용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 한화 피아~제멋대로인 소원~

한화 피아~제멋대로인 소원~閑話・フィーア~身勝手な願い~
신포니아 왕국 수도의 일각. 노점가를 빠진 앞에 있는 주택가에 가까운 위치에 존재하는 교회겸진료소.シンフォニア王国首都の一角。露店街を抜けた先にある住宅街に程近い位置に存在する教会兼診療所。
거기의 진찰실의 안쪽에 있는 휴게 스페이스에는, 이 세계에 있어서는 드물다고 말할 수 있는 흑발흑안의 여성이 의자에 앉아, 그 진료소의 주인인 피아와 이야기를 하고 있었다.そこの診察室の奥にある休憩スペースには、この世界においては珍しいとも言える黒髪黒眼の女性が椅子に座り、その診療所の主であるフィーアと話をしていた。
'...... 슬슬 문장도 많이 주고 받아, 친목도 깊어졌는지라고 생각하므로, 나는 슬슬 다음의 단계로 나아가고 싶다고 생각합니다만...... 어떻습니까? '「……そろそろ文も多く交わして、親睦も深まったかと思うので、私はそろそろ次の段階に進みたいと思うんですが……どうでしょう?」
'응, 몇번이나 말했지만, 다시 한번 말하네요. “히카리”...... 여기 진료소니까. 연애 상담소가 아니니까? 딴 곳 가 주지 않을까? '「うん、何度も言ったけど、もう一回言うね。『ヒカリ』……ここ診療所だからね。恋愛相談所じゃないからね? 余所行ってくれないかな?」
'그런...... 나에게는 이제(벌써), 피아 이외에 의지할 수 있는 사람이 없습니다! '「そんな……私にはもう、フィーア以外に頼れる人が居ないんです!」
'...... 아니, 심한 인선 미스라고 생각한다. 사실...... '「……いや、酷い人選ミスだと思うよ。本当……」
기가 막힌 표정을 띄우는 피아에 히카리...... 갑주를 벗은 노인은 매달리는 것 같은 표정을 띄운다.呆れた表情を浮かべるフィーアにヒカリ……甲冑を脱いだノインは縋るような表情を浮かべる。
두 명은 긴 교제의 친구끼리이며, 노인은 그만한 빈도로 피아의 바탕으로 발길을 옮겨, 최근의 고민인 연애 상담을 하고 있었다...... 피아에 있어서는 좋은 폐이다.二人は長い付き合いの親友同士であり、ノインはそれなりの頻度でフィーアの元に足を運び、最近の悩みである恋愛相談をしていた……フィーアにしてみればいい迷惑ではある。
원래 노인보다 아득하게 연상이라고는 해도, 피아도 연애 경험 따위는 전무이며, 입에 할 수 있는 어드바이스 따위 뻔하고 있다.そもそもノインより遥かに年上とは言え、フィーアも恋愛経験などは皆無であり、口に出来るアドバイスなどたかが知れている。
그런데도 노인은 매우 피아를...... 친구를 의지하고 있는 것 같아, 도움을 요구하는 표정으로 응시한다.それでもノインは非常にフィーアを……親友を頼りにしているみたいで、助けを求める表情で見つめる。
그렇게 되어 버리면 사람의 좋은 피아는 하찮게도 하지 못하고, 큰 한숨을 토하면서 입을 열었다.そうなってしまうと人の好いフィーアは無下にも出来ず、大きなため息を吐きながら口を開いた。
'...... 하아, 그래서, 다음의 단계는 구체적으로는 무엇을 하고 싶은거야? '「……はぁ、それで、次の段階って具体的にはなにをしたいの?」
', 그렇네요...... 모두 “가극”을 보러 가거나...... '「そ、そうですね……共に『歌劇』を観に行ったり……」
'...... 엣또, 확실히전에 들었군요. 가극단(이었)였던가? 그것, 이 세계에 없지요? '「……えっと、確か前に聞いたね。歌劇団だったっけ? それ、この世界にないよね?」
'“활동 사진”을 보러 가거나...... '「『活動写真』を観に行ったり……」
'그것도 없으니까? '「それも無いからね?」
'의, “노우”는!? '「の、『能』は!?」
'아니, 거기에 관계해서는, 무엇인 것인가조차 모르는'「いや、それに関しては、なんなのかすら分からない」
', 우우...... '「う、うぅ……」
노인이 말하는 것은 모두 지구...... 그것도, 그녀가 살고 있었던 시대로 유행하고 있던 것(이어)여, 이 세계의 거주자인 피아에는 전혀 몰랐다.ノインが口にするものはどれも地球……それも、彼女が暮らしていた時代で流行していたものであり、この世界の住人であるフィーアにはさっぱり分からなかった。
그런데도, 무엇을 말하려고 하고 있을까는 대개 이해할 수가 있었다.それでも、なにを言わんとしているかは大体理解する事が出来た。
'...... 즉, 저거네요? 요컨데 데이트 하고 싶다는 일이지요'「……つまり、あれだよね? 要するにデートしたいって事だよね」
'로, 그리고로, 데이트!? '「で、でで、デート!?」
'아니, 그렇게 놀라져도...... 그렇지만, 좋은 것이 아니야? 시험삼아 권해 보면? '「いや、そんな驚かれても……でも、良いんじゃない? 試しに誘ってみれば?」
'...... 피아가 “대신에 권해”주지 않겠습니까? '「……フィーアが『代わりに誘って』くれませんか?」
' 어째서!? '「なんで!?」
아무래도 노인의 고민이라고 하는 것은, 현재의 편지 왕래 상대인 쾌인과 보다 친목이 깊어지고 싶다고 하는 일인것 같다.どうやらノインの悩みというのは、現在の文通相手である快人と、より親睦を深めたいという事らしい。
편지에서의 교환을 빈번하게 가고 있는 일은 피아도 이해하고 있었으므로, 함께 나가는 것은 좋은 안이라고 찬성했지만, 다음으로 들려 온 한심한 대사에 경악 한다.手紙でのやり取りを頻繁に行っている事はフィーアも理解していたので、一緒に出かけるのは良い案だと賛成したが、次に聞こえてきた情けない台詞に驚愕する。
그리고 바로 그 노인은, 부끄러운 듯이 얼굴을 숙이게 해 집게 손가락을 츤츤 맞댄다.そして当のノインは、恥ずかしそうに顔を俯かせ、人差し指をツンツンとつき合わせる。
'편지 왕래 하고 있다면, 그래서 권하면 좋지요? '「文通してるんなら、それで誘えば良いでしょ?」
'...... 왜, 왜냐하면[だって]...... 부, 부끄럽다...... 이고...... '「……だ、だって……は、恥ずかしい……ですし……」
'...... '「……」
작은 소리로 중얼거리는 노인의 말을 (들)물어, 피아는 기가 막혀 말도 나오지 않는다고 한 표정을 띄운다.小さな声で呟くノインの言葉を聞いて、フィーアは呆れて言葉も出ないといった表情を浮かべる。
'...... 하아, 아무리 그 때는 정신적으로 여유가 없었다고는 해도...... 어째서 나 “이런 것에 졌다”의 것인지인...... '「……はぁ、いくらあの時は精神的に余裕が無かったとはいえ……なんで私『こんなのに負けた』のかなぁ……」
'이런 건!? '「こんなのっ!?」
'이런 건이야, 정말로...... 이런 한심한 원용사도 참 뭐라 이를 데 없어? '「こんなのだよ、本当に……こんな情けない元勇者ったらないよ?」
', 심해요 피아'「うぅ、酷いですよフィーア」
'심하지 않아...... 정말로 심한 것은, 모처럼 진찰이 일단락한 귀중한 휴게 시간에 찾아와, 억지로 연애 상담 걸어 오는 녀석이니까'「酷くないよ……本当に酷いのは、折角診察が一段落した貴重な休憩時間に押し掛けてきて、無理やり恋愛相談持ちかけてくる奴だからね」
'만난다...... '「あぅっ……」
과거의 자신에게 생각을 달리도록(듯이) 먼 눈을 한 피아는, 눈앞에 있는 한심한 초대 용사에게 반쯤 뜬 눈을 향한다.過去の自分に想いをはせるように遠い目をしたフィーアは、目の前に居る情けない初代勇者にジト目を向ける。
'...... 뭐, 머뭇머뭇 고민하지 말고 권유인. 미야마군이라면 거절하거나 하지 않는다고, 한쪽 팔꿈치 펴지 않고 조금 산책이라도 합시다 정도로 좋아'「……まぁ、ウジウジ悩んでないで誘いなよ。ミヤマくんなら断ったりしないって、肩肘張らずに少し散歩でもしましょうくらいで良いんだよ」
'...... 네, 네. 노력합니다'「……は、はい。頑張ります」
'응. 좋은'「うん。よろしい」
이 연애 상담에 있어서의 피아의 직무는, 말해 보면 등을 떠미는 일만...... 강력한 말로 응원하면, 노인은 조금 마음이 놓인 모습으로 수긍한다.この恋愛相談におけるフィーアの役回りは、いってみれば背中を押す事だけ……力強い言葉で応援すると、ノインは少しホッとした様子で頷く。
그런 노인을 봐 피아도 웃는 얼굴을 띄워, 수중에 있던 홍차를 입에 옮긴다.そんなノインを見てフィーアも笑顔を浮かべ、手元にあった紅茶を口に運ぶ。
그리고 연애 상담이 일단락해, 회화가 잡담으로 변천하기 시작한 타이밍으로, 노인이 진지한 표정으로 바뀌어 묻는다.そして恋愛相談が一段落して、会話が雑談へと移り変わり始めたタイミングで、ノインが真剣な表情に変わって尋ねる。
'...... 피아. 6왕제, 어떻게 합니까? '「……フィーア。六王祭、どうするんですか?」
'...... '「……」
조용하게, 그러면서 분명하게라고 전해들은 말을 (들)물어, 피아는 테이블의 구석에 놓여져 있다...... 오늘, 노인이 가져와 준 초대장에 시선을 움직인다.静かに、それでいてハッキリと告げられた言葉を聞き、フィーアはテーブルの端に置いてある……今日、ノインが持ってきてくれた招待状に視線を動かす。
그대로 조금의 사이 침묵하고 나서, 피아는 얼굴을 숙이고 조금 전까지와는 돌변해 허약한 소리를 냈다.そのまま少しの間沈黙してから、フィーアは顔を伏せ先程までとは打って変わって弱々しい声を出した。
'...... 가지 않는다...... 갈 수 없어'「……行かない……行けないよ」
'...... 크롬님은, 피아를 만나고 싶어하고 있었어요. 피아라고...... '「……クロム様は、フィーアに会いたがっていましたよ。フィーアだって……」
'만나고 싶어! 만나고 싶은 것으로 정해져 있다!! 그렇지만...... 이제 와서...... 어떤 얼굴 해 만나면 좋은가...... 몰라'「会いたいよ! 会いたいに決まってるよ!! でも……いまさら……どんな顔して会えば良いか……分かんないよ」
'...... '「……」
당장 울 듯한 소리로 고하는 피아의 말을, 노인은 아무것도 말하지 않고 조용하게 (듣)묻는다.今にも泣き出しそうな声で告げるフィーアの言葉を、ノインはなにも言わず静かに聞く。
피아는 크로무에이나에 있어 중요한 가족이며, 피아도 크로무에이나의 일은 매우 그리워하고 있다...... 하지만, 그녀는 이제(벌써) 1000년 이상, 크로무에이나와는 얼굴을 맞대지 않았었다.フィーアはクロムエイナにとって大切な家族であり、フィーアもクロムエイナの事は非常に慕っている……だが、彼女はもう1000年以上、クロムエイナとは顔を合わせていなかった。
'크롬님은, 아무것도 없었던 나를 주워 주어, 키워 주었다...... 나에게 있어서는 모친 같은 (분)편으로, 세계에서 제일 중요한 존재...... 그렇지만, 나는, 그렇게 중요한 크롬님을 “배반했다”...... '「クロム様は、なにも無かった私を拾ってくれて、育ててくれた……私にとっては母親みたいな方で、世界で一番大切な存在……だけど、私は、そんな大切なクロム様を『裏切った』……」
'그런, 다릅니다, 당신은―'다르지 않아! '!? '「そんな、違います、貴女は――「違わないよ!」――ッ!?」
보충을 넣으려고 한 노인의 말을, 피아는 비통한 표정으로 차단한다.フォローを入れようとしたノインの言葉を、フィーアは悲痛な表情で遮る。
' 나는, 내가, 바보(이었)였던 탓으로...... 크롬님을 울려 버렸다. 그런 얼굴, 절대로 시키고 싶지 않았는데...... 나의 탓으로...... 대면시키는 얼굴이 없어'「私は、私が、馬鹿だったせいで……クロム様を泣かせちゃった。そんな顔、絶対にさせたくなかったのに……私のせいで……会わせる顔が無いよ」
'...... 그런데도, 크롬님이라면...... '「……それでも、クロム様なら……」
'알고 있다...... 알고 있다. 크롬님은 반드시, 웃어 나를 맞이해 준다. 허락해 준다...... 그렇지만, 나는...... 나에게는...... '「分かってるよ……分かってる。クロム様はきっと、笑って私を迎えてくれる。許してくれる……でも、私は……私には……」
'...... 미안합니다. 불성실했습니다'「……すみません。不謹慎でした」
'으응. 내 쪽이야말로 미안. 감정적이 되어 버렸군요...... 어쨌든, 나는 6왕제에는 참가하지 않으니까...... 히카리는, 즐겨 와'「ううん。私の方こそごめん。感情的になっちゃったね……ともかく、私は六王祭には参加しないから……ヒカリは、楽しんできてよ」
'...... 네'「……はい」
이전에는 칼날을 섞은 적끼리이며, 현재는 함께 이야기를 주고 받는 친구이기도 하다. 그런 피아의 오랜 세월에 걸치는 괴로움을, 노인은 아플만큼 이해하고 있었다.かつては刃を交えた敵同士であり、現在は共に語らう親友でもある。そんなフィーアの長年に渡る苦しみを、ノインは痛いほどに理解していた。
그러니까, 아무것도 말할 수 없었다...... 무엇을 말해도 좋은가 몰랐다.だからこそ、なにも言えなかった……なにを言って良いか分からなかった。
그리고 기분을 고치도록(듯이) 피아는 관계가 없는 화제를 거절해, 노인도 그 이상은 아무것도 말하지 않고 잡담을 계속해 갔다.それから気を取り直すようにフィーアは関係のない話題を振り、ノインもそれ以上はなにも言わずに雑談を続けていった。
당분간 이야기한 다음에 노인이 돌아가, 일인용 방의 안에 남은 피아는, 건네받은 초대장...... 거기에 쓰여져 있다”명왕 크로무에이나”의 문자를 응시한다.しばらく話した後でノインが帰り、一人部屋の中に残ったフィーアは、渡された招待状……そこに書かれている『冥王・クロムエイナ』の文字を見つめる。
'...... 미안해요...... 크롬님...... 미안해요...... '「……ごめんなさい……クロム様……ごめんなさい……」
누구에게도 들리지 않는 사죄의 말...... 1000년 이상 계속 반복해 온 그 대사를 몇번이나 말하는 피아의 뇌리에, 어느 말이 소생했다.誰にも聞こえない謝罪の言葉……1000年以上繰り返し続けてきたその台詞を何度も口にするフィーアの脳裏に、ある言葉が蘇った。
피아 선생님의 과거의 죄를 알았다고 해도 “지금의 당신”를 존경하는 기분은 사라지지 않아요.――フィーア先生の過去の罪を知ったとしても『今の貴女』を尊敬する気持ちは消えませんよ。
그것은, 아주 조금 전에 알게 되었다. 조금 바뀐 이세계인의 청년의 말...... 과거를 비난할 것도 아니고, 잔소리할 것도 아니고, 지금의 당신을 존중한다고 한다, 매우 상냥하고 따뜻한 말.それは、ほんの少し前に知り合った。少し変わった異世界人の青年の言葉……過去を咎める訳でもなく、詮索する訳でもなく、ただ今の貴女を尊重するという、とても優しく暖かい言葉。
'...... 저것은...... 정직, 기뻤다...... 아하하, 나, 뭐 바보 같은 일 생각하고 있을 것이다...... 그런 일, 있을 리가 없는데...... '「……あれは……正直、嬉しかったなぁ……あはは、私、なに馬鹿なこと考えてるんだろう……そんな事、ある筈ないのに……」
작고 그렇게 중얼거리면서, 피아는 천천히 얼굴을 올려, 창 밖의 경치에 시선을 옮긴다.小さくそう呟きながら、フィーアはゆっくりと顔を上げ、窓の外の景色に視線を移す。
'...... 굉장히 나이의 떨어졌다. 알게 된지 얼마 안된 사내 아이가...... 많은 (분)편을 바꾼 것 같이...... 나도 바꾸어 줄지도 모른다니...... 너무 제멋대로인 기대야...... '「……物凄く歳の離れた。知り合ったばかりの男の子が……沢山の方を変えたみたいに……私も変えてくれるかもしれないなんて……身勝手過ぎる期待だよ……」
진지함 선배'가탁!? 'シリアス先輩「ガタッ!?」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Mmxoa2ZlNTR0bGc2N3hv
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c2gwZGk5YXhwbmRqMGw0
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YWQza3FtNWV3NzM0OW5y
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d2t1bWNjeDV1eHRkdWth
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/259/