씀드리고 싶은 일이, 있기 때문에, 발언의 허가를 주셨으면 한다고 생각합니다'「……国王陛下、王女殿下……祝いの席での無礼、まずは謝罪いたします。この場を借りて申し上げたい事が、ありますので、発言の許可を頂きたく思います」
'그것은, 이 장소에서 말할 필요가 있는 내용과...... 그렇게 생각해도 좋군요? '「それは、この場で語る必要がある内容と……そう考えてよろしいのですね?」
'네'「はい」
'알았습니다. 알베르트 공작...... 발언을 허가합니다'「分かりました。アルベルト公爵……発言を許可します」
손을 든 후, 한쪽 무릎을 꿇어 발언의 허가를 바라는 리리아씨에게, 아마리에씨는 조금 차가운 소리로 대답했다.手をあげた後、片膝をついて発言の許可を願うリリアさんに、アマリエさんは少し冷たい声で言葉を返した。
두 명은 사이가 좋지만, 이 공식의 장소에 있어서는, 어디까지나 제일 왕녀와 공작이라고 하는 입장에서 회화할 필요가 있는 것 같아, 서로 단단한 어조로 말을 주고 받는다.二人は仲の良いが、この公式の場においては、あくまで第一王女と公爵という立場で会話する必要があるみたいで、互いに固い口調で言葉を交わす。
그리고 아마리에씨가 발언을 허가한다고 고하면, 리리아씨는 한 번 깊게 고개를 숙이고 나서 일어선다.そしてアマリエさんが発言を許可すると告げると、リリアさんは一度深く頭を下げてから立ち上がる。
'...... 나라를 담당하는 많은 여러분이 모이는 이 장소에서, 내가 분명히 하고 싶은 것은 일점...... 이 안에, 사랑스러운 우리 나라에 활을 당기는 사람들이 있다고 하는 일입니다'「……国を担う多くの方々が集まるこの場で、私が明らかにしたいのは一点……この中に、愛しき我が国に弓を引く者達が居るという事です」
조용하게, 그러면서 강력한 리리아씨의 말을 (들)물어, 주위가 물을 뽑았는지와 같이 아주 조용해진다.静かに、それでいて力強いリリアさんの言葉を聞き、周囲が水を打ったかのように静まり返る。
그것도, 그럴 것일 것이다...... 리리아씨는 지금, 이렇게 고했다. 이 안에 국가에 반역하고 있는 사람이 있으면......それも、その筈だろう……リリアさんは今、こう告げた。この中に国家に反逆している者が居ると……
'...... 온화하지 않는구나, 알베르트 공작. 그것이 사실이라면, 정말로 유감이다...... 이만큼의 사람의 앞에서 선언한 것이다. 착각(이었)였다...... 그럼, 통하지 않아? '「……穏やかでは無いな、アルベルト公爵。それが事実なら、誠に残念である……これだけの者の前で宣言したのだ。勘違いであった……では、通らぬぞ?」
'각오 위입니다. 이름을, 말씀드려도? '「覚悟の上です。名を、申し上げても?」
'...... 말씀드려 봐라'「……申してみよ」
아마리에씨와 같게 라이즈씨도 매우 중후한 어조로 고해, 리리아씨는 그 말에 진지한 표정으로 대답한 후...... 두 명의 귀족의 이름을 고한다. 앨리스가 조사한 존재...... 변경백한사람과 자작 한사람......アマリエさんと同様にライズさんも非常に重々しい口調で告げ、リリアさんはその言葉に真剣な表情で答えた後……二人の貴族の名を告げる。アリスが調べ上げた存在……辺境伯一人と子爵一人……
그 순간, 아주 조용해지고 있던 회장이 갑자기 소란스러워진다. 그것도 그럴 것일 것이다, 여기까지 (듣)묻고 있던 정보에서는, 그 두 명은 상당한 힘을 가진 귀족이며, 교류를 갖고 있는 사람도 많을 것이다.その瞬間、静まり返っていた会場が急に騒がしくなる。それもその筈だろう、ここまで聞いていた情報では、その二人はかなりの力を持った貴族であり、交流をもっている者も多い筈だ。
그리고 그 이름을 전해들은 두 명중, 보다 호화로운 의상을 몸에 감긴 남자...... 아마 변경백이 입을 연다.そしてその名を告げられた二人の内、より豪華な衣装を身に纏った男……恐らく辺境伯が口を開く。
'이것은 이것은, 뭐라고도 놀라움입니다...... 나는 길고 이 나라를 위해서(때문에) 몸을 다 바쳐 오려고 했습니다. 그 내가, 국가에 반역하고 있으면? 부디, (들)물어 보고 싶은 것입니다...... 그 근거를'「これはこれは、なんとも驚きですな……私は長くこの国の為に身を奉げ尽くしてきたつもりです。その私が、国家に反逆していると? 是非、聞いてみたいものですな……その根拠を」
'낳는다...... 모두, 정숙하게. 알베르트 공작이야. 이 사람들이 도대체 무엇을 했는지, 그것을 말해 봐라'「うむ……皆、静粛に。アルベルト公爵よ。この者達が一体何をしたのか、それを語ってみよ」
'...... 네'「……はい」
현상, 아직 변경백과 자작의 표정에는 여유가 있다. 어느쪽이나 그렇게 항상 꼬리를 잡게 하지 않는다고 하는 자신이 있을 것이다.現状、まだ辺境伯と子爵の表情には余裕がある。どちらもそうそう尻尾を掴ませないという自信があるのだろう。
긴장되는 것 같은 공기가 회장을 지배하는 중, 리리아씨는 요동하는 일 없이 말을 계속한다.張り詰めるような空気が会場を支配する中、リリアさんは揺らぐことなく言葉を続ける。
'국왕 폐하, 4년전에 기사단 제 2 사단을 덮친 사고를 기억해 둬입니까? '「国王陛下、4年前に騎士団第二師団を襲った事故を覚えておいででしょうか?」
'낳는, 정보의 착오에 의해, 사단이 괴멸의 위기에 직면해, 사망자야말로 없는 것이 많은 부상자가 나온 참혹한 사건, 확실히 기억하고 있다...... 확실히 당시는 그대가 사단장(이었)였구나? '「うむ、情報の手違いにより、師団が壊滅の危機に瀕し、死者こそないものの多くの怪我人が出た痛ましい出来事、しかと記憶しておる……確か当時はそなたが師団長であったな?」
'네. 그 사고가 원인으로 검을 둔 것, 기사단을 떠난 사람도 많이 있었습니다. 무서워하면서 말씀드립니다. 국왕 폐하...... 만약, 그 사고가, 짜진 것(이었)였다고 하면? '「はい。あの事故が原因で剣を置いたもの、騎士団を去った者も多くいました。恐れながら申し上げます。国王陛下……もし、あの事故が、仕組まれたものであったとしたら?」
'...... 뭐? '「……なに?」
그 말과 함께, 다시 주위가 소란스러워져, 라이즈씨가'가라앉아라'라고 고한다.その言葉と共に、再び周囲が騒がしくなり、ライズさんが「静まれ」と告げる。
그리고 다시 정적이 방문한 것을 가늠해, 리리아씨는 입을 연다.そして再び静寂が訪れたのを見計らって、リリアさんは口を開く。
'기사단과는 나라를 지켜 백성을 지킨다. 나라의 검이며 방패이기도 합니다...... 그 기사단에 거짓의 정보를 흘려, 궁지에 빠지게 하는 일...... 그것은 용서되지 않는 대죄이다고 생각합니다'「騎士団とは国を守り民を守る。国の剣であり盾でもあります……その騎士団に偽りの情報を流し、窮地に陥らせる事……それは許されざる大罪であると考えます」
'...... 그래서, 있구나. 그러한 일을 실시하는 사람이 있었다고 하면, 그것은 나라에의 반역에 외라면 매'「……で、あるな。そのような事を行う者が居たとすれば、それは国への反逆へ他ならまい」
'과연...... 즉, 알베르트 공작은 이렇게 말씀하시고 싶은 것입니다. 우리들이, 그 대죄인이라고...... 거참, 이것은 무섭다. 그래서? 물론, 총명한 알베르트 공작의 일이다...... 증거의 한 개도 준비하지 않고, 그러한 일을 전해듣고 있는 것은 아닐 것입니다? '「成程……つまり、アルベルト公爵はこう仰りたいわけですな。我等が、その大罪人であると……いやはや、これは恐ろしい。それで? もちろん、聡明なアルベルト公爵の事だ……証拠の一つも用意せず、そのような事を告げられている訳では無いのでしょう?」
리리아씨와 라이즈씨의 회화를 들어, 변경백과 자작은 과장인 움직임으로 머리를 눌러 힐쭉 기색이 나쁜 미소를 띄우면서 고한다.リリアさんとライズさんの会話を聞いて、辺境伯と子爵は大袈裟な動きで頭を押さえ、ニヤリと気味の悪い笑みを浮かべながら告げる。
그 모습은 증거 따위 있을 리도 없으면 타카를 묶고 있는 것 같아, 뭐라고 할까 보고 있어 화가 났다.その様子は証拠などある筈もないとタカをくくっているみたいで、なんというか見ていて腹が立った。
그러나 그 화가 난 표정도, 리리아씨가 다음의 말을 고할 때까지(이었)였다.しかしその腹立たしい表情も、リリアさんが次の言葉を告げるまでだった。
'예, 물론 있습니다'「ええ、勿論ございます」
'...... 뭐? '「……なに?」
'국왕 폐하, 이쪽을 확인해 주세요. 살짝 바꿀 수 있었던 보고서, 작성에 사용된 도구, 잘못 쓰고 필적이 남은 용지, 그들의 몇일간의 행동 보고...... 그리고, 실행에 관련된 인물도, 우리 집에서 확보하고 있습니다'「国王陛下、こちらをご確認ください。すり替えられた報告書、作成に使用された道具、書き損じ筆跡の残った用紙、彼等の数日間の行動報告……そして、実行に関わった人物も、当家にて確保しております」
''!? ''「「なっ!?」」
설마 이 정도의 증거가 튀어 나온다고는 생각하지 않았을 것이다, 변경백도 자작도 조금 전까지의 여유의 표정이 일변해, 얼굴을 푸르게 해 경악 한다.まさかこれ程の証拠が飛び出してくるとは思わなかったのだろう、辺境伯も子爵も先程までの余裕の表情が一変し、顔を青くして驚愕する。
라이즈씨는 리리아씨보다, 그 증거의 갖가지를 받아, 하나하나에 대충 훑어본 다음에 얼굴을 든다.ライズさんはリリアさんより、その証拠の数々を受け取り、一つ一つに目を通した後で顔をあげる。
'...... 과연, 확실히 이것은 충분한 증거로든지 일 것이다...... 두명, 변명은 있을까? '「……成程、確かにこれは十分な証拠になりえるであろう……両名、申し開きはあるか?」
'아...... 아니, 그것은...... '「あっ……いや、それは……」
'개, 이것은...... 그...... '「こ、これは……その……」
라이즈씨에게 날카롭게 노려봐져, 변경백과 자작은 얼굴을 시퍼렇게 해 폭포와 같은 땀을 흘린다.ライズさんに鋭く睨まれ、辺境伯と子爵は顔を真っ青にして滝のような汗を流す。
이렇게 되어 버리면, 이미 그들에게 잡히는 수단은 2개일 것이다...... 1개는, 맑게 죄를 인정하는 일...... 하나 더는...... 단호히 죄를 인정하지 않고, 발뺌하려고 할까......こうなってしまえば、もはや彼等に取れる手段は二つだろう……一つは、潔く罪を認める事……もう一つは……断固として罪を認めず、言い逃れようとするか……
', 그것은 날조입니다! 우, 우리들은 그러한 일은 하고 있지 않습니다!! '「そ、それは捏造です! わ、我等はそのような事はしておりません!!」
'그 대로입니다! 우리들을 깎아내리려고 하는 음모입니다! '「その通りです! 我等を貶めようとする陰謀です!」
그리고 그들은 후자를 선택한 것 같다...... 그들에게 있어 보면, 여기서, 국중의 귀족이 모이는 이 장소에서 죄를 인정하는 일은, 즉 파멸. 고집이라도 죄를 인정하지 않는 의도인것 같다.そして彼等は後者を選択したらしい……彼等にとってみれば、ここで、国中の貴族が集まるこの場で罪を認める事は、すなわち破滅。意地でも罪を認めない腹積もりらしい。
이렇게 되어 버리면, 보기 흉한 진흙 내기론. 죄의 칠해 합겉껍데기 시작되어 버릴 것 같게 느꼈지만...... 그렇게는 안 되었다.こうなってしまうと、見苦しい泥かけ論。罪のなすりつけ合いが始まってしまいそうに感じたが……そうはならなかった。
변경백과 자작이 소란피우는 공기를 찢도록(듯이), 힘차게 회장의 문이 열려 압도적인 존재감과 마력을 감겨, 어떤 존재가 나타났다.辺境伯と子爵が騒ぎ立てる空気を切り裂くように、勢いよく会場の扉が開かれ、圧倒的な存在感と魔力を纏って、とある存在が現れた。
'...... 방해를 하겠어'「……邪魔をするぞ」
'개, 이것은, 과 때의 여신님!? '「こ、これは、と、時の女神様!?」
문을 열어 나타난 것은 때를 맡는 여신...... 크로노아씨.扉を開けて現れたのは時を司る女神……クロノアさん。
최고신의 등장이라고 하는 예상외의 사태에, 회장이 단번에 경악의 소리에 다 메워진다.最高神の登場という予想外の事態に、会場が一気に驚愕の声に埋め尽くされる。
그 소란스러운 공간안을, 크로노아씨는 유연히 진행되어, 라이즈씨의 앞까지 이동한다.その騒がしい空間の中を、クロノアさんは悠然と進み、ライズさんの前まで移動する。
'신포니아 국왕이야. 돌연의 내방, 미안하군...... 조금 이 장소를 빌려도 상관없는가? '「シンフォニア国王よ。突然の来訪、すまぬな……少々この場を借りても構わんか?」
'도, 물론입니다'「も、勿論でございます」
'낳는, 예를 말하는'「うむ、礼を言う」
위엄 있는 어조로 이 장소를 빌린다고 선언해, 그것을 라이즈씨가 승낙한 것을 봐 수긍한 후, 크로노아씨는 천천히 리리아씨의 앞까지 이동해 입을 연다.威厳ある口調でこの場を借りると宣言し、それをライズさんが了承したのを見て頷いた後、クロノアさんはゆっくりとリリアさんの前まで移動して口を開く。
'리리아아르베르트야...... 이것보다, “본축복”을 실시하는'「リリア・アルベルトよ……これより、『本祝福』を行う」
'네...... 분수에 넘치는 영광입니다'「はい……身に余る光栄です」
크로노아씨가 선언한 말에, 회장이 오늘 제일의 경악에 휩싸일 수 있다.クロノアさんが宣言した言葉に、会場が今日一番の驚愕に包まれる。
최고신에 의한 본축복...... 그것은, 정말로 이례중의 이례...... 경악의 사태라고 하는 일일 것이다.最高神による本祝福……それは、正に異例中の異例……驚愕の事態という事だろう。
웅성거리는 주위에 대해, 크로노아씨는 조용하게 손 흔든다. 그러자, 떠들고 있던 사람들은 일제히 입을 다물어 다시 회장이 고요하게 휩싸일 수 있다.ざわつく周囲に対し、クロノアさんは静かに手振る。すると、騒いでいた者達は一斉に口を閉じ、再び会場が静寂に包まれる。
'우리 이름――크로노아의 이름에 대해――유구한 때에 고하는'「我が名――クロノアの名において――悠久なる時に告げる」
정적의 공간에, 압도적인 존재감을 가져 크로노아씨의 목소리가 울린다.静寂の空間に、圧倒的な存在感を持ってクロノアさんの声が響く。
'인가의 사람 리리아아르베르트를――우리 축복을 받는 것에 적합한 것이라고 인정하는'「かの者――リリア・アルベルトを――我が祝福を受けるに値するものと認める」
영향을 주는 소리는 장엄해, 한 마디 한 마디가 확실한 힘을 가져 귀에 닿아 온다.響く声は荘厳で、一言一言が確かな力を持って耳に届いてくる。
'까닭에─우리 이름――크로노아의 이름에 대해――때에 명하는'「故に――我が名――クロノアの名において――時に命ずる」
양 무릎을 꿇어 머리를 늘어지는 리리아씨의 주위에 눈부실 정도인 빛이 춤추어, 그것이 리리아씨의 몸에 수속[收束] 해 나간다.両膝をついて頭を垂れるリリアさんの周囲に眩い光が舞い、それがリリアさんの体へ収束していく。
'유구한 때야――그 사람을 수호해 현 나무 미래로 권할 수 있다─우리 이름――크로노아의 이름에 대해─인가의 명리리아아르베르트의 이름을――우리 가호가 미치는 것으로서――우리 이름이라고 늘어 놓고――때에 적는 일을 허락하는'「悠久なる時よ――かの者を守護し眩き未来へと誘え――我が名――クロノアの名において――かの名――リリア・アルベルトの名を――我が加護の及ぶものとして――我が名と連ね――時に記す事を許す」
눈을 뜨고 있을 수 없을 만큼의 빛이 리리아씨에게 모여, 그리고 마지막 한 마디를 가져 그것이 완료한다.目を開けていられない程の光がリリアさんに集まり、そして最後の一言を持ってそれが完了する。
'너에게――때의 축복을'「汝に――時の祝福を」
그 말과 함께 모든 빛이 리리아씨의 몸에 빨려 들여가 본축복이 완료한다.その言葉と共に全ての光がリリアさんの体に吸い込まれ、本祝福が完了する。
그리고 리리아씨가 천천히 얼굴을 올리는 것을 가늠해, 크로노아씨는 조용하게 고한다.そしてリリアさんがゆっくりと顔を上げるのを見計らって、クロノアさんは静かに告げる。
'리리아아르베르트야'「リリア・アルベルトよ」
'네'「はい」
'지금보다 너는, 나의 가호의 미치는 사람이 되었다...... 따라서, 지금, 이 때부터, 우리 이름을 이용해 발언을 하는 일을, 허가하는'「今よりお前は、我の加護の及ぶ者となった……よって、今、この時より、我が名を用いて発言をする事を、許可する」
'는! 삼가 받겠습니다! '「はっ! 謹んで頂戴いたします!」
여기까지 오면, 나에게도 앨리스가 쓴 시나리오를 알 수 있었다.ここまで来れば、俺にもアリスの書いたシナリオが分かった。
지금, 리리아씨에게는 최고신인 크로노아씨로부터, 절대의 비장의 카드가 주어졌다.今、リリアさんには最高神であるクロノアさんから、絶対の切り札が与えられた。
그리고 리리아씨는 천천히 일어서, 얼굴을 시퍼렇게 물들여 경직되고 있는 변경백과 자작에게, 주어진 비장의 카드를 행사한다.そしてリリアさんはゆっくりと立ち上がり、顔を真っ青に染めて硬直している辺境伯と子爵に、与えられた切り札を行使する。
'...... 시공신, 크로노아님의 이름에 대해 묻습니다. 내가 신고한 당신들의 죄는, 사실이군요? '「……時空神、クロノア様の名において尋ねます。私が申告した貴方達の罪は、事実ですね?」
이렇게 되면 이제 피할 방법은 없다.こうなればもう逃れる術はない。
리리아씨는 크로노아씨의 이름을 가지고 물었다. 이 물음에 거짓으로 대답하는 일은, 즉 최고신인 크로노아씨에게 칼날을 향하는으로 동일한 행위가 된다.リリアさんはクロノアさんの名を持って尋ねた。この問いに偽りで答える事は、すなわち最高神であるクロノアさんに刃を向けるに等しい行為となる。
변경백과 자작은 파랑을 통해 넘어 희어진 얼굴로, 리리아씨의 앞에서 양 무릎을 꿇어 고개를 숙인다.辺境伯と子爵は青を通し越して白くなった顔で、リリアさんの前で両膝をつき頭を下げる。
'...... 네'「……はい」
'...... 사실입니다'「……事実です」
떨리는 몸으로 머리를 늘어져, 그들은 당신의 죄를 인정했다.震える体で頭を垂れ、彼等は己の罪を認めた。
그것은 여기에 모이는 귀족, 그리고 최고신인 크로노아씨에게 인식되어 뒤집는 일은 할 수 없는 죄로서 노출해지는 일이 된다.それはここに集まる貴族、そして最高神であるクロノアさんに認識され、覆す事は出来ない罪として曝される事になる。
그것을 봐, 리리아씨는 어깨로부터 무거운 짐을 내리도록(듯이) 깊게 숨을 내쉬어, 내 쪽을 향해 웃는 얼굴을 띄웠다.それを見て、リリアさんは肩から重荷を降ろすように深く息を吐き、俺の方を向いて笑顔を浮かべた。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――리리아씨와 두 명의 귀족의 인연의 싸움. 그 결과는――리리아씨의 완전 승리로 막을 닫았다.拝啓、母さん、父さん――リリアさんと二人の貴族の因縁の戦い。その結果は――リリアさんの完全勝利で幕を閉じた。
최초부터 이겨 확(이었)였다.最初から勝ち確だった。
덧붙여서 변경백, 자작에게 이름이 없는 것은, 네임드캐라는 모두 좋은 사람이라고 하는, 작중의 숨은 약속이 있기 때문입니다.ちなみに辺境伯、子爵に名前が無いのは、ネームドキャラは皆良い人という、作中の隠れたお約束があるからです。
덧붙여 다음번보다 전선이 습기찬 설탕에 의해, 군데군데로 자라메의 거절하는 달콤한 날씨가 되는 예상입니다.なお、次回より前線の湿った砂糖により、所々でザラメの振る甘い天気になる予想です。
진지함 선배'...... 테루테루보즈 만들자'シリアス先輩「……てるてる坊主作ろう」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWQ0aGxxN3FmZWk4bTBo
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d2ozOW9qaGU2YWoydW1j
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cXFiNTZ2ZTd6bm5xM291
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGZkbWQydzJuY3Boa3Zz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/221/