용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 커플다워

커플다워カップルらしいよ
바람의 월 19일째. 일과인 벨의 브러싱을 끝낸 나는, 구름 한점 없는 쾌청의 푸른 하늘을 응시하면서, 그런데 지금부터 무엇을 할까하고 생각하고 있었다.風の月19日目。日課であるベルのブラッシングを終えた俺は、雲一つない快晴の青空を見つめながら、さてこれから何をしようかと考えていた。
모처럼 날씨가 좋고 쇼핑이라도 하러 갈까? 아니, 그러나 별로 지금 이렇다 해 주었으면 하는 것도 없고...... 크로나 아이시스씨는 왜일까 최근 바쁜 것 같은 것으로, 놀러 가는 것도 주눅이 든다.折角天気が良いんだし買い物にでも行こうか? いや、しかし別に今これと言ってほしいものもないし……クロやアイシスさんは何故か最近忙しそうなので、遊びに行くのも気が引ける。
뭐 이따금은 목적 없음으로 흔들거려 보는 것도 나쁘지 않을까, 그런 생각이 머리에 떠오른 순간, 귀동냥이 있는 목소리가 울려 왔다.まぁ偶には目的無しでぶらついてみるのも悪くないかと、そんな考えが頭に浮かんだ瞬間、聞き覚えのある声が響いてきた。
'카이트쿤씨! 카이트쿤씨!! '「カイトクンさん! カイトクンさん!!」
'...... 라즈씨? '「……ラズさん?」
목소리가 들린 방향을 되돌아 보면, 문에서 30 cm의 핑크 블론드의 머리카락의 요정...... 라즈씨가 당황한 모습으로, 독특한 부르는 법을 하면서 나의 곁으로 왔다.声の聞こえた方向を振り返ると、門の方から30cmのピンクブロンドの髪の妖精……ラズさんが慌てた様子で、独特の呼び方をしながら俺の元にやってきた。
라즈씨를 만나는 것도 상당히 오래간만인 것이긴 하지만, 아직도 통칭은'카이트쿤씨'인가...... 아니, 이것은 이제 고치는 것은 무리일지도 모르는, 단념하자.ラズさんに会うのも結構久々ではあるが、未だ呼び名は「カイトクンさん」なのか……いや、これはもう直すのは無理かもしれない、諦めよう。
'카이트쿤씨! 라즈에 도와주세요!! '「カイトクンさん! ラズに力を貸して下さい!!」
'에? 도와주어? 무, 무슨 일입니까? '「へ? 力を貸す? な、なんの事ですか?」
'한정이 커플로 파르페입니다!! 협력해 주세요 예요!! '「限定がカップルでパフェなんです!! 協力して下さいですよ!!」
'...... 응응? '「……んん?」
한정이 커플로 파르페? 무슨 암호일까? 아니, 침착하고 생각하자...... 순번이 다른지도 모른다.限定がカップルでパフェ? なんの暗号だろうか? いや、落ち着いて考えよう……順番が違うのかもしれない。
한정이 커플로 파르페...... 커플이 한정으로 파르페......限定がカップルでパフェ……カップルが限定でパフェ……
'...... “커플 한정 파르페”? '「……『カップル限定パフェ』?」
'그렇습니다! 그것입니다! 부탁입니다 카이트쿤씨, 협력해 주었으면 해요! '「そうなんです! それです! お願いですカイトクンさん、協力して欲しいですよ!」
'아니, 미안합니다. 단어를 알 수 있어도 무슨 일이든지...... 상황을 설명해 주세요'「いや、すみません。単語が分かってもなんのことやら……状況を説明して下さい」
'네, 에엣또...... 앗, 이것입니다! '「え、ええ~と……あっ、これです!」
커플 한정 파르페라고 하는 단어에는 겨우 도착했지만, 왜 그래서 라즈씨가 나에게 도움을 요구하고 있을지를 알 수 있지 못하고 되물으면, 라즈씨는 어디에서랄 것도 없게 한 장의 광고지를 꺼낸다.カップル限定パフェという単語には辿り着いたが、なぜそれでラズさんが俺に助けを求めているかが分からず聞き返すと、ラズさんはどこからともなく一枚のチラシを取り出す。
라즈씨의 신장과 같은 정도의 광고지를 받아 대충 훑어보면...... 거기에는”커플 한정, 스페셜 프루츠 파르페 신등장!”라고 큰 문자로 쓰여져 있어, 신포니아 왕국의 중앙대로 가까이의 지도가 아래에 쓰여져 있었다.ラズさんの身長と同じ位のチラシを受け取り目を通してみると……そこには『カップル限定、スペシャルフルーツパフェ新登場!』と大きな文字で書かれていて、シンフォニア王国の中央通り近くの地図が下に書かれていた。
'...... 엣또, 도대체 나는 몇에 협력하면 좋을까요? '「……えっと、一体俺はなんに協力すればいいんでしょうか?」
'라즈는...... 이 프루츠 파르페가 아무래도 먹고 싶습니다. 그렇지만 그렇지만, 커플씨가 아니면 안된다고 말해진 것입니다'「ラズは……このフルーツパフェがどうしても食べたいんです。でもでも、カップルさんじゃないと駄目って言われたです」
...... 커플 한정 파르페이지요.……カップル限定パフェですもんね。
'이니까, 라즈는 “아하트군”에 부탁하려고 한 것입니다...... 그렇지만, 아하트군은에바씨와 가기 때문에 안된다고 말해진 것입니다'「だから、ラズは『アハトくん』に頼もうとしたんです……でも、アハトくんはエヴァさんと行くから駄目だ~って言われたです」
'흠흠...... 에? '「ふむふむ……え?」
라즈씨는 아하트에 최초 함께 갔으면 좋겠다고 부탁한 것 같다...... 커플 한정의 파르페를 먹으러 가려고...... 에? 라는 것은, 라즈씨와 아하트는 그러한 관계야!?ラズさんはアハトに最初一緒に行って欲しいと頼んだらしい……カップル限定のパフェを食べに行こうと……え? ってことは、ラズさんとアハトってそういう関係なの!?
모, 몰랐다...... 굉장한 신장차이 커플이다.し、知らなかった……物凄い身長差カップルだ。
그렇지만, 그렇게 생각해 보면 라즈씨가 나에게 무엇을 협력 해 주었으면 하는 것인지도 보여 왔다.でも、そう考えてみるとラズさんが俺になにを協力してほしいのかも見えてきた。
'...... 과연. 아하트의 설득에 협력 해 주었으면 한다는 일이군요! '「……成程。アハトの説得に協力してほしいって事ですね!」
'네? 다릅니다'「え? 違うです」
'...... 응? '「……うん?」
'라즈와 함께 파르페와 먹으러 갔으면 좋아요~'「ラズと一緒にパフェと食べに行って欲しいんですよ~」
'...... 에? '「……え?」
만면의 웃는 얼굴로 고하는 라즈씨를 봐, 나는 완전하게 경직되어 버린다.満面の笑顔で告げるラズさんを見て、俺は完全に硬直してしまう。
라즈씨는 도대체 무슨 말을 하고 있을까? 아하트에 거절당했기 때문에 라고, 나와 커플 한정의 파르페를 먹으러 가다니...... 빈정거림일까? 그렇지 않으면에바에 대한 질투일까?ラズさんは一体何を言っているんだろうか? アハトに断られたからって、俺とカップル限定のパフェを食べに行くなんて……当てつけだろうか? それともエヴァに対する嫉妬だろうか?
이 세계의 사람들은 너무 그러한 질투심 같은 것에는 인연이 없다고 생각했지만, 그것은 역시 사람 각자라고 하는 일일 것이다.この世界の人達はあまりそういう嫉妬心みたいなのには縁が無いと思ってたけど、それはやはり人それぞれという事だろう。
화, 확실히 아무래도 먹고 싶었던 커플 한정 파르페를 먹으러 가는 것을, 연인에게 거절당해 버린 라즈씨의 기분은 모르지는 않다...... 그렇지만, 과연 아하트 대신에 내가 가는 것은, 아하트에 너무 나쁘다고 생각한다.た、確かにどうしても食べたかったカップル限定パフェを食べに行くのを、恋人に断られてしまったラズさんの気持ちは分からなくはない……でも、流石にアハトの代わりに俺が行くのは、アハトに悪過ぎると思う。
'...... 아니, 라즈씨. 앞당겨져서는 안됩니다'「……いや、ラズさん。早まっちゃ駄目ですよ」
'뭐가 말입니까? '「なにがですか?」
'아니, 그러니까, 한때의 감정에 흐르게 되어서는...... 이것으로 라즈씨와 내가 함께 먹으러 가면, 아하트가 불쌍하겠지요? '「いや、だから、一時の感情に流されちゃ……これでラズさんと俺が一緒に食べに行ったら、アハトが可哀想でしょう?」
' 어째서입니까? '「なんでですか?」
어떻게든 설득을 하려고 하는 나에 대해, 라즈씨는 마음 속 이상하게라도 말하고 싶은 듯이 고개를 갸웃한다.なんとか説得をしようとする俺に対し、ラズさんは心底不思議とでも言いたげに首を傾げる。
'...... 그러니까, 이것으로 나와 라즈씨가 함께 가면, 주위로부터는 우리들이 커플이라고 생각되어 버리겠죠? '「……だから、これで俺とラズさんが一緒に行ったら、周囲からは俺達がカップルって思われちゃうでしょ?」
'라즈와 카이트쿤씨는 “커플”이에요? '「ラズとカイトクンさんは『カップル』ですよ?」
'예, 그러니까...... 네? 미안합니다, 한번 더 부탁합니다'「ええ、だから……はい? すみません、もう一度お願いします」
' 이제(벌써), 라즈와 카이트쿤씨는 커플인 것으로 괜찮아요! '「もぅっ、ラズとカイトクンさんはカップルなので大丈夫ですよ!」
...... 충격의 새로운 사실. 나와 라즈씨는 커플(이었)였던 것 같다...... 언제부터일 것이다? 완전히 짚이는 곳이 없다.……衝撃の新事実。俺とラズさんはカップルだったらしい……いつからだろう? 全く心当たりが無い。
술에 취한 기세로? 아니, 나에게는 흰색씨의 축복이 있기 때문에 취하지 않을 것이다.酒に酔った勢いで? いや、俺にはシロさんの祝福があるから酔わない筈だ。
내가 기억하지 않은 것뿐으로 뭔가 있었어? 아니, 과연 이렇게 작은 라즈씨를 그렇게 대상으로 해 본 일은 한번도 없다.俺が覚えてないだけでなにかあった? いや、流石にこんなに小さいラズさんをそんな対象として見た事は一度もない。
그렇게 되면, 생각되는 것은......となると、考えられるのは……
'...... 저, 라즈씨. 무례한 질문입니다만...... 라즈씨, 커플이라는거 뭔가 알고 있습니다? '「……あの、ラズさん。ぶしつけな質問なんですが……ラズさん、カップルって何か知ってます?」
'물론이에요! 사내 아이와 여자 아이가, 매우 정말 좋아해, 라고~라고 해도 사이가 좋다는 일이군요!! '「勿論ですよ! 男の子と女の子が、とっても大好きで、と~っても仲良しって事ですよね!!」
광의로 해석하면 잘못하지는 않는, 그렇지만 치명적인 부분을 모르고 있다!?広義に解釈すれば間違ってはいない、でも致命的な部分を分かってない!?
아무래도 라즈씨적으로는, 커플이라고 하는 것은 사이가 좋은 이성의 친구 정도의 인식한 것같다...... 아니, 물론 그것도 실수는 아니지만, 이 광고지에 쓰여져 있는 커플과는 즉 연인을 가리키고 있을 것이다.どうもラズさん的には、カップルというのは仲の良い異性の友達程度の認識らしい……いや、勿論それも間違いではないんだが、このチラシに書かれているカップルとはすなわち恋人を指しているんだろう。
라즈씨의 인식의 엇갈림을 느껴 어떻게 설명하면 좋은가 골머리를 썩고 있으면...... 라즈씨는 뭔가를 생각난 모습으로, 쇼크를 받은 것 같은 표정으로 바뀐다.ラズさんの認識のズレを感じ、どう説明したらいいか頭を悩ませていると……ラズさんはなにかを思い付いた様子で、ショックを受けたような表情に変わる。
'...... 들, 라즈는...... 카이트쿤씨의 일 좋아해, 사이가 좋다고 생각하고 있었습니다만...... 인가, 카이트쿤씨는...... 라즈의 일...... 싫습니까? '「……ら、ラズは……カイトクンさんのこと好きで、仲良しだって思ってましたけど……か、カイトクンさんは……ラズの事……嫌いですか?」
'그렇지 않습니다! 좋아하고 사이가 좋습니다! 그러니까, 그렇게 울 것 같은 얼굴 하지 말아 주세요!! '「そんなことないです! 好きですし仲良しです! だから、そんな泣きそうな顔しないで下さい!!」
흔들흔들 작은 신체를 진동시켜 눈에 눈물을 머금으면서 고하는 라즈씨...... 이미 긍정 이외의 선택지는 선택할 수 없었다.ふるふると小さな身体を震わせ、目に涙を浮かべながら告げるラズさん……もはや肯定以外の選択肢は選べなかった。
'는, 그러면...... 라즈와 카이트쿤씨는 커플입니까? '「じゃ、じゃあ……ラズとカイトクンさんはカップルですか?」
', 그래요! 아니~내가 깜빡하고 있었습니다. 나와 라즈씨는 커플입니다! '「そ、そうですよ! いや~俺がうっかりしてました。俺とラズさんはカップルです!」
'원, 기쁩니다! 원 있고~, 원 있고~입니다! '「わぁ、嬉しいです! わ~い、わ~いです!」
'...... '「……」
안된다 이것, 문자 그대로 요정인 라즈씨를 울리다니 도저히 할 수 없고, 이렇게 기뻐하고 있는데 이제 와서 역시 다릅니다는 말할 수 없다.駄目だこれ、文字通り妖精なラズさんを泣かせるなんてとてもできないし、こんなに喜んでるのに今さらやっぱ違いますなんて言えない。
흐르게 되기 쉬운 자신을 깊게 저주하면서, 나는 풀썩 어깨를 떨어뜨린다.流されやすい自分を深く呪いつつ、俺はガックリと肩を落とす。
'에서는에서는, 카이트쿤씨! 라즈와 함께 파르페 먹으러 가 주겠습니까? '「ではでは、カイトクンさん! ラズと一緒にパフェ食べに行ってくれますか?」
'...... 네. 갑시다'「……はい。行きましょう」
'원 있고~예요! 카이트쿤씨 정말 좋아합니다! '「わ~いですよ! カイトクンさん大好きです!」
작은 신체를 힘껏 늘리면서 반자이를 해, 탁탁 작은 날개로 날아 도는 라즈씨는, 그것은 이제(벌써) 살인적으로 사랑스럽고, 이미 무슨 이론도 말할 수 없었다.小さな身体を精一杯伸ばしながらバンザイをして、パタパタと小さな羽で飛びまわるラズさんは、それはもう殺人的に可愛らしく、もはやなんの異論も言えなかった。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――이런 종류의 일에는 압도적으로 서먹한 (분)편이라고 하는 것은, 어딘지 모르게 알고는 있었지만, 설마 여기까지 천진난만하다고는 생각하지 않았다. 그렇다고 하는 것으로, 아무래도, 나와 라즈씨는――커플다워.拝啓、母さん、父さん――この手の事には圧倒的に疎い方だというのは、なんとなく分かってはいたが、まさかここまで天真爛漫とは思わなかった。という訳で、どうやら、俺とラズさんは――カップルらしいよ。
라즈리아 온~천진 난만 요정 사랑스러워.ラズリアきた~天真爛漫妖精可愛いよ。
진지함 선배'...... 여기를 참으면 출연...... 여기를 참으면 출연...... 여기를 참으면 출연...... 'シリアス先輩「……ここを耐えれば出演……ここを耐えれば出演……ここを耐えれば出演……」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZjFyM2VycTFsdXc3d29k
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NW4zMGJkdmhwbGVqMGoz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZWZxdTZmZWttMGVsZDVk
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MDc4dWw2eG1rOWptYTM3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/251/