용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 크게 변해가는 예감이 했다

크게 변해가는 예감이 했다大きく変わっていく予感がした
오늘은 2화 갱신입니다. 이것은 2화째인 것으로 주의를.本日は二話更新です。これは二話目なのでご注意を。
리리아씨가 회장으로부터 떠난 후, 나는 조금 준비하고 있었다.リリアさんが会場から去った後、俺は少々身構えていた。
그렇다고 하는 것도, 나 자신 그런 기분은 전혀 없겠지만...... 아무래도 귀족의 사람들의 사이에서는, 나는 상당히 유명한 것 같고, 그렇게 되면 이 앞에 기다려 받는 상황이라고 하는 것이 보여 오는 것이다.というのも、俺自身そんな気は全く無いが……どうも貴族の人達の間では、俺は結構有名らしく、そうなるとこの先に待ちうける状況というのが見えてくるものだ。
댄스의 권유등 능숙하게 거절할 수 있을까? 웃, 그런 일을 생각하고 있던 것이지만...... 왜일까, 예상과 다른 결과가 되어 있었다.ダンスの誘い等上手く断れるか? っと、そんな事を考えていたのだが……何故か、予想と違った結果になっていた。
출입구 부근에 있는 나의 슬하로 가까워지려고 한 귀족은, 왜일까 타이밍 좋게 다른 귀족에게 말을 걸 수 있거나 댄스를 신청받거나로, 결과적으로 나의 곁으로는 다가오지 않았다.出入り口付近に居る俺の元へ近付こうとした貴族は、何故かタイミング良く他の貴族に話しかけられたり、ダンスを申し込まれたりで、結果として俺の元には寄ってこなかった。
너무 나에게 적당한 상태에 고개를 갸웃하고 있으면, 속삭이는 것 같은 목소리가 들려 온다.あまりにも俺に都合のいい状態に首を傾げていると、囁く様な声が聞こえてくる。
'...... 가이토씨, 오른쪽의 테이블을 봐 주세요'「……カイトさん、右のテーブルを見てください」
'앨리스? 어떻게 한 것이다, 갑자기...... 오른쪽의 테이블은, 저것인가? '「アリス? どうしたんだ、急に……右のテーブルって、あれか?」
모습이 안보이는 채로 말을 걸어 온 앨리스에게 고개를 갸웃하면서, 말해진 대로 오른쪽의 테이블을 보면, 거기에는 여러가지 요리가 실려 있었다.姿が見えないままで声をかけてきたアリスに首をかしげつつ、言われた通りに右のテーブルを見ると、そこには様々な料理が載っていた。
서서 먹음 형식의 이 장소에서는, 요리는 기본 셀프서비스로, 테이블의 것은 비교적은 작은 접시를 가진 수명의 귀족의 모습도 보였다.立食形式のこの場では、料理は基本セルフサービスで、テーブルのは割には小皿を持った数名の貴族の姿も見えた。
'예, 그 위에 맛있을 것 같은 로스트 비프가 보이는군요'「ええ、その上に美味しそうなローストビーフが見えますよね」
'...... 보인데'「……見えるな」
'...... 노력하고 있는 나에게는, 포상이 있어도 좋다고 생각합니다'「……頑張ってる私には、御褒美があっても良いと思うんです」
'...... 무엇 끊어지고 먹고 싶다? '「……何切れ食べたいんだ?」
과연. 간신히 이해했다...... 조금 전부터 다가오는 귀족이, 타이밍 좋게 그 밖에 흐르고 있는 것은, 앨리스가 부하를 사용해 능숙하게 유도하고 있기 때문(이었)였는가...... 응. 이것은 확실히 노력하고 있고, 굉장히 살아나고 있다.成程。ようやく理解した……さっきから寄ってくる貴族が、タイミングよく他に流れているのは、アリスが部下を使って上手く誘導してるからだったのか……うん。これは確かに頑張ってるし、凄く助かってる。
그렇게 생각한 나는 요리가 놓여져 있는 테이블로 이동해, 다시 또 타이밍 좋게 원래 있던 귀족들이 다른 귀족에게 말을 걸 수 있는 것을 보면서, 로스트 비프를 작은 접시에 있어, 슥 오른쪽으로 접시를 움직인다...... 라고 타고 있던 로스트 비프가 사라진다.そう考えた俺は料理が置いてあるテーブルに移動し、またもタイミング良く元々居た貴族達が他の貴族に話しかけられるのを見ながら、ローストビーフを小皿にとり、スッと右に皿を動かす……と、乗っていたローストビーフが消える。
'응~과연 왕궁, 훌륭한 맛이군요! 공짜밥만큼 맛있는 것은 없어요'「ん~流石王宮、素晴らしい味っすね! タダ飯ほど美味いものはありませんよ」
'이봐요, 그 밖에도 먹고 싶은 것이 있다면 취해 주기 때문에'「ほら、他にも食べたいのがあるならとってやるから」
'네? 싫다, 드물고, 가이토씨가 나에게 상냥하다! 이것은 왔어요. 플래그 서 있네요. 앨리스짱의 매력에 헤롱헤롱이라는 것이군요! '「え? やだ、珍しく、カイトさんが私に優しい! コレは来ましたね。フラグ立ってますね。アリスちゃんの魅力にメロメロってことですね!」
'...... 이제 더 이상 먹고 싶지 않다는 일일까? '「……もうこれ以上食べたくないって事かな?」
'아, 미안해요. 거짓말입니다. 먹습니다! '「ああっ、ごめんなさい。嘘です。食べます!」
이런 장소에서 만나도, 변함없는 앨리스에게 어딘가 안심감을 기억하면서, 리리아씨가 돌아올 때까지의 사이, 다양한 요리를 특히, 앨리스에게 먹여 주었다.こんな場であっても、相変わらずのアリスにどこか安心感を覚えつつ、リリアさんが戻るまでの間、色々な料理をとりわけ、アリスに食べさせてやった。
스스로 먹으면 좋다고 생각했지만, 앨리스는'여기가 맛있는 생각이 듭니다'와 도무지 알 수 없는 것을 말했다.自分で食べればいいとも思ったが、アリスは「こっちの方が美味しい気がするんです」と訳の分からない事を言っていた。
당분간 그대로 식사를 계속하고 있으면, 후방으로부터 발소리와 동시에 리리아씨의 목소리가 들려 왔다.しばらくそのまま食事を続けていると、後方から足音と同時にリリアさんの声が聞こえてきた。
'...... 사, 사, 가이토씨!? 뭐, 오래 기다리셨습니다!? '「……か、かい、カイトさん!? おま、お待たせしました!?」
', 리리아씨!? 아, 아니오...... '「り、リリアさん!? あ、いえ……」
리리아씨의 목소리가 들려 오는 것과 동시에, 바로 조금 전 있던 사건을 생각해 내 버려, 묘한 긴장을 느끼면서 되돌아 보면......リリアさんの声が聞こえてくると同時に、つい先程あった出来事を思い出してしまい、妙な緊張を感じながら振り返ると……
'...... 엣또...... '「……えと……」
', , 자, 아마리에의 곳에 향합시다'「さ、ささ、さあ、アマリエの所に向かいましょう」
'...... 저, 리리아씨? '「……あの、リリアさん?」
'있고!? '「ひゃい!?」
되돌아 본 나의 눈에 비친 것은, 보아서 익숙한 리리아씨(이었)였지만...... 리리아씨는 귀까지 새빨갛게 된 상태로, 완전하게 모레의 방향으로 얼굴을 피하고 있었다.振り返った俺の目に映ったのは、見慣れたリリアさんだったが……リリアさんは耳まで真っ赤になった状態で、完全に明後日の方向に顔を逸らしていた。
뭐라고 할까, 모습이 조금 재미있다.なんていうか、恰好がちょっと面白い。
'...... 어째서 모레의 방향을? '「……なんで、明後日の方向を?」
', 솔솔, 그것은...... 엣또...... 여, 여기를 보고 있고 싶기 때문입니다!! '「そ、そそ、それは……えと……こ、こっちを見ていたいからです!!」
'...... 그, 그렇습니까...... '「……そ、そうですか……」
거짓말, 너무 서투르다...... 틀림없이 리리아씨가, 새빨갛게 되어 있는 것은 조금 전 나로 한 행동이 원인이라고 생각한다.嘘、下手過ぎる……間違いなくリリアさんが、真っ赤になっているのは先程俺にした行動が原因だと思う。
라고 할까, 실제 나라도 스스로는 잘 모르지만, 아마 얼굴이 붉어지고 있다고 생각한다.というか、実際俺だって自分ではよく分からないが、たぶん顔が赤くなってると思う。
'는, 그러면, 아마리에씨의 곳에 갈까요...... '「じゃ、じゃあ、アマリエさんの所へ行きましょうか……」
'는, 하하, 네! 갑시다! 그렇게 합시다!! '「は、はは、はい! いきましょう! そうしましょう!!」
'리리아씨, 그, 조금 침착해...... '「リリアさん、その、少し落ち着いて……」
'는, 네...... 죄송합니다'「は、はい……申し訳ありません」
분명하게 초긴장하고 있는 모습의 리리아씨에게 침착하도록(듯이) 재촉해, 함께 아마리에씨의 있는 윗자리로 향한다.明らかにテンパってる様子のリリアさんに落ち着くように促し、一緒にアマリエさんの居る上座へと向かう。
도중, 우리들의 사이에 전혀 회화는 없고...... 뭐라고 할까, 굉장히 거북하지만, 상황이 상황인 만큼 아무것도 자를 수 없다.道中、俺達の間に全く会話は無く……なんというか、物凄く気まずいが、状況が状況だけになにも切り出せない。
리리아씨의 조금 전의 행동이, 단순한 스킨십등이 아닌 것정도, 아무리 내가 바보라도 안다.リリアさんの先程の行動が、ただのスキンシップ等では無い事ぐらい、いくら俺が馬鹿でも分かる。
그, 즉, 리리아씨는 나의 일을...... 그러한 대상으로 해 봐, 호의를 안아 주고 있는 것으로...... 그것은, 뭐라고 할까, 그...... 기쁘다.その、つまり、リリアさんは俺の事を……そういう対象として見て、好意を抱いてくれている訳で……それは、なんというか、その……嬉しい。
리리아씨는, 내가 이 세계에 와 처음을 만난 사람으로, 쭉 신세를 지고 있는 (분)편이다.リリアさんは、俺がこの世界に来て初めに出会った人で、ずっとお世話になっている方だ。
상냥하고 따뜻한 사람으로, 내가 이 세계에서의 나날을 진심으로 즐겨지고 있는 것은, 리리아씨와 만날 수 있었다고 하는 것이 크다.優しく暖かな人で、俺がこの世界での日々を心から楽しめているのは、リリアさんと出会えたからというのが大きい。
이미지 하고 있던 귀족과는 다르지만, 굉장히 훌륭한 강한 여성으로, 1세 밖에 연령은 다르지 않을 것인데, 진심으로 존경할 수 있다...... 그런 인물이다.イメージしていた貴族とは違うけど、凄く立派な強い女性で、一歳しか年齢は違わない筈なのに、心から尊敬できる……そんな人物だ。
하지만, 그것뿐이 아니고, 즐거운 듯이 웃거나 놀라거나 화내거나 울거나...... 그런 나이 상응하는 감정 풍부한 부분도 분명하게 있다. 쉽게 친숙 해진 사람.けど、それだけじゃなくて、楽しそうに笑ったり、驚いたり、怒ったり泣いたり……そんな年相応の感情豊かな部分もちゃんとある。親しみやすい人。
무엇보다 바닥 누락에 상냥해서, 언제나, 언제나, 정말로 진심으로 나의 일을 걱정해 주었다.なにより底抜けに優しくて、いつも、いつも、本当に心から俺の事を気にかけてくれた。
이세계에 왔던 바로 직후로 오른쪽이나 왼쪽도 몰랐던 나에게, 이 세계의 일을 가르쳐 줘...... 의식주라고 하는, 살아가는데 있어서 빠뜨릴 수 없는 것을 제공해 주었다.異世界に来たばかりで右も左も分からなかった俺に、この世界の事を教えてくれて……衣食住という、生きていく上で欠かせないものを提供してくれた。
여성뿐인 저택에 온 나에게 악영향이 없도록 신경을 써 줘, 일부러 생활에 필요한 것까지 사 갖추어 주었다.女性ばかりの屋敷に来た俺に悪影響が無いようにと気を使ってくれ、わざわざ生活に必要なものまで買いそろえてくれた。
뜻밖에 여러가지 트러블에 말려 들어가 터무니 없는 여러분이라고 알게 되어 오는 나에게 곤란하게 되어지면서, 그런데도 그것을 폐라고 생각한 일은 한번도 없으면, 당연과 같이 고해 주었다.図らずも様々なトラブルに巻き込まれ、とんでもない方々と知り合ってくる俺に困らされながら、それでもそれを迷惑だと思った事は一度もないと、当り前のように告げてくれた。
여러가지 없음 관련과 무거운 짐을 짊어지면서, 전혀 겉(표)에는 내지 않고 계속 노력하는 곤란한 버릇은 있지만...... 정말로 어쩔 수 없게 매력적인 여성이라고 생각한다.色々なしがらみと重荷を背負いながら、全く表には出さずに頑張り続ける困った癖はあるが……本当にどうしようもなく魅力的な女性だと思う。
그런 리리아씨의 일을 어떻게 생각할까하고 거론되면...... 좋아하게, 정해져 있다.そんなリリアさんの事をどう思うかと問われれば……好きに、決まっている。
정말로 재차 생각해 보면, 그것은 스톤과 당연과 같이 마음속에 안정되었다.本当に改めて考えてみれば、それはストンと当り前のように心の奥に落ち着いた。
지금까지도 많이 리리아씨에 대해서 호의를 안고 있던 것이라고 생각한다...... 그렇지만, 감사, 그리고 평소 폐를 끼치고 있는 미안함이 선행해, 깨달을 수가 없었다.今までも少なからずリリアさんに対して好意を抱いていたんだと思う……だけど、感謝、そして日頃迷惑をかけている申し訳なさが先行して、気付く事が出来なかった。
우왓, 어떻게 하지...... 자각하면, 무엇인가...... 엉망진창 부끄러워져 왔다!?うわっ、どうしよう……自覚すると、なんか……滅茶苦茶恥ずかしくなってきた!?
'...... 인가, 가이토씨!? '「……か、カイトさん!?」
'네? 아, 네!? '「え? あ、はい!?」
그러자 마치 꾀한 것 같은 타이밍에 리리아씨가 긴장하면서 말을 걸어 와, 몸이 크게 뛴 것을 자각하면서 대답을 한다.するとまるで図ったかのようなタイミングでリリアさんが緊張しながら話しかけてきて、体が大きく跳ねたのを自覚しつつ返事をする。
리리아씨는 변함 없이 이쪽을 향하지 않는 채로, 익은 사과와 같이 새빨간 얼굴을 숙이게 하면서 말을 계속한다.リリアさんは相変わらずこちらを向かないままで、熟れたリンゴのように真っ赤な顔を俯かせながら言葉を続ける。
'주거지, 오늘의 일은...... 와와, 잊어 주세요!? '「きょ、今日の事は……わわ、忘れて下さい!?」
'네? '「え?」
'다, 그러니까, 조금 전의, 엣또, 엣또...... (와)과와 어쨌든, 잊어 주세요! '「だ、だから、先程の、えと、えと……とと、とにかく、忘れてください!」
'미안해요, 무리입니다'「ごめんなさい、無理です」
'네!? '「えぇぇぇ!?」
오늘의 사건...... 즉 조금 전의 키스를 잊어 주라고 하는 리리아씨에 대해, 나는 즉답으로 무리이다고 돌려주었다.今日の出来事……つまり先程のキスを忘れてくれというリリアさんに対し、俺は即答で無理だと返した。
아니, 왜냐하면[だって], 이봐요, 리리아씨가 무엇보다도...... 무리한 것은 무리이다.いや、だって、ほら、リリアさんがなんといっても……無理なものは無理だ。
당황한 모습으로 다가서 온다...... 주위의 주목을 끌고 있는 일에 전혀 깨닫지 않은 리리아씨에게, 무리이다고 돌려주면서 회장으로 나아갔다.慌てた様子で詰め寄ってくる……周りの注目を集めている事に全く気が付いていないリリアさんに、無理だと返しながら会場を進んでいった。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――재차 리리아씨의 일을 생각해 보면, 자신의 기분에는 곧바로 깨달을 수가 있었다. 그것 뿐, 나의 안에서는 리리아씨의 존재가 크고, 그리고 강해지고 있던 것이라고 생각한다. 기묘한 부끄러움을 느끼면서, 지금부터 앞의 리리아씨와의 관계가――크게 변해가는 예감이 했다.拝啓、母さん、父さん――改めてリリアさんの事を考えてみれば、自分の気持ちにはすぐに気付く事が出来た。それだけ、俺の中ではリリアさんの存在が大きく、そして強くなっていたんだと思う。奇妙な気恥ずかしさを感じつつ、これから先のリリアさんとの関係が――大きく変わっていく予感がした。
진지함 선배'...... 이것으로 끝나...... 문제없지요? 'シリアス先輩「……これで終わり……な訳ないよね?」
【오히려 여기로부터 실전】【むしろここから本番】
진지함 선배'데스요네이...... 울적함이다...... 'シリアス先輩「デスヨネー……鬱だ……」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a3d2NmFhNGFzdzJmcHc0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bTl2dXdmNHh5MGduMzZh
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eHVpdHdjaGVka2c2aG9h
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2I2YWwyZ2M5YzUxaGhk
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/223/