용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 크리스마스 예외편~당신에게로의 선물~

크리스마스 예외편~당신에게로의 선물~クリスマス番外編~貴方へのプレゼント~
크리스마스 예외편, 6화째. 라스트입니다.クリスマス番外編、6話目。ラストです。
하늘의 월 24일째. 오늘은 크리스마스...... 일본의 크리스마스는 어느 쪽일까하고 말하면 이브가 떠들썩한 이미지가 있지만, 이 세계의 크리스마스는 25일이 실전이며, 이 날은 온 세상의 거리가 내일에의 준비로 화려하게 물들여진다.天の月24日目。今日はクリスマス……日本のクリスマスはどちらかと言えばイブの方が賑やかなイメージがあるが、この世界のクリスマスは25日が本番であり、この日は世界中の街が明日への準備で華やかに彩られる。
그리고 그것은 여기, 삼림 도시 유그후레시스도 예외는 아니다.そしてそれはここ、森林都市・ユグフレシスも例外ではない。
리리웃드씨가 수습하는 이 토지에는, 대소 다양한 나무가...... 세계수를 중심으로서 많게 존재하고 있어, 크리스마스에는 기타 풀응의 나무들을 아름답게 장식할 수 있다.リリウッドさんが治めるこの土地には、大小様々の木が……世界樹を中心として多く存在しており、クリスマスにはその沢山の木々が美しく飾り付けられる。
이 유그후레시스에 사는 사람들에게 있어, 세계수와 리리웃드씨는 신앙의 대상이며, 이 날도 세이키에 감사를이라고 하는 명목으로, 도시를 전체의 대규모 축제가 개최되는 것이다.このユグフレシスに住む人達にとって、世界樹とリリウッドさんは信仰の対象であり、この日も聖樹に感謝をという名目で、都市をあげての大規模な祭りが開催される訳だ。
활기 넘치는 거리 풍경을 바라보면서, 손에 가지고 있던 장식을 가까이의 가지에 붙이고 있으면, 온화한 목소리가 들려 온다.活気あふれる街並みを眺めつつ、手に持っていた飾りを近くの枝に付けていると、穏やかな声が聞こえてくる。
”...... 죄송합니다. 가이토씨, 돕게 해 버려......”『……申し訳ありません。カイトさん、手伝わせてしまって……』
'아니오, 이 정도싼 용건이에요. 하지만, 나무를 장식고, 나무의 정령인 리리웃드씨적으로는 어떻게 생각합니까? '「いえいえ、このぐらいお安いご用ですよ。けど、木を飾りつけるって、木の精霊であるリリウッドさん的にはどう思うんですか?」
”이러한 기회도 아니면, 나무들이 아름답게 장식해진다고 하는 일도 없고, 이러한 취향도 좋은 것이라고 생각해요”『こうした機会でもなければ、木々が美しく飾られるという事もありませんし、こういった趣向も良いものだと思いますよ』
'과연'「成程」
말해 보면 일종의 멋부리기같은 것으로, 크리스마스의 날에만 몸치장하는 느낌일까...... 나무인 만큼...... 어설픈 익살은 멈추어 두자, 생각하고 있어 한심하게 되어 왔다.言ってみれば一種のお洒落みたいなもので、クリスマスの日にだけ着飾る感じかな……木だけに……駄洒落は止めておこう、考えてて情けなくなってきた。
현재 나는 오늘 밤과 내일 크리스마스를 위한 준비를 실시하고 있다. 실은 조금 리리웃드씨에게 용무가 있어 여기를 방문했지만, 리리웃드씨가 여러가지 바쁘게 하고 있는 것 같았기 때문에 말을 걸어, 작은 일이지만 심부름을 하고 있다.現在俺は今晩と明日のクリスマスの為の準備を行っている。実は少しリリウッドさんに用事があってここを訪れたんだけど、リリウッドさんが色々忙しくしているみたいだったので声をかけ、小さな事ではあるが手伝いをしている。
”조금 부럽기도 하네요. 이봐요, 나...... 세계수는, 장식하고 할 수 없고......”『少し羨ましくもありますね。ほら、私……世界樹は、飾り付け出来ませんし……』
'아, 확실히 그것은 어려울 것 같네요'「ああ、確かにそれは難しそうですよね」
과연 세계수는 너무 커, 도저히 장식물 따위 할 수 없다...... 여하튼 4 차선 정도 넓은 가지라든지도 있고......流石に世界樹はあまりに大きすぎて、とても飾り付けなど出来ない……なんせ四車線ぐらい広い枝とかもあるし……
리리웃드씨의 복장은 언제나 대로 민족 의상풍...... 판초라든지 그것 같은 느낌의 옷이지만, 나는 이 옷은 리리웃드씨답고 좋아한다.リリウッドさんの服装はいつも通り民族衣装風……ポンチョとかそれっぽい感じの服だけど、俺はこの服はリリウッドさんらしくて好きだ。
'리리웃드씨는, 그대로도 지나칠 정도로 예뻐요'「リリウッドさんは、そのままでも十分すぎるほど綺麗ですよ」
”...... 너무 기쁜 일을 말하지 말아 주세요. 부끄러워져 버리지 않습니까......”『……あまり嬉しい事を言わないで下さい。恥ずかしくなってしまうじゃないですか……』
'아하하, 그렇지만, 이렇게 해 리리웃드씨와 보내고 있으면, 나는 즐거워요'「あはは、でも、こうしてリリウッドさんと過ごしてると、俺は楽しいですよ」
”...... 이제(벌써), 당신은 정말로 바뀐 (분)편이군요...... 당신이라면 오늘이나 내일도, 권유하는 사람 다수지요...... 그런데, 나와 크리스마스를 보내고 싶은 등과......”『……もぅ、貴方は本当に変わった方ですね……貴方なら今日も明日も、引く手数多でしょう……なのに、私とクリスマスを過ごしたい等と……』
리리웃드씨가 희미하게 뺨을 물들이면서 얼굴을 움직여, 게다가 맞추어 신록의 잎과 같은...... 라고 할까, 잎그 자체가 차례차례 겹쳐져 되어있는 머리카락이 흔들린다.リリウッドさんが微かに頬を染めながら顔を動かし、それに合わせて新緑の葉のような……というか、葉っぱそのものが折り重なって出来ている髪が揺れる。
리리웃드씨는 나무의 정령이니까인 것일지도 모르지만, 함께 있으면 어쩐지 릴렉스 할 수 있을 생각이 든다.リリウッドさんは木の精霊だからなのかもしれないが、一緒に居るとなんだかリラックスできる気がする。
삼림욕과는 조금 다르다고 생각하고, 리리웃드씨자신의 상냥한 성격도 있어야만이라고 생각하지만...... 함께 있어 침착한다.森林浴とは少し違うと思うし、リリウッドさん自身の優しい性格もあってこそだと思うけど……一緒に居て落ち着く。
'좋지 않습니까, 내가 좋아해 그렇게 하고 있기 때문에'「いいじゃないですか、俺が好きでそうしてるんですから」
”...... 너무, 상대 할 수 없어요?”『……あまり、お相手出来ませんよ?』
'상관하지 않습니다. 리리웃드씨는 이 도시에서의 축제의 주역이니까, 그것은 충분히 알고 있어요. 이렇게 해 리리웃드씨가 때를 봐 만나러 와 주는 것만으로, 충분히 즐거워요'「構いません。リリウッドさんはこの都市での祭りの主役なんですから、それは十分承知してますよ。こうやってリリウッドさんが折りを見て会いに来てくれるだけで、十分楽しいですよ」
”...... 정말로...... 곤란한 (분)편이군요......”『……本当に……困った方ですね……』
그런 말을 고하면서도, 리리웃드씨의 소리는 매우 상냥하고, 이쪽에 향할 수 있는 비취색의 눈동자는, 매우 따뜻했다.そんな言葉を告げながらも、リリウッドさんの声はとても優しく、こちらに向けられる翡翠色の瞳は、とても暖かかった。
장식물의 심부름도 끝나, 태양이 가라앉으면 밤의 어둠을 밝은 빛이 비추어, 파티가 시작되었다.飾り付けの手伝いも終わり、太陽が沈むと夜の闇を明るい光が照らし、パーティーが始まった。
오늘은 리리웃드씨의 곳에 묵게 해 받을 예정의 나는, 창으로부터 밝은 거리의 빛을 보면서 홍차를 입에 옮기고 있었다.今日はリリウッドさんの所に泊めてもらう予定の俺は、窓から明るい街の光を見ながら紅茶を口に運んでいた。
축제에 참가한다고 하는 방법도 있었지만...... 내가 참가해서는, 그렇지 않아도 바쁜 리리웃드씨에게 여러가지 신경을 쓰게 해 버릴 것이라고 생각하고, 이번은 여기서 한가로이 리리웃드씨가 돌아오는 것을 기다리는 일로 한다.祭りに参加するという手もあったが……俺が参加しては、ただでさえ忙しいリリウッドさんに色々気を使わせてしまうと思うし、今回はここでのんびりリリウッドさんが帰ってくるのを待つ事にする。
리리웃드씨는 이 축제의 주역이며, 매년 이 시기는 매우 바쁘기 때문에, 몇번이나'오늘은 돌아갈 수 없다고 생각하므로 먼저 자고 있어 주세요'라든지 말한 기억이 있다.リリウッドさんはこの祭りの主役であり、毎年この時期は非常に忙しい為、何度も「今日は帰れないと思うので先に寝ていてください」とか言っていた覚えがある。
현재의 시각은 밤 9시...... 돌아온다고 하면, 3시간 정도일까? 이따금은 이렇게 해 한가롭게 누군가를 기다리는 것도 나쁘지 않은 생각이 들면, 그렇게 생각하면서, 시간 때우기에 매직 박스로부터 책을 꺼내 읽기 시작한다.現在の時刻は夜9時……戻ってくるとしたら、三時間ぐらいかな? 偶にはこうやってのんびりと誰かを待つのも悪くない気がすると、そう考えながら、暇つぶしにマジックボックスから本を取り出して読み始める。
그리고 당분간 지나, 일자가 바뀔까 변함없는가 정도의 시간이 되면, 축제는 일단락한 것 같아 리리웃드씨가 돌아왔다.そしてしばらく経ち、日付が変わるか変わらないかぐらいの時間になると、祭りは一段落したみたいでリリウッドさんが戻ってきた。
리리웃드씨는 의자에 앉아 책을 읽고 있는 나를 봐, 기가 막힌 것처럼 한숨을 토한다.リリウッドさんは椅子に座って本を読んでいる俺を見て、呆れたように溜息を吐く。
”...... 하아, 혹시라고 생각하고 있었습니다만...... 어째서 일어나고 있습니까. 당신은......”『……はぁ、もしかしたらと思っていましたが……なんで起きてるんですかね。貴方は……』
'어서 오세요, 리리웃드씨. 수고 하셨습니다'「おかえりなさい、リリウッドさん。お疲れ様です」
”...... 네. 다만 지금 돌아왔습니다. 기다리게 해 버려 죄송합니다”『……はい。ただ今戻りました。お待たせしてしまって申し訳ありません』
'아니오, 용무가 있어 기다리고 있었을 뿐이기 때문에...... '「いえいえ、用事があって待ってただけですから……」
”용무...... 입니까?”『用事……ですか?』
나의 말을 (들)물어 고개를 갸웃하는 리리웃드씨에게, 나는 매직 박스로부터 꺼낸 꽃을 본뜬 꽃다발을 전한다.俺の言葉を聞いて首を傾げるリリウッドさんに、俺はマジックボックスから取り出した花を模したコサージュを手渡す。
'리리웃드씨, 메리 크리스마스'「リリウッドさん、メリークリスマス」
”...... 에?”『……え?』
'뭐로 할까 헤매었습니다만, 역시 리리웃드씨에게는 꽃이 어울린다고 생각해 이것으로 했던'「なににするか迷いましたけど、やっぱりリリウッドさんには花が似合うと思ってこれにしました」
”네? 아, 엣또...... 감사합, 니다......”『え? あ、えっと……ありがとう、ございます……』
크리스마스 선물의 꽃다발을 받은 리리웃드씨는, 놀란 것 같은 표정으로 그것을 응시하면서, 답례가 대답해 온다.クリスマスプレゼントのコサージュを受け取ったリリウッドさんは、驚いたような表情でそれを見つめながら、お礼の言葉を返してくる。
”개, 이것을 건네주기 위해서(때문에)...... 기다리고 있어 준 것입니까?”『こ、これを渡す為に……待っていてくれたんですか?』
'네'「はい」
”...... 정말로...... 당신에게는...... 당해 내지 않네요”『……本当に……貴方には……敵いませんね』
어딘가 단념한 것 같은, 그러면서 매우 행복한 웃는 얼굴을 띄운 리리웃드씨는, 나무가지에 메워지고 있는 모습으로부터 인간과 같은 모습으로 바뀌어, 나의 목에 손을 써 껴안아 주었다.どこか諦めたような、それでいてとても幸せそうな笑顔を浮かべたリリウッドさんは、木の幹に埋まっている姿から人間と同じ姿に変わり、俺の首に手を回して抱きしめてくれた。
몹시 큰 리리웃드씨의 가슴은, 나의 머리를 쿠션과 같이 받아 들여 줘, 부드럽고 행복한 감촉과 상냥한 나무 향기를 느꼈다.大変大きなリリウッドさんの胸は、俺の頭をクッションのように受け止めてくれ、柔らかく幸せな感触と優しい木の香りを感じた。
”...... 곤란했습니다. 설마 오늘, 당신이 만나러 와 준다고는 생각하지 않았기 때문에...... 죄송합니다. 내 쪽은 아무것도 준비 되어 있지 않습니다”『……困りました。まさか今日、貴方が会いに来てくれるとは思っていなかったので……申し訳ありません。私の方はなにも用意できていないんです』
'아니요 신경쓰지 말아 주세요. 내가, 리리웃드씨에게 선물 하고 싶었던 것 뿐이기 때문에...... '「いえ、気にしないで下さい。俺が、リリウッドさんにプレゼントしたかっただけですから……」
”...... 네. 그렇지만, 그...... 대신이라고 할 것이 아닙니다만......”『……はい。ですが、その……代わりという訳ではありませんが……』
'...... 에? '「……え?」
거기서 조금 말이 막히는 것 같은 말이 들려, 조금 전까지 보다 강하게 껴안겨졌다.そこで少し言い淀むような言葉が聞こえ、先程までより強く抱きしめられた。
리리웃드씨는 그대로 조금 나를 껴안은 채로 침묵한 후, 천천히 부끄러운 것 같은 소리로 고한다.リリウッドさんはそのまま少し俺を抱きしめたままで沈黙した後、ゆっくりと恥ずかしそうな声で告げる。
”...... 내일은, 조금 시간에 여유를 만들었습니다...... 그래서, 그......”『……明日は、少し時間に余裕を作りました……それで、その……』
'네? '「はい?」
”가이토씨에게로의 선물은...... “나”...... 이런 일에서는...... 안될까요?”『カイトさんへのプレゼントは……『私』……という事では……駄目でしょうか?』
'네, 그, 그 거...... '「え、そ、それって……」
”...... 더 이상, 말하게 하지 말아 주세요”『……これ以上、言わせないで下さい』
'~!? 네, 네'「~~!? は、はい」
나도, 과연 그 말의 의미를 모를 수록 바보는 아니다.俺だって、流石にその言葉の意味が分からない程馬鹿では無い。
달콤하게 녹는 것 같은 소리에 이끌려 살그머니 리리웃드씨를 안아 돌려준다.甘く蕩けるような声に誘われ、そっとリリウッドさんを抱き返す。
”다만, 이 선물의 경우...... 조금, 문제가 있어서”『ただ、このプレゼントの場合……少し、問題がありまして』
'문제, 입니까? '「問題、ですか?」
”네. 이것으로는, 나도 행복한 것으로...... 그다지 답례로는 되지 않네요”『はい。これでは、私も幸せなので……あまりお返しにはなりませんね』
'...... 후후, 아니, 그런 일은 없습니다. 나에게 있어서는, 정말로 더 이상 없을 정도 기쁜 선물이에요'「……ふふ、いや、そんな事はないです。俺にとっては、本当にこれ以上ないほど嬉しいプレゼントですよ」
”...... 그렇습니까...... 그렇지만 적어도, 오늘만은...... 나에게 리드시켜 주세요”『……そうですか……でもせめて、今日だけは……私にリードさせて下さいね』
'네'「はい」
사랑스러운 상대와 보내는 크리스마스...... 그것은 정말로 따뜻해서...... 적어도 오늘 밤은, 리리웃드씨와 쭉 함께 있어진다고 생각하면, 자연히(과) 얼굴이 웃는 얼굴이 되어 가슴 가득 행복이 퍼져 왔다.愛しい相手と過ごすクリスマス……それは本当に暖かいもので……少なくとも今夜は、リリウッドさんとずっと一緒に居られると思うと、自然と顔が笑顔になり胸いっぱいに幸せが広がってきた。
어이쿠, 유감, 여기까지입니다.おっと、残念、ここまでです。
진지함 선배'두어이봐, 당도 사기 그만두어라 작자...... 시종 있고는 있으면이 아닌가...... 'シリアス先輩「おい、こら、糖度詐欺やめろ作者……終始いちゃいちゃじゃねぇか……」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eml5bTJ4b3FlNW9vZXgy
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWF4bnpuZ29xbXVjams2
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OWVucXd1MGlvdXV1cm9y
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NDZxY2F1cmluZ2k5OG4y
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/244/