용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 리리웃드씨의 일을 이전보다 알려진 것 같다

리리웃드씨의 일을 이전보다 알려진 것 같다リリウッドさんの事を以前よりも知れた気がする
바람의 월 14일째. 리리아씨에게로의 선물 작성을 도와 준 사람들에게 답례를 하려고 생각해, 우선은 아이시스씨의 거성에 가는 일로 했다.風の月14日目。リリアさんへのプレゼント作成を手伝ってくれた人達へお礼をしようと思い、まずはアイシスさんの居城に行く事にした。
크로는 밤에 왔을 때에 건네준다고 하여, 아이시스씨, 리리웃드씨, 앨리스에게 오르골을 건네주는 일로 한다.クロは夜に来た時に渡すとして、アイシスさん、リリウッドさん、アリスにオルゴールを渡す事にする。
'...... 가이토...... 어서오세요...... 와 줘...... 기쁜'「……カイト……いらっしゃい……来てくれて……嬉しい」
'돌연 미안합니다, 실은 아이시스씨에게 건네주고 싶은 것이 있어서'「突然すみません、実はアイシスさんに渡したいものがありまして」
'...... 건네주고 싶은 것? '「……渡したいもの?」
돌연의 내방에라도 불구하고, 아이시스씨는 진심으로 환영해 줘, 나를 기분 좋게 불러들여 주었다.突然の来訪にも関わらず、アイシスさんは心から歓迎してくれ、俺を快く招き入れてくれた。
그런 아이시스씨가 끓여 준 홍차를 먹으면서, 돌연의 내방을 사과한 후, 즉시(이었)였지만 주제를 자르는 일로 했다.そんなアイシスさんが淹れてくれた紅茶を頂きながら、突然の来訪を詫びた後、さっそくではあったが本題を切り出す事にした。
아이시스씨는 아무래도 핑 오지 않는 것 같아, 사랑스러운 행동으로 코텐과 고개를 갸웃한다.アイシスさんはどうやらピンとこないみたいで、可愛らしい仕草でコテンと首を傾げる。
그 사랑스러운 모습에 가슴이 따뜻해지는 것을 느끼면서, 매직 박스중에서 아이시스씨를 이미지 해 만든 오르골을 꺼낸다.その可愛らしい様子に胸が暖かくなるのを感じつつ、マジックボックスの中からアイシスさんをイメージして作ったオルゴールを取り出す。
'...... 에? '「……え?」
'아이시스씨에게는 이번 건으로, 보석의 일로 상담에 응해 받거나 신세를 졌으므로...... 변변치않을지도 모릅니다만, 받아 주세요'「アイシスさんには今回の件で、宝石の事で相談に乗ってもらったり、お世話になったので……拙いかもしれませんが、受け取ってください」
'...... 조, 좋은거야? '「……い、いいの?」
'네'「はい」
아이시스씨를 이미지 해 만든 오르골에 사용한 보석은, 미드나이트 크리스탈은 아니고 통상의 아이스 크리스탈에 블루 다이아몬드...... 이 2개를 사용한 이유는 단순해, 아이시스씨의 이미지는 바다와 같이 깊은 청색은 아니고, 눈이나 얼음이라고 하는 물색에 가까운 색조라고 생각했기 때문에.アイシスさんをイメージして作ったオルゴールに使った宝石は、ミッドナイトクリスタルでは無く通常のアイスクリスタルにブルーダイヤモンド……この二つを使った理由は単純で、アイシスさんのイメージは海のように深い青色では無く、雪や氷といった水色に近い色合いだと思ったから。
그리고 곡은 눈 경치로부터 봄에의 변천을 이미지 한, 조용하고 부드러운 곡...... 상냥한 아이시스씨에게는 딱 맞다고 생각한다.そして曲は雪景色から春への移り変わりをイメージした、静かで柔らかい曲……優しいアイシスさんにはピッタリだと思う。
'...... 가이토...... 고마워요...... 기쁘다...... 굉장히...... 기쁜'「……カイト……ありがとう……嬉しい……凄く……嬉しい」
'기뻐해 주어졌다면, 나도 기뻐요'「喜んでもらえたなら、俺も嬉しいですよ」
'...... 응...... 가이토...... 너무 좋아'「……うん……カイト……だ~い好き」
눈초리에 희미하게 눈물을 머금으면서, 그러면서 마음속으로부터 기쁜 듯한 웃는 얼굴을 띄워, 아이시스씨는 달콤하고 행복한 답례의 말을 고해 주었다.目尻に微かに涙を浮かべながら、それでいて心の底から嬉しそうな笑顔を浮かべ、アイシスさんは甘く幸せなお礼の言葉を告げてくれた。
그 말과 아이시스씨의 웃는 얼굴을 볼 수 있었을 뿐이라도, 충분히 노력한 보람이 있다고 하는 것이다.その言葉と、アイシスさんの笑顔を見れただけでも、十二分に頑張ったかいがあるというものだ。
그리고 나는 그대로 당분간, 아이시스씨와 함께 홍차를 마시면서 잡담에 꽃을 피워 행복한 한때를 보냈다.そして俺はそのまましばらく、アイシスさんと一緒に紅茶を飲みながら雑談に花を咲かせ、幸せなひと時を過ごした。
삼림 도시 유그후레시스...... 리리웃드씨가 수습하는 이 도시는, 이전에는 슬쩍 바라본 것 뿐(이었)였지만, 이미지로서는 리그포레시아의 거리를 몇배에도 크게 한 것 같은 느낌으로, 대자연의 강력함을 이래도일까하고 말하는 만큼 느끼는 아름다운 도시다.森林都市・ユグフレシス……リリウッドさんが治めるこの都市は、以前はチラリと眺めただけだったが、イメージとしてはリグフォレシアの街を何倍にも大きくしたような感じで、大自然の力強さをこれでもかと言うほど感じる美しい都市だ。
그리고 그 중앙에 우뚝 솟는, 하늘을 찌를 만큼 거대한 세계수의 근원에, 리리웃드씨가 살고 있는 것 같다.そしてその中央にそびえ立つ、天を突くほど巨大な世界樹の根元に、リリウッドさんが住んでいるらしい。
세계수의 가지를 입수했을 때는, 게이트까지 리리웃드씨가 마중 나와 주었으므로, 여기에는 들르지 않고, 오는 것은 처음(이었)였다.世界樹の枝を入手した時は、ゲートまでリリウッドさんが迎えに来てくれたので、ここには立ち寄っておらず、来るのは初めてだった。
거기는 나무로 할 수 있던 신전이라고도 말할 수 있는 것 같은 장엄한 외관으로, 사전에 허밍 버드를 날리고 있다고는 해도, 갑작스러운 방문에서는 문전 박대 되어 버릴 것 같은 느낌이......そこは木で出来た神殿とでも言えるような荘厳な外観で、事前にハミングバードを飛ばしているとはいえ、急な訪問では門前払いされてしまいそうな感じが……
그러나 과연은 리리웃드씨. 분명하게 이야기는 통해 주고 있던 것 같아, 입구에 있던 문지기인것 같은 사람에게 이름을 고하면, 매우 정중한 대응으로 맞이해 줘, 큰 응접실에 안내된다.しかし流石はリリウッドさん。ちゃんと話は通してくれていたみたいで、入口に居た門番らしき人に名前を告げると、非常に丁重な対応で迎えてくれ、大きな応接室に案内される。
벽으로부터 가구에 이를 때까지, 모두 목조로 통일된 실내는 뭐라고도 말할 수 없는 풍치가 있는 느낌으로, 어딘지 모르게 절이라든지가 머리에 떠올라 왔지만, 반드시 실수도 아닌 생각이 든다.壁から家具に至るまで、全て木造りで統一された室内はなんとも言えない風情のある感じで、なんとなくお寺とかが頭に浮かんできたが、あながち間違いでもない気がする。
이 도시의 사람들에게 있어, 리리웃드씨는 신앙의 대상이며 신에 동일한 존재인 이유이니까...... 이 장엄한 느낌도 납득이 간다.この都市の人達にとって、リリウッドさんは信仰の対象であり神に等しい存在なわけだから……この荘厳な感じも頷ける。
”...... 죄송합니다, 가이토씨. 오래 기다리셨습니다”『……申し訳ありません、カイトさん。お待たせしました』
'아, 아니오, 이쪽이야말로 돌연 미안합니다'「あ、いえ、こちらこそ突然すみません」
응접실에서 나온 과일의 단맛을 느끼는 향기가 좋은 차를 마시고 있으면, 리리웃드씨가 나타나, 나는 일어서 일례 한다.応接室で出された果物の甘みを感じる香りの良いお茶を飲んでいると、リリウッドさんが現れ、俺は立ち上がって一礼する。
리리웃드씨는 매우 바쁜 (분)편이라고 (듣)묻고 있고, 꽤 기다리는 일도 각오 하고 있던 것이지만...... 고마운 일에, 꽤 우선해 나의 곁으로 와 준 것 같다.リリウッドさんは非常に忙しい方だと聞いているし、かなり待つ事も覚悟していたのだが……ありがたい事に、かなり優先して俺の元に来てくれたらしい。
”그래서, 이번은 어떻게 하셨습니까? 뭔가 용무가 있다고 하는 일(이었)였지만...... 나로 힘이 될 수 있는 일이라면, 아무쪼록 사양하지 않고 말씀하셔 주세요”『それで、今回はどうされましたか? なにか用事があるという事でしたが……私で力になれる事でしたら、どうぞ遠慮せずに仰ってください』
'아, 아니오, 이번은 부탁은 아니고 인사하러 갔던'「あ、いえ、今回はお願いでは無くお礼に伺いました」
”...... 답례...... 입니까?”『……お礼……ですか?』
아무래도 그 말은 상정하고 있지 않았던 것 같아, 리리웃드씨는 이상할 것 같은 표정을 띄워 되물어 온다.どうやらその言葉は想定していなかったみたいで、リリウッドさんは不思議そうな表情を浮かべて聞き返してくる。
그런 리리웃드씨를 봐 미소를 띄우면서, 나는 매직 박스로부터 리리웃드씨를 이미지 한 오르골을 꺼낸다.そんなリリウッドさんを見て微笑みを浮かべながら、俺はマジックボックスからリリウッドさんをイメージしたオルゴールを取り出す。
이 오르골에 사용한 보석은 올리브 그린의 페리좃트...... 신록의 잎 같은 색조의 보석은, 리리웃드씨에게 딱 맞다고 생각한다.このオルゴールに使用した宝石はオリーブグリーンのペリドット……新緑の葉みたいな色合いの宝石は、リリウッドさんにピッタリだと思う。
곡은 대자연을 이미지 한 강력하게 영향을 주는 깊은 곳이 있는 곡으로, 이것도 리리웃드씨의 이미지에 딱...... 정말로 앨리스는 좋은 일을 해 준다.曲は大自然をイメージした力強く響く深みのある曲で、これもリリウッドさんのイメージにピッタリ……本当にアリスは良い仕事をしてくれる。
”...... 엣또...... 가이토씨? 나의 잘못봄이 아니면...... 그것은, 오르골이 아닙니까?”『……えっと……カイトさん? 私の見間違えでなければ……それは、オルゴールではありませんか?』
'네. 리리웃드씨에게는 이번 건으로 신세를 졌고, 적어도의 답례에...... '「はい。リリウッドさんには今回の件でお世話になりましたし、せめてものお礼にと……」
”아, 에엣또......”『あ、ええと……』
내밀어진 오르골을 봐, 리리웃드씨는 당황하는 것 같은, 어딘가 곤란한 것 같은 표정을 띄운다.差し出されたオルゴールを見て、リリウッドさんは戸惑うような、どこか困ったような表情を浮かべる。
마음에 들어 받을 수 없었던 것일까와 내가 불안을 느끼는 것과 동시에, 리리웃드씨는 당황한 모습으로 입을 연다.気に入ってもらえなかっただろうかと俺が不安を感じるのと同時に、リリウッドさんは戸惑った様子で口を開く。
”...... 가이토씨. 건네주는 상대를 잘못하고가 아닙니까? 나는 답례를 받을 수 있는 것 같은 거들기 따위, 하고는 있지 않아요?”『……カイトさん。渡す相手をお間違えではありませんか? 私はお礼を頂けるようなお手伝いなど、してはいませんよ?』
'아니요 그렇지 않습니다! 리리웃드씨의 덕분으로 정말로 좋은 것을 만들 수가 있었습니다. 진심으로 감사하고 있습니다'「いえ、そんなことないです! リリウッドさんのお陰で本当に良い物を作る事が出来ました。心から感謝しています」
”...... 그, 그러나...... 모처럼 수고를 들여 만들었기 때문에...... 누군가 좋은 여성이 있다면, 그 쪽으로 건네주는 것이 좋은 것이 아닙니까? 나는 말하자면 “나무”입니다. 그러한 멋진 물건에는 적당하지 않을까......”『……し、しかし……折角手間をかけて作ったのですから……誰か良い女性が居るのであれば、そちらに渡した方が良いのではありませんか? 私は言わば『木』です。そのような素敵な品には相応しくないかと……』
리리웃드씨의 어조로부터는, 굉장히 사양하고 있는 것이 전해져 오지만...... 이 오르골은 리리웃드씨를 위해서(때문에) 만들었으므로, 그 밖에 건네준다고 말하는 선택지는 없고, 그런 일을 하면 리리웃드씨에게도 그 상대에게도 실례일 것이다.リリウッドさんの口調からは、物凄く遠慮しているのが伝わってくるが……このオルゴールはリリウッドさんの為に作ったので、他に渡すなんて言う選択肢はないし、そんな事をすればリリウッドさんにもその相手にも失礼だろう。
라고 할까, 나무는...... 확실히 리리웃드씨는 세계수의 정령이지만, 사람과 대부분 변하지 않는 그 모습으로 자신은 나무이라면 말해져도......というか、木って……確かにリリウッドさんは世界樹の精霊だけど、人と殆ど変らないその姿で自分は木ですと言われても……
'...... 나는 리리웃드씨는, 아름답고 멋진 여성이라고 생각합니다만'「……俺はリリウッドさんは、美しくて素敵な女性だと思いますけど」
”인가, 조롱하는 것은 그만두어 주세요...... 나무의 나에게 겉치레 따위 고한 곳에서, 무슨 이익으로도 되지 않아요”『か、からかうのはやめてください……木の私に世辞など告げたところで、なんの益にもなりませんよ』
'아니요 정말로, 진심으로 그렇게 생각하고 있습니다'「いえ、本当に、心からそう思っています」
”!?...... 그, 그렇습니까...... 바뀐 (분)편이군요”『ッ!? ……そ、そうですか……変わった方ですね』
곧바로 내가 고한 말이 진심으로의 것이다고 고하면, 리리웃드씨는 조금 뺨을 붉게 물들여, 다시 곤란한 것 같은 표정을 띄운다.真っ直ぐに俺の告げた言葉が心からのものであると告げると、リリウッドさんは少し頬を赤く染め、再び困ったような表情を浮かべる。
”...... 너무 완고하게 거부해도, 실례군요...... 네. 그럼, 아깝지도 가이토씨의 후의[厚意]...... 고맙게 받겠습니다”『……あまり頑なに拒否しても、失礼ですね……はい。では、勿体なくもカイトさんの御厚意……ありがたく頂戴いたします』
'네'「はい」
”...... 뭐라고 할까, 당신은 곤란한 사람이군요”『……なんというか、貴方は困った人ですね』
'...... 에? 뭐가 말입니까? '「……え? なにがですか?」
체념한 모습으로 나부터 오르골을 받은 리리웃드씨는, 가볍게 쓴웃음을 띄우면서 말을 발해, 그 말의 의미를 몰랐던 나는 고개를 갸웃한다.観念した様子で俺からオルゴールを受け取ったリリウッドさんは、軽く苦笑を浮かべながら言葉を発し、その言葉の意味が分からなかった俺は首を傾げる。
그러자 리리웃드씨는, 어딘가 즐거운 듯이 미소를 띄운 다음에 말을 계속한다.するとリリウッドさんは、どこか楽しそうに微笑みを浮かべた後で言葉を続ける。
”...... 아이시스가 당신을 좋아하는 이유도 이해 할 수 있다...... 라고 그런 일입니다”『……アイシスが貴方を好む理由も理解出来る……と、そういう事です』
'......?? '「……??」
”후후후, 아니오, 신경쓰지 말아 주세요...... 오르골, 감사합니다. 가이토씨의 배려, 매우 기쁘다고 생각합니다”『ふふふ、いえ、気にしないで下さい……オルゴール、ありがとうございます。カイトさんの心遣い、とても嬉しく思います』
'아, 네'「あ、はい」
자주(잘) 의미는 몰랐지만, 리리웃드씨가 즐거운 듯 하는 것으로 좋다로 할까...... 라고 할까, 리리웃드씨는, 이런 식으로 웃는다.よく意味は分からなかったが、リリウッドさんが楽しそうなので良しとするか……というか、リリウッドさんって、こんな風に笑うんだ。
평상시의 온화한 미소도 멋지다고 생각하지만, 이렇게 해 즐거운 듯 하는 웃는 얼굴을 띄우고 있는 (분)편이 몇배도 매력적이라고 생각한다.普段の穏やかな微笑みも素敵だと思うけど、こうして楽しそうな笑顔を浮かべている方が何倍も魅力的だと思う。
”...... 과연 이대로 돌려보낼 수는 없네요. 가이토씨, 그다지 굉장한 것이 아닙니다만 점심식사를 준비시키기 때문에, 부디 먹어 가 주세요”『……流石にこのまま帰す訳には行きませんね。カイトさん、あまり大したものではありませんが昼食を用意させますので、是非食べて行って下さい』
'...... 엣또, 그럼, 호의를 받아들여'「……えっと、では、お言葉に甘えて」
”네. 아아, 그것과...... 이쪽을 부탁합니다”『はい。ああ、それと……こちらをどうぞ』
'...... 이것은, 꽃, 입니까? '「……これは、花、ですか?」
점심식사를 먹어 가 주라고 하는 리리웃드씨의 말을 (들)물어, 꼭 점심 때에 배도 비어 있던 때문 응석부리게 해 받는 일로 했다.昼食を食べていってくれというリリウッドさんの言葉を聞き、丁度お昼時でお腹もすいていた為甘えさせてもらう事にした。
그러자 리리웃드씨는, 공간 마법일까? 공중에 녹색의 파문을 띄워, 거기로부터 핑크색의 작은 꽃을 꺼내 나에게 건네주어 왔다.するとリリウッドさんは、空間魔法だろうか? 空中に緑色の波紋を浮かべ、そこからピンク色の小さな花を取り出して俺に渡してきた。
”...... 행복을 옮긴다고 하는 꽃말을 가지는 꽃입니다. 당신에게는 딱 맞다고 생각합니다”『……幸せを運ぶという花言葉を持つ花です。貴方にはピッタリだと思います』
'아, 감사합니다'「あ、ありがとうございます」
”그러면, 나는 아직 조금 처리하지 않으면 안 되는 것이 있기 때문에, 이것으로 실례합니다...... 또 점심식사를 다 먹은 근처에서 얼굴을 내밀도록 해 받습니다”『それでは、私はまだ少し処理しなければならない事がありますので、これで失礼します……また昼食を食べ終えた辺りで顔を出させていただきます』
'네, 일, 노력해 주세요'「はい、お仕事、頑張ってください」
“감사합니다”『ありがとうございます』
그렇게 말해 떠나 가는 리리웃드씨의 등은, 어딘가 행복하게도 보였다.そう言って去っていくリリウッドさんの背中は、どこか幸せそうにも見えた。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――아이시스씨와 리리웃드씨에게, 답례의 오르골을 건네주었어. 그리고, 어느 의미 큰 변화라고 말할 수 있는지, 오늘 이렇게 해 이야기를 해 봐, 약간이지만――리리웃드씨의 일을 이전보다 알려진 것 같다.拝啓、母さん、父さん――アイシスさんとリリウッドさんに、お礼のオルゴールを渡したよ。そして、ある意味大きな変化と言えるのか、今日こうして話をしてみて、少しだけだけど――リリウッドさんの事を以前よりも知れた気がする。
모두 반드시 잊고 있는 설정을 1개 소개합니다.皆きっと忘れている設定を一つ紹介します。
보수제편으로 말해진 대로, 정령이 스스로 뽑아 온 것을 주는 것은 친애의 증거입니다.宝樹祭編で語られた通り、精霊が自ら採ってきた物を贈るのは親愛の証です。
그런데, 여기서 1개 전회 예고한 크로노아편의 포착을.さて、ここで一つ前回予告したクロノア編の捕捉を。
히로인들에게는 용사제...... 요컨데 본편의 라스트까지 연인까지 가는 히로인과 본편 종료후의 애프터 스토리로 연인이 되는 히로인이 있습니다.ヒロイン達には勇者祭……要するに本編のラストまでに恋人までいくヒロインと、本編終了後のアフターストーリーで恋人になるヒロインがいます。
크로나 아이시스등은 전자, 크로노아는 후자가 되므로, 크로노아편은 크로노아가 쾌인에 연정을 안는 스토리가 될 예정입니다.クロやアイシス等は前者、クロノアは後者になるので、クロノア編はクロノアが快人へ恋心を抱くストーリーになる予定です。
단순한 이미지에서는, 현시점에서 쾌인에 명확한 연정을 안고 있는 히로인은 발전합니다. 반대로 현시점에서는 쾌인을 호의적으로는 생각하고 있어도 연정까지 발전하고 있지 않는 히로인은, 거기에 발전하는 스토리가 되어, 애프터로 들러붙는 형태가 됩니다.単純なイメージでは、現時点で快人に明確な恋心を抱いているヒロインは発展します。逆に現時点では快人を好意的には思っていても恋心まで発展していないヒロインは、そこへ発展するストーリーになり、アフターでくっつく形になります。
즉 크로노아가 정식으로 연인이 되는 것은 본편의 라스트 보스인 흰색을 공략한 다음에 무릎.つまりクロノアが正式に恋人になるのは本編のラスボスであるシロを攻略した後ですね。
후 전혀 관계없습니다만, 크로노아편의 뒤는 히나편을 예정하고 있습니다.後全然関係ないですが、クロノア編の後は陽菜編を予定しています。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cHFlOG1meGU3a2d6bXc3
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YzczOXdrbHViYWYzODlt
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OW4xMDVmZWVjYnZuYm0w
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NHdyNzN6dDNqcnhxZjBp
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/247/