용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 크리스마스 예외편~두 명의 크리스마스 대작전~

크리스마스 예외편~두 명의 크리스마스 대작전~クリスマス番外編~二人のクリスマス大作戦~
크리스마스 예외편, 5화째.クリスマス番外編、五話目。
하늘의 월 24일째의 밤. 크리스마스 이브의 밤에, 나는 마계가 있는 장소에 오고 있었다.天の月24日目の夜。クリスマスイブの夜に、俺は魔界のある場所にやってきていた。
나의 앞에는 현재, 평상시의 흑색의 옷은 아니고, 빨강과 흰색의 둥실둥실 한 코트와 산타모를 감싼 크로가 있어, 몹시 사랑스럽다.俺の前には現在、普段の黒色の服では無く、赤と白のフワフワしたコートと、サンタ帽を被ったクロが居て、大変可愛らしい。
붉은 바지도 매우 포인트가 높고, 개인적으로 꽤 기호의 모습이다.赤いズボンも非常にポイントが高く、個人的にかなり好みの格好だ。
어디까지나 개인적인 의견이지만, 산타클로스의 코스프레를 한다면 스커트 보다 바지가 기호라고 말할 수 있다.あくまで個人的な意見ではあるが、サンタクロースのコスプレをするならスカートよりズボンの方が好みと言える。
그 점 크로의 모습은, 위가 조금 큰 코트에서, 아래가 빨강의 하프 팬츠...... 코트에 바지가 숨어, 희미하게 들여다 보는 예쁜 다리가 그녀의 활발함을 나타내고 있는 것 같아, 보고 있는 것만으로 행복하게 될 수 있다.その点クロの格好は、上がちょっと大きめのコートで、下が赤のハーフパンツ……コートにズボンが隠れ、微かに覗く綺麗な足が彼女の活発さを表しているようで、見ているだけで幸せになれる。
아무튼 그건 그걸로하고, 어째서 나는 이런 곳에 불려 가고 있을까?まぁそれはそれとして、なんで俺はこんな所に呼び出されているんだろう?
'...... 그러면 가이토군. 지금부터 크리스마스 시크릿 미션을 개시한다! '「……それじゃあカイトくん。これからクリスマスシークレットミッションを開始するよ!」
'...... 응? '「……うん?」
어이쿠, 비교적 오래간만이지만, 크로가 도무지 알 수 없는 것 말하기 시작했어...... 크리스마스 시크릿 미션? 길고 말하기 어렵지만, 뭔가를 할 생각이라고 하는 것은 알았다.おっと、わりと久々だけど、クロが訳の分からない事言い始めたぞ……クリスマスシークレットミッション? 長いし言いにくいけど、何かをするつもりというのは分かった。
'후후후, 이번 미션은 말야...... '「ふふふ、今回のミッションはね……」
'아, 그 앞에 크로...... 그 모습 굉장히 어울리고 있어, 사랑스러워'「あっ、その前にクロ……その格好凄く似合ってて、可愛いよ」
'네? 그래? 에헤헤, 고마워요'「え? そう? えへへ、ありがとう」
이제(벌써) 크로에 좌지우지되는 일은 거의 확정했으므로, 그것에 대해서는 속공으로 단념한다. 그리고 무엇이 일어나는지 모르기 때문에, 지금중에 분명하게 칭찬해 두려고 생각해 감상을 고했다.もうクロに振り回される事はほぼ確定したので、それについては速攻で諦める。そして何が起こるか分からないので、今の内にちゃんと褒めておこうと思って感想を告げた。
크로는 나의 말을 (들)물어, 기쁜듯이 부끄러워해 웃은 후, 기분을 고치도록(듯이) 헛기침을 한다.クロは俺の言葉を聞いて、嬉しそうにはにかんで笑った後、気を取り直すように咳払いをする。
'...... 어흠. 그러면, 이번 미션이지만...... 내용은 간단. 함께 나의 집에 들어가, 누구에게도 눈치채지지 않게 식당에 이동...... 대상을 확보해, 누구에게도 눈치채지지 않게 돌아오는 일이야! '「……こほん。それじゃあ、今回のミッションだけど……内容は簡単。一緒にボクの家に入って、誰にも気づかれないように食堂へ移動……対象を確保して、誰にも気付かれないように戻ってくる事だよ!」
'...... 어째서 그렇게 귀찮은 일을...... '「……なんでそんな面倒な事を……」
'후후후, 알고 있다. 크리스마스 대작 싸워 몰래 잠입하는 놀이가 있는거네요! 그것을 하자!! '「ふふふ、知ってるよ。クリスマス大作戦ってこっそり忍び込む遊びがあるんだよね! それをやろう!!」
'...... '「……」
예상하고 있던 일이지만, 또 어딘가 이상한 곳으로부터 이상한 지식을 매입해 온 것 같다.予想していた事ではあるが、またどこか変な所から変な知識を仕入れてきたらしい。
크리스마스 대작 싸워...... 뭔가의 영화일까? 잠입한다고, 그것 산타클로스의 이야기라든지가 아니고?クリスマス大作戦って……なんかの映画かな? 忍び込むって、それサンタクロースの話とかじゃなくて?
뭐, 이 정도는 평소의 일이고, 오해는 다음에 푸는 일로 해, 지금은 크로의 놀이에 교제하는 일로 하자.まぁ、この程度はいつもの事だし、誤解は後で解く事にして、今はクロの遊びに付き合う事にしよう。
뭐, 원래 자신의 집에 잠입한다고 하는 시점에서 이상한 생각은 들지만, 크로에 있어서는 관계없는 것 같아, 룰루랄라해 넓은 복도의 벽 옆을 걷는다. 즐거운 듯 하고 최상이다.まぁ、そもそも自分の家に忍び込むという時点でおかしい気はするが、クロにとっては関係ないみたいで、ノリノリで広い廊下の壁際を歩く。楽しそうでなによりである。
'...... 그렇지만, 이런 건 곧바로 들키는 것이 아니야? '「……でも、こんなのすぐにバレるんじゃない?」
'괜찮아, 인식 저해와 기색 차단, 거기에 방음의 마법을 사용하고 있기 때문에...... 꽤 가까워져지지 않으면 몰라'「大丈夫、認識阻害と気配遮断、それに防音の魔法を使ってるから……かなり近付かれないと分からないよ」
'...... 그렇지만 이 통로...... 전부터 사람이 오면 숨는 장소가 없지...... '「……でもこの通路……前から人がきたら隠れる場所が無いんじゃ……」
'...... 아'「……あっ」
역시 착상이 선행하고 있던 것 같고, 그러한 일발 게임 오버로 관계해서는 생각하지 않았던 것 같다.やはり思い付きが先行していたらしく、そういう一発ゲームオーバーに関しては考えていなかったみたいだ。
뭐, 원래 단순한 놀이인 것으로, 거기까지 깊게 생각할 필요도 없는가......まぁ、そもそもただの遊びなので、そこまで深く考える必要もないか……
'다, 괜찮아. 확실히 이 근처는 모두의 방이 있는 구획이지만...... 오늘은 모두 크리스마스 파티의 준비해 있고...... '「だ、大丈夫だよ。確かにこの辺は皆の部屋がある区画だけど……今日は皆クリスマスパーティーの準備してるし……」
'...... '「……」
지금 확신했다. 이것이 플래그가 세워진다고 하는 녀석이다...... 이것 절대 누군가 온다.今確信した。これがフラグが建つというやつだ……コレ絶対誰か来る。
그런 나의 예상을 긍정하도록(듯이) 조용한 복도에 희미한 발소리와 누군가의 목소리가 들려 온다.そんな俺の予想を肯定するように静かな廊下に微かな足音と、誰かの声が聞こえてくる。
'조원원, 도도, 어떻게 하지!? 누군가 와 버린다!? '「あわわわ、どど、どうしよう!? 誰か来ちゃう!?」
'...... 예상대로라고 할까, 뭐라고 할까...... 읏, 크로? 도대체 무엇을? '「……予想通りというか、なんというか……って、クロ? 一体何を?」
'와, 긴급사태니까...... 미안해요! '「き、緊急事態だからね……ごめんね!」
그렇게 고한 크로는 근처에 있던 문...... 누군가의 방의 문에 손을 가린다.そう告げたクロは近くにあった扉……誰かの部屋のドアに手をかざす。
그러자 찰칵이라고 하는 소리와 함께 열쇠가 열려, 크로는 나의 손을 잡아 당겨 그 방 안에 뛰어든다.するとカチャっという音とともに鍵が開き、クロは俺の手を引いてその部屋の中に飛び込む。
'...... 이봐, 크로? '「……なぁ、クロ?」
'...... 뭐? 가이토군? '「……なに? カイトくん?」
'이 손의 약속으로서 말야, 이런 것은...... 이 방에 사람이 오는 패턴이 아닌거야? '「この手のお約束としてさ、こういうのって……この部屋に人が来るパターンなんじゃないの?」
'...... 서, 설마~'「……ま、まっさか~」
그렇게 불안한 예감은 또다시 적중하는 일이 되어, 발소리는 우리들의 있는 방의 앞에서 멈추어, 열쇠구멍에 열쇠를 넣는 것 같은 소리가 들려 온다.そんな不安な予感はまたしても的中する事となり、足音は俺達の居る部屋の前で止まり、鍵穴に鍵を入れるような音が聞こえてくる。
'!? 가이토군! '「ッ!? カイトくん!」
'네? 우왓!? '「え? うわっ!?」
그 소리를 들은 크로는 순간에 움직이기 시작해, 민첩한 움직임으로 나를 거느려, 근처에 있던 클로젯중에 뛰어든다...... 어째서 차례차례 상황을 나쁘게 해 나가는 것인가...... 이것 나오고자 해도 나올 수 없게 되는 패턴이 아닌 것인지?その音を聞いたクロは瞬時に動きだし、素早い動きで俺を抱えて、近くにあったクローゼットの中に飛び込む……なんで次々状況を悪くしていくのか……コレ出るに出られなくなるパターンじゃないのか?
그런 일을 생각하면서, 크로와 함께 클로젯의 틈새로부터 방의 모습을 살피면, 문이 열려...... 아하트와 에바가 들어 온다. 아무래도 여기는 두 명의 방인것 같다.そんな事を考えつつ、クロと一緒にクローゼットの隙間から部屋の様子をうかがうと、扉が開き……アハトとエヴァが入ってくる。どうやらここは二人の部屋らしい。
클로젯에 들어가기 전에 꽤 큰 소리를 냈을 텐데, 거기는 확실히 방음의 마법이 효과가 있는지, 두 명은 우리들에게는 깨닫지 않은 것 같다.クローゼットに入る前にかなり大きな声を出した筈だが、そこはしっかり防音の魔法が効いているのか、二人は俺達には気付いていないらしい。
'...... 그러나, 크롬님은 도대체 어디에 가 버린 것일 것이다? '「……しっかし、クロム様は一体どこに行っちまったんだろうな?」
'가이토의 곳이 아닌 것인지? 크롬님이 파티로부터 “도망치기 시작한다”는 그 밖에 이유가 생각나지 않고'「カイトの所じゃないのかい? クロム様がパーティーから『逃げ出す』なんて他に理由が思い付かないし」
어이쿠, 뭔가 또 묘한 말이 들려 왔어? 뭐든지, 이 성의 당주가 크리스마스의 파티로부터 도망이고 늘어뜨려 있고......おっと、なんかまた妙な言葉が聞こえてきたぞ? なんでも、この城の当主がクリスマスのパーティーから逃げ出したらしい……
'...... 어이. 크로? '「……お~い。クロ?」
'...... 네에 '「……えへっ」
'아니아니, 네에 가 아니고...... 뭐 하고 있는 것 너!? '「いやいや、えへっじゃなくて……なにしてんのお前!?」
'래, 나는 크리스마스는 가이토군과 보낸다 라고 결정하고 있었고...... 그런데도, 대규모 파티 연다든가 말해 말야...... 준비도 어느새인가 진행해 버리고 있고...... '「だって、ボクはクリスマスはカイトくんと過ごすって決めてたし……それなのに、大規模なパーティー開くとか言ってさ……準備もいつの間にか進めちゃってるし……」
...... 어째서 모두에게 눈치채지지 않게 잠입하는지 생각하고 있으면, 원래 이 명왕님은 파티로부터 탈주해 온 것 같다.……なんで皆に気付かれないように忍び込むのかと思っていたら、そもそもこの冥王様はパーティーから脱走して来たらしい。
그러나, 그렇다면 그걸로, 어째서 한 번 탈주한 장소로 돌아오거나 한 것이야?しかし、それならそれで、なんで一度脱走した場所に戻ってきたりしたんだ?
', 크로? 자세하게 (듣)묻지 않았지만, 무엇을 취하러 가려고 하고 있는 것? '「なぁ、クロ? 詳しく聞いてなかったけど、なにを取りに行こうとしてる訳?」
'...... 신작의 베이비 카스테라, 가져오는 것 잊었다...... '「……新作のベビーカステラ、持ってくるの忘れた……」
'...... 아니, 그것은 이제(벌써), 별로 좋은 것이 아닐까? '「……いや、それはもう、別にいいんじゃないかな?」
'네, 왜냐하면[だって] 오늘을 위해서(때문에) 만든 “프라이드치킨미”야? '「えぇ、だって今日の為に作った『フライドチキン味』なんだよ?」
'응, 취하러 가는 것은 멈추자'「うん、取りに行くのは止めよう」
'...... 에? '「……え?」
어떻게 생각해도 조잡한 물건계...... 게다가 크로의 일이니까 쓸데없게 관련되어, 안에 진짜의 프라이드치킨의 고기라든지 들어가 있는거죠? 응, 절대 먹지 않는다.どう考えてもゲテモノ系……しかもクロの事だから無駄に拘って、中に本物のフライドチキンの肉とか入ってるんでしょ? うん、絶対喰わない。
우선 앞으로의 방침으로서는, 아하트와 에바가 없게 된 다음에 탈출하면......取り合えずこれからの方針としては、アハトとエヴァが居なくなった後で脱出すれば……
'응, 이제(벌써), 뭐야 아하트, 갑자기...... '「んっ、もう、なんだいアハト、急に……」
'아니, 이봐요, 최근 바빠서, 무소식(이었)였기 때문에......「いや、ほら、最近忙しくて、ご無沙汰だったからな……
''!?!? ''「「ッ!?!?」」
어이 이봐, 어디까지 약속이 발생하면 기분이 풀리지? 이제 적당 텐프레 지나겠어......おいこら、どこまでお約束が発生すれば気が済むんだ? もういい加減テンプレすぎるぞ……
들려 온 요염한 소리를 들어, 반사적으로 클로젯의 틈새로부터 밖을 보면...... 아하트와 에바가 서로를 껴안아, 키스를 하고 있는 모습이 확실히 보였다.聞こえてきた艶かしい声を聞き、反射的にクローゼットの隙間から外を見ると……アハトとエヴァが互いを抱きしめ、キスをしている姿がバッチリ見えた。
'조원, 도도, 어떻게 하지!? '「あわわ、どど、どうしよう!?」
'...... 이것, 맛이 없잖아? 분명하게 이 분위기, 더 이상은...... '「……これ、不味くない? 明らかにこの雰囲気、これ以上は……」
'인가, 가이토군, 봐서는 안돼! '「か、カイトくん、見ちゃ駄目!」
'!? 춋, 크로!? 이런 좁은 곳에서 움직이면, 우왓!? '「ッ!? ちょっ、クロ!? こんな狭い所で動いたら、うわっ!?」
키스를 주고 받아 무드를 높이고 있는 느낌의 아하트와 에바...... 이대로 보는 것은 맛이 없다고 생각한 순간, 크로가 당황한 모습으로 나의 눈을 누르려고 움직인다.キスを交わしてムードを高めている感じのアハトとエヴァ……このまま見るのは不味いと思った瞬間、クロが慌てた様子で俺の目を押さえようと動く。
그러나 여기는 좁은 클로젯 중(안)에서 있어, 조금 전까지도 상당히 몸의 자세적으로는 힘들었던 것이지만...... 거기서 크로가 움직여 버렸으므로, 마치 스르륵 틈새에 미끄러져 들어가는 것 같은 형태로 우리들의 몸이 밀착해...... 나의 손에 부드러운 감촉이 접했다.しかしここは狭いクローゼットの中であり、先程までも結構体勢的にはきつかったんだが……そこでクロが動いてしまったので、まるでスルリと隙間に滑り込むような形で俺達の体が密着し……俺の手に柔らかな感触が触れた。
'!? 인가, 가이토군!? '「ひゃぅっ!? かか、カイトくん!?」
'아, 엣또, 이것은 그...... '「あっ、えっと、これはその……」
...... 현재 나의 눈앞에는, 산타의 코스프레를 한 사랑스러운 그녀가 있어, 나의 손은 그 그녀의 가슴에 닿고 있다.……現在俺の目の前には、サンタのコスプレをした可愛らしい彼女が居て、俺の手はその彼女の胸に触れている。
어슴푸레하고 분명하게는 안보이지만, 크로는 뺨을 붉게 물들이고 있어, 어쩔 수 없을 정도 사랑스럽다.薄暗くてハッキリとは見えないが、クロは頬を赤く染めていて、どうしようもないほど可愛らしい。
...... 이것은, 저것이다. 차린 밥상이라고 하는 녀석이니까는 없을까? 아, 아니, 이봐요, 어차피 아하트들이 없게 될 때까지 나올 수 없는 것이고......……これは、あれだ。据え膳というやつなんではなかろうか? い、いや、ほら、どうせアハト達が居なくなるまで出れない訳だし……
'응...... 이, 인가, 가이토군...... 읏...... 후아우...... '「ぁっん……か、かか、カイトくん……んっ……ふぁぅ……」
'...... 크로'「……クロ」
'다, 안돼...... 앗...... 웃...... 이, 이런 곳이다...... '「だ、駄目だよ……ぁっ……ぅっ……こ、こんな所じゃ……」
'미안, 인내 할 수 없을지도...... '「ごめん、我慢出来ないかも……」
'네!? 아우...... '「えぇぇ!? あぅ……」
가슴에 닿은 손이 희미하게 움직일 때, 크로는 요염한 소리를 내, 이 상황도 더불어 머리가 저리는 것 같은 열에 시달려 간다.胸に触れた手が微かに動くたび、クロは色っぽい声を出し、この状況も相まって頭が痺れるような熱に冒されていく。
이것은 정말로 위험할지도...... 멈출 수 없게 된다. 어떻게든 눌러......これは本当にヤバいかも……止まれなくなる。なんとか押さえて……
'...... 사, 상냥하게 해...... 저기? '「……や、優しくして……ね?」
'!? '「ッ!?」
어째서 거기서 추격 해 올까나!? 이제 무리이다...... 이것 멈출 수 있는......なんでそこで追いうちしてくるのかな!? もう無理だ……コレ止まれな……
'아하트구~응! 에바씨! 어디입니까~!! 조금 돕기를 원해요~!! '「アハトく~ん! エヴァさ~ん! どこですか~!! ちょっと手伝ってほしいですよ~!!」
''''!?!? ''''「「「「!?!?」」」」
웃 꼭 그 타이밍으로, 라즈씨의 목소리가 들려 와, 나와 크로는 물론, 아하트와 에바도 흠칫 몸을 움직인다.っと丁度そのタイミングで、ラズさんの声が聞こえてきて、俺とクロは勿論、アハトとエヴァもビクッと体を動かす。
아무래도 파티의 준비로 도와 주었으면 하는 것이 있는 것 같고, 아하트와 에바를 부르러 온 것 같다.どうやらパーティーの準備で手伝ってほしい事があるらしく、アハトとエヴァを呼びに来たらしい。
아하트와 에바는 당황한 모습으로 몸가짐을 정돈해, 라즈씨에게 대답을 하면서 방을 나가, 그 타이밍에 나와 크로도 재빠르게 방으로부터 탈출해 성의 밖에 도망친다.アハトとエヴァは慌てた様子で身だしなみを整え、ラズさんに返事をしながら部屋を出て行き、そのタイミングで俺とクロも素早く部屋から脱出して城の外へ逃げる。
'만난다, 뭔가 굉장한 일이 되어 버렸어...... '「あぅ、なんか凄い事になっちゃったよ……」
'원래는이라고 말하면, 크로의 탓인 생각도 들지만...... '「元はと言えば、クロのせいな気もするけど……」
'으응, 부정 할 수 없어'「う~ん、否定できないや」
성으로부터 어떻게든 빠져 나간 나와 크로는, 크리스마스 무드에 물드는 거리를 걸으면서, 서로 쓴웃음하면서 말을 주고 받는다.城からなんとか抜け出した俺とクロは、クリスマスムードに染まる街を歩きながら、互いに苦笑しつつ言葉を交わす。
한번 더 베이비 카스테라를 배달시키러 성으로 돌아간다고 하는 기분도 아니었고, 크로는 파티에 참가하는 것보다, 나와 함께 있고 싶은 것 같으니까, 이대로 둘이서 거리를 산책하는 일로 한다.もう一度ベビーカステラを取りに城に戻るという気分でも無かったし、クロはパーティーに参加するより、俺と一緒に居たいらしいので、このまま二人で街を散策する事にする。
'...... 그러면, 데이트라도 할까? '「……それじゃあ、デートでもしようか?」
'응! '「うん!」
그렇게 말해 내가 보낸 손을 기쁜듯이 잡아, 크로는 나에게 딱 다가붙으면서 걷는다.そう言って俺が差し出した手を嬉しそうに握り、クロは俺にピッタリと寄り添いながら歩く。
아니, 정말로 크로와 함께 있으면 분주하다고 할까, 언제나 여러가지 신선해 싫증하지 않는다. 하지만, 이것도 또 굉장히 행복하고 즐겁다.いや、本当にクロと一緒に居ると慌ただしいというか、いつも色々新鮮で退屈しない。けど、これもまた凄く幸せで楽しい。
'...... 앗, 그렇다! 가이토군'「……あっ、そうだ! カイトくん」
'응? '「うん?」
크로와 함께 있는 행복을 느끼고 있으면, 문득 크로가 뭔가를 생각난 것처럼 소리를 높여, 그 후로 조금 뺨을 물들이면서 발돋움을 해 나에게 귀엣말을 해 온다.クロと一緒に居る幸せを感じていると、ふとクロが何かを思い付いたように声を上げ、その後で少し頬を染めながら背伸びをして俺に耳打ちをしてくる。
'...... 그...... 조금 전의 다음은...... 데이트의 다음에...... 그런데'「……その……さっきの続きは……デートの後で……ね」
'...... 앗, 응'「……あっ、うん」
'는, 그러면, 가자!! '「じゃ、じゃあ、行こう!!」
'네? , 크로, 너무 이끌지 말라고...... '「え? ちょ、クロ、あんまり引っ張るなって……」
수줍음 감추기를 하도록(듯이), 나의 손을 잡아 당기면서, 태양과 같이 밝은 웃는 얼굴을 띄워 걷는 사랑스러운 연인.照れ隠しをするように、俺の手を引きながら、太陽のように明るい笑顔を浮かべて歩く愛しい恋人。
이렇게 해 모두 크리스마스를 보낼 수 있는 행복을 실감하면서, 또 동시에, 지금부터 앞의 미래에 기대를 느끼면서, 천천히 크리스마스의 거리를 크로와 함께 계속 걸어갔다.こうして共にクリスマスを過ごせる幸せを実感しながら、また同時に、これから先の未来に期待を感じながら、ゆっくりとクリスマスの街をクロと共に歩き続けた。
'...... 그런데, 크로. 조금 전의 상황이야...... 전이 마법 사용하면 간단하게 빠져 나갈 수 있었지 않아? '「……ところで、クロ。さっきの状況さ……転移魔法使えば簡単に抜け出せたんじゃない?」
'...... 아'「……あっ」
본편 포함하고 처음으로 가슴 비볐다...... 쾌인도 분명하게 사내 아이(이었)였던 것이다...... 하지만 벌어져라.本編含めて初めて胸揉んだ……快人もちゃんと男の子だったんだ……だが爆ぜろ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWIyOGtweTB4OGxvZWNo
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d3h0ZnE1eG9xM2R4eTJo
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eTJpcTRncGlranBtdnZh
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHJ4NGE0bWw2MjJ6YmN2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/243/