Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 리리아아르베르트에, 축복과 사랑의 말을

리리아아르베르트에, 축복과 사랑의 말을リリア・アルベルトへ、祝福と愛の言葉を

 

바람의 월 7일째. 오늘은 나의 23세의 생일, 그 때문인지는 모릅니다만, 이른 아침부터 저택안을 사용인들이 바쁘게 돌아다녀 있어...... 슬쩍 방의 창으로부터 밖을 보면, 저택의 문의 앞에는 굉장한 수의 사람이 찾아오고 있었습니다.風の月7日目。今日は私の23歳の誕生日、そのせいかは分かりませんが、早朝から屋敷の中を使用人達が忙しく動きまわっており……チラリと部屋の窓から外を見れば、屋敷の門の前には物凄い数の人が押し掛けてきていました。

대부분은 귀족의 사자로, 한 마디에서도 나에게 축하의 말을 이라고 모여 있는 것은 자명한 이치...... 매우 머리의 아픈 이야기입니다.殆どは貴族の使者で、一言でも私に祝いの言葉をと集まっているのは自明の理……非常に頭の痛い話です。

 

요전날 왕성으로 행해진 파티에 대해, 나는 인간 세상의 역사상 처음으로 최고 신님의 본축복을 받았습니다.先日王城で行われたパーティーにおいて、私は人界の歴史上初めて最高神様の本祝福を受けました。

그것은 이미 일종의 권능이라고 할 정도의 힘이며, 현상 틀림없이 이 신포니아 왕국내에 있어, 가장 강력한 발언력을 가지는 귀족은 나군요.それはもはや一種の権能という程の力であり、現状間違いなくこのシンフォニア王国内において、最も強力な発言力を持つ貴族は私でしょうね。

물론, 나는 함부로 크로노아님의 이름을 사용할 생각은 없습니다만...... 크로노아님의 이름을 이용해 발언을 하지 않았다고 해도, 다른 귀족들에게 있어 나는 크로노아님의 사자와 같이 비친다고 생각합니다.勿論、私は無闇にクロノア様の名を使うつもりはありませんが……クロノア様の名前を用いて発言をしなかったとしても、他の貴族達にとって私はクロノア様の使者のように映ると思います。

 

그러한 (뜻)이유로, 그 파티 이후 나의 곁으로는, 지금까지의 수배로부터 수십배의 다과회등에의 초대장이 닿게 되었습니다.そういう訳で、あのパーティー以降私の元には、今までの数倍から数十倍の茶会等への招待状が届くようになりました。

대부분은 루나가 처분해 주고 있습니다만, 귀족과는 기본적으로 후안인 것이기 때문에, 전혀 줄어드는 일은 없습니다.大半はルナが処分してくれていますが、貴族とは基本的に厚顔なものですから、全然減る事はありません。

이런 점에서는, 정말로 가이토씨의 일을 부럽다고 생각합니다.こういう点では、本当にカイトさんの事を羨ましく思います。

 

가이토씨의 존재는, 이미 귀족들에게 있어 주지의 사실이며...... 동시에 결코 조심성없게 접해서는 안 되는 대상이기도 합니다.カイトさんの存在は、もはや貴族達にとって周知の事実であり……同時に決して不用意に触れてはいけない対象でもあります。

이전에는 가이토씨앞에도 많은 귀족으로부터 편지가 와 있었습니다만, 현재는 거의 제로...... 때때로, 다과회등에의 유혹을 조심스럽게 보내오는 정도군요.以前はカイトさん宛にも多くの貴族から手紙が来ていましたが、現在はほぼゼロ……時折、茶会等への誘いを控え目に送ってくるぐらいですね。

이유는 정말로 단순 명쾌해...... 가이토씨에게는 환상 임금님이 뒤따르고 있기 때문에......理由は本当に単純明快で……カイトさんには幻王様が付いているから……

 

루나도 외교면에서는 꽤 우수해, 권유등도 능숙하게 거절해 주어 매우 살아나고 있습니다만...... 환상 임금님은 완전히 차원이 다릅니다.ルナも外交面ではかなり優秀で、誘い等も上手く断ってくれて非常に助かっていますが……幻王様は全く次元が違います。

환상 임금님은 원래 편지조차 보내게 하지 않는다...... 그 (분)편은 가이토씨에게 해가 되는 존재를 허락하지 않기 때문에, 환상 임금님이 가이토씨에 대하고 나서 꼭 편지는 오지 않게 되었습니다.幻王様はそもそも手紙すら送らせない……あの方はカイトさんに害となる存在を許さないので、幻王様がカイトさんについてからピタリと手紙は来なくなりました。

그리고 이것은 그럴듯이 속삭여지고 있는 내용입니다만...... 아무래도 가이토씨에게 편지를 보내려고 한 사람의 곳에는, 사전에 환상 임금님으로부터 경고문이 닿는 것 같습니다.そしてこれはまことしやかに囁かれている内容ですが……どうもカイトさんに手紙を送ろうとした者の所には、事前に幻王様から警告文が届くらしいです。

 

글내용은 사욕을 위해서(때문에) 가이토씨와 교류를 가지려 하고 있다면, 생명의 보증은 하지 않는다고 하는 것...... 에에, 세계 최대 최고의 정보망을 가지는 환상 임금님에 그런 경고를 되면, 거역하려고 하는 사람 따위 없을 것입니다.文面は私欲のためにカイトさんと交流を持とうとしているなら、命の保証はしないというもの……ええ、世界最大最高の情報網を持つ幻王様にそんな警告をされれば、逆らおうとする者などいないでしょう。

정말로 가이토씨는 터무니 없는 존재예요......本当にカイトさんはとんでもない存在ですよ……

 

다시 생각해 보면, 가이토씨는 처음 보았을 때로부터 아오이씨랑 병아리(새끼새)씨와는 모습이 차이가 났습니다.思い返してみれば、カイトさんは初めて見た時からアオイさんやヒナさんとは様子が違っていました。

후후후, 그렇게 말하면 처음으로 주고 받은 말은'조금 조용하게 해 받을 수 있지 않습니까'(이었)였지요. 저것에는 놀랐습니다.ふふふ、そう言えば初めて交わした言葉は「ちょっと静かにしてもらえませんか」でしたね。アレには驚きました。

다만, 그렇게 말한 부분은 있는 것의, 어디까지나 그 때의 인상에서는 비호 해야 할 일반인이라고 하는 인상 밖에 없었습니다.ただ、そういった部分はある物の、あくまでその時の印象では庇護すべき一般人という印象しかありませんでしたね。

 

다만, 그 생각은 가이토씨가 이쪽에 와 1월도 지나지 않는 동안에 산산히 분쇄되었습니다.ただ、その考えはカイトさんがこちらに来て一月も経たない内に粉々に粉砕されました。

여하튼 눈 깜짝할 순간에 추월해져 버렸으니까.なにせあっという間に追い越されてしまいましたからね。

명왕님에게 마음에 들어 죽음 임금님에 첫눈에 반할 수 있어 창조신님에게 축복을 받는다...... 이것이 불과 1개월간에 일어난 것이에요? 이제(벌써), 정말로 그 사람은 괴물입니다.冥王様に気に入られ、死王様に見初められ、創造神様に祝福を受ける……コレが僅か一ヶ月の間に起こったんですよ? もう、本当にあの人は化け物です。

 

그 뒤도 가이토씨의 쾌진격은 멈추지 않고, 계 임금님과 만나, 운명 신님을 집에 따르고 돌아와, 싸움 임금님에 마셔 비교에서 이겨, 용왕님에게 비늘을 하사 되어 마침내 환상 임금님을 부하로 해 버렸습니다.その後もカイトさんの快進撃は止まらず、界王様と出会い、運命神様を家に連れ帰ってきて、戦王様に飲み比べで勝ち、竜王様に鱗を下賜され、ついには幻王様を配下にしてしまいました。

에에, 지금 재차 생각해도 이제 의미를 모릅니다...... 완전하게 상식의 범주외입니다.ええ、今改めて考えてももう意味が分かりません……完全に常識の範疇外です。

 

덕분으로 여기 반년 근처, 나는 숨 붙는 사이도 없게 혼란의 다만 안에 있었습니다...... 이제(벌써) 이 반년으로, 일생분 가까이의 위약 마셨으니까. 좀 더 손대중 해 주었으면 하는 것입니다.お陰でここ半年近く、私は息つく間もなく混乱のただ中に居ました……もうこの半年で、一生分近くの胃薬飲みましたからね。もう少し手加減してほしいものです。

단순하게 그 만큼이라면, 이제 관련되고 싶지 않은, 이런 사람은 싫다고 거리를 취하고 있었는지도 모릅니다만...... 정말로 곤란한 일에, 가이토씨의 일을 싫어해 는 될 수 없습니다.単純にそれだけなら、もう関わりたくない、こんな人は嫌だと距離を取っていたかもしれませんが……本当に困った事に、カイトさんの事を嫌いになんてなれないです。

 

가이토씨는 정말로 이상한 사람입니다. 잘난듯 하게 야담을 축 늘어찰 것도 아니고, 궤변을 내세울 것도 아니고, 다만 곧아, 성실해, 상냥해서...... 그 인품이 많은 사람을 끌어당겨, 그리고 바꾸어 갑니다.カイトさんは本当に不思議な人です。偉そうに講釈をたれる訳でもなく、詭弁を振りかざす訳でもなく、ただ真っ直ぐで、誠実で、優しくて……その人柄が多くの人を惹きつけ、そして変えていきます。

지크도 루나나 나도, 저택의 사용인들도...... 가이토씨의 영향으로 자꾸자꾸 변해갑니다.ジークもルナも私も、屋敷の使用人達も……カイトさんの影響でどんどん変わっていきます。

그리고 그것은 결코 나쁜 의미는 아니고, 이전부터 웃는 얼굴이 증가해, 저택 전체가 따뜻한 행복하게 휩싸여지고 있는 것 같아...... 정말로 가이토씨는 굉장하다고 실감했습니다.そしてそれは決して悪い意味では無く、以前より笑顔が増え、屋敷全体が暖かな幸せに包まれているようで……本当にカイトさんは凄いんだと実感しました。

 

가이토씨는, 나에게 많은 기적을 일으켜 주었습니다. 쭉 삐걱삐걱 하고 있던 지크와의 관계를 시원스럽게 수복해 주어, 지크의 소리와 웃는 얼굴을 되찾아 주어, 나에게 있어 하나 더의 비원(이었)였던 과거와의 결착에도 도와주었습니다.カイトさんは、私に沢山の奇跡を起こしてくれました。ずっとぎくしゃくしていたジークとの関係をアッサリと修復してくれて、ジークの声と笑顔を取り戻してくれて、私にとってもう一つの悲願だった過去との決着にも力を貸してくれました。

많은 놀라움과 함께 나를 혼란시켜, 그렇지만 그것과 동시에 많은 행복을 데리고 와서 준다...... 그렇게 이상하고 상냥한 남성.沢山の驚きと共に私を混乱させて、だけどそれと同時に多くの幸せを連れてきてくれる……そんな不思議で優しい男性。

그런 가이토씨에게...... 사, 사랑을 하는 것은...... 생각하면 필연(이었)였는가도 모릅니다.そんなカイトさんに……こ、恋をするのは……思えば必然だったのかもしれません。

 

그 파티 이후, 나는 당신안의 가이토씨에게로의 기분을 완전하게 자각해, 그것이 원인으로 능숙하게 가이토씨와 이야기할 수 없는 나날이 계속되고 있습니다.あのパーティー以降、私は己の中のカイトさんへの気持ちを完全に自覚して、それが原因で上手くカイトさんと話せない日々が続いています。

23세로도 되고 나서 “첫사랑”이란...... 나로서도, 정말로 한심합니다.23歳にもなってから『初恋』とは……我ながら、本当に情けないです。

적당, 도망치고 있을 뿐도 있을 수 없겠지요...... 슬슬, 분명하게 각오를 결정해, 용기를 내...... 가이토씨에게 생각을 전하지 않으면......いい加減、逃げてばかりもいられませんよね……そろそろ、ちゃんと覚悟を決めて、勇気を出して……カイトさんに想いを伝えなければ……

 

다만, 최근 가이토씨의 모습이 조금 이상해서, 그것이 매우 걱정입니다.ただ、最近カイトさんの様子が少しおかしくて、それがとても心配です。

기진맥진에 피곤한 모습(이었)였거나, 굉장히 졸린 듯이 하고 있거나라고 생각하면 돌연 건강하게 되어 있거나...... 이유를 묻고 싶다고 생각하면서도, 가이토씨가 최근 아침 식사를 먹으면 벨과 인을 돌보자마자 나가 버리는 것과 돌아오고 나서도 쭉 방에 틀어박히고 있으므로 타이밍이...... 아니오, 그것은 변명이군요.くたくたに疲れている様子だったり、物凄く眠そうにしていたり、かと思えば突然元気になっていたり……理由を尋ねたいと思いつつも、カイトさんが最近朝食を食べたらベルとリンの世話をしてすぐ出かけてしまうのと、戻って来てからもずっと部屋に籠っているのでタイミングが……いえ、それは言い訳ですね。

 

(들)물으려고 생각하면 (듣)묻는 타이밍은 얼마든지 있는데, 내가 부끄러워서 가이토씨와 확실히 이야기할 수가 없었던 것 뿐...... 도망치는 것은 그만두기로 합시다.聞こうと思えば聞くタイミングはいくらでもあるのに、私が恥ずかしくてカイトさんとしっかり話す事が出来なかっただけ……逃げるのはやめにしましょう。

오늘은 나의 생일이며, 나의 의향으로 저택 가족만으로 자그마한 축하를 해 주는 일이 되어 있고, 당연 거기에는 가이토씨도 와 준다...... 라고 생각합니다. 와, 와 주지 않았으면...... 우, 울어 버릴지도 모릅니다.今日は私の誕生日であり、私の意向で屋敷内の者だけでささやかなお祝いをしてくれる事になっていますし、当然そこにはカイトさんも来てくれる……と、思います。き、来てくれなかったら……な、泣いちゃうかもしれません。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

생일 파티가 개최될 예정의 식당에 겨우 도착한 나는, 문의 앞에서 우왕좌왕 왔다 갔다하고 있었다.誕生日パーティーが開催される予定の食堂に辿り着いた私は、扉の前でウロウロと行ったり来たりしていた。

머리에는 이전 루나가 말한 '나에게 차갑게 여겨지고 있기 때문에, 가이토씨에게 기운이 없는'라고 하는 말이 소생합니다.頭には以前ルナが言っていた「私に冷たくされているから、カイトさんに元気が無い」という言葉が蘇ります。

물론 나는 그런 생각은 없었습니다만...... 가이토씨가 어떻게 생각할까까지 모르며...... 호, 혹시, 미움받아 버린 것은......勿論私はそんなつもりはありませんでしたが……カイトさんがどう思うかまで分からないですし……も、もしかして、嫌われてしまったんじゃ……

 

그런 생각이 머리에 지나가, 몸이 떨리는 것을 느끼면서...... 나는 문에 손을 대어, 가이토씨가 있었으면 좋겠다고 생각하면서 천천히 문을 연다.そんな考えが頭によぎり、体が震えるのを感じつつ……私は扉に手をかけ、カイトさんに居て欲しいと思いながらゆっくり扉を開く。

 

'...... 에? 어, 어? '「……え? あ、あれ?」

 

문을 연 나의 눈에 뛰어들어 온 것은, 예상과는 다른 광경...... 아니오, 호화롭게 장식할 수 있었던 실내등은 예상대로(이었)였지만......扉を開いた私の目に飛び込んできたのは、予想とは違う光景……いえ、豪華に飾り付けられた室内等は予想通りでしたが……

 

', 어, 어째서...... 가이토씨 “한사람”으로? '「な、な、なんで……カイトさん『一人』で?」

'...... 미안해요. 실은, 루나 마리아씨에게 부탁해, 리리아씨에게 전하는 시간을 1시간 빨리 해 받았던'「……ごめんなさい。実は、ルナマリアさんに頼んで、リリアさんに伝える時間を1時間早くしてもらいました」

'네, 에에!? '「え、えぇ!?」

 

그래, 방 안에는 많은 사용인이나 루나, 지크, 아오이씨, 병아리(새끼새)씨의 모습은 없고...... 가이토씨가 혼자서 기다리고 있었습니다.そう、部屋の中には大勢の使用人やルナ、ジーク、アオイさん、ヒナさんの姿は無く……カイトさんが一人で待っていました。

경악 하는 나에게 고개를 숙이고 나서, 가이토씨는 자신이 부탁해 이 상황으로 해 받은 일을 전해 왔습니다.驚愕する私に頭を下げてから、カイトさんは自分が頼んでこの状況にしてもらった事を伝えてきました。

나에게 전하는 시간만을 1시간 빨리? 어, 어째서 그런 일을......私に伝える時間だけを1時間早く? ど、どうしてそんな事を……

 

'아, 저, 인가, 가이토씨? '「あ、あの、か、カイトさん?」

 

돌연의 상황에 혼란하면서, 진지한 표정을 하고 있는 쾌인씨의 얼굴을 본다.突然の状況に混乱しながら、真剣な表情をしている快人さんの顔を見る。

평, 평상시의 상냥한 듯한 표정도 안심합니다만...... 진지한 얼굴도 늠름해서...... 읏, 나는 도대체 무엇을 생각하고 있습니까!?ふ、普段の優しげな表情も安心しますが……真剣な顔も凛々しくて……って、私は一体何を考えてるんですか!?

 

'...... 리리아씨, 이야기하고 싶은 일이 있습니다'「……リリアさん、話したい事があります」

'네? 아, 엣또...... '「え? あ、えと……」

 

가이토씨의 얼굴을 보고 있으면 몸이 뜨거워져, 능숙하게 말할 수가 없습니다.カイトさんの顔を見ていると体が熱くなって、上手く喋る事が出来ません。

가이토씨는 이야기하고 싶은 일이 있다고 했습니다만...... 그, 그것은 혹시, 여기 최근의 일입니까? 나에게 불평을......カイトさんは話したい事があると言っていましたが……そ、それはもしかして、ここ最近の事でしょうか? 私に文句を……

화, 확실히, 명백하게 가이토씨를 피하고 있는 것 같은 기분이 들어 버렸고...... 오, 화내는 것이 당연하다고 생각합니다.た、確かに、あからさまにカイトさんを避けてるような感じになってしまいましたし……お、怒っても当然だと思います。

 

아, 사과하지 않으면......あ、謝らないと……

 

'우선은 주제로부터 전합니다'「まずは本題から伝えます」

'아, 그, 그것은...... 벼, 변명...... '「あっ、そ、それは……も、申し訳ありま……」

' 나는, 리리아씨의 일을 좋아합니다'「俺は、リリアさんの事が好きです」

'...... 선...... 헤? '「……せん……へ?」

 

어, 어? 나, 나의 귀는 이상해져 버린 것입니까? 뭔가 지금, 좋아한다던가 ...... 그런 말이 들려 온 것 같습니다.あ、あれ? わ、私の耳はおかしくなってしまったのでしょうか? なにか今、好きだとか……そんな言葉が聞こえてきた気がします。

아, 아아, 이것은 반드시, 극도의 긴장과 스트레스로 환청이 들려 온 것이군요! 완전히, 정말로 우리 일이면서 한심합니다...... 긴 사연도 알지 못하고, 성장했기 때문에 난 망상벽이 몸에 붙어 버린 것 같네요.あ、ああ、これはきっと、極度の緊張とストレスで幻聴が聞こえてきたんですね! 全く、本当に我がことながら情けないです……長い事恋も知らず、成長してきたので飛んだ妄想癖が身についてしまったみたいですね。

정말로 안되네요 나...... 생각하면 긴 일 휴가를 내지 않은 생각이 듭니다.本当に駄目ですね私……思えば長い事休みを取ってない気がします。

이 생일 파티가 끝나면, 3일 정도 결정된 휴일을......この誕生日パーティーが終わったら、三日ほどまとまった休みを……

 

'...... 리리아씨? '「……リリアさん?」

'네? 앗, 미안합니다! 능숙하게 알아 들을 수 없어서...... '「え? あっ、すみません! 上手く聞き取れなくて……」

'어와이기 때문에...... 나는 리리아씨의 일을 좋아합니다. 한사람의 여성으로서'「えっと、ですから……俺はリリアさんの事が好きです。一人の女性として」

'.................. 에? '「………………え?」

 

그 순간, 나의 머리는 완전하게 새하얗게 되었습니다.その瞬間、私の頭は完全に真っ白になりました。

그리고, 이 하룻밤을 경계로...... 나와 가이토씨의 관계가, 크게 바뀌는 일이 된다는 것은, 이 때의 나에게는 생각할 여유조차 없었습니다.そして、この一夜を境に……私とカイトさんの関係が、大きく変わる事になるとは、この時の私には考える余裕すらありませんでした。

 

 

 

 


설마의 리리아 시점.まさかのリリア視点。

 

보람과의 선생님 공격!かいとの せんせいこうげき!

 

아는 혼란했다.りりあは こんらんした。

 

아는 혼란해 자학을 시작했다りりあは こんらんして じぎゃくをはじめた

 

아는 벌써 헤롱헤롱이다りりあは すでに めろめろだ

 

진지함 선배'...... 리리아는 생일의 다음에 휴일을 3일 잡는다...... 쾌인은 생일이 끝나면 최악(이어)여도 3일은 쉰다...... 앗...... 이, 이제(벌써) 안된다아...... 끝이다아...... 'シリアス先輩「……リリアは誕生日の後で休みを三日取る……快人は誕生日が終わったら最低でも三日は休む……あっ……も、もうだめだぁ……おしまいだぁ……」

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aXIyNW11YXhxcGI4ZDlz

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bGtuM3N0Nm5xM2VjMmky

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OG5na2dwcnByNHFnYTRh

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MmoyZmxoMmJ6azhvcmNp

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n2273dh/231/