용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 신계는 괜찮은 것일까?

신계는 괜찮은 것일까?神界は大丈夫なんだろうか?
페이트씨를 짊어지면서 신전의 앞에 겨우 도착하면, 거기에는 두 명의 여성이 기다리고 있었다.フェイトさんを背負いながら神殿の前に辿り着くと、そこには二人の女性が待っていた。
한사람은 술술 높은 신장으로, 밝은 핑크의 머리카락을 예쁘게 뒤로 모으고 있데 일까 일의 할 수 있는 여성이라고 하는 이미지의 (분)편.一人はスラリと高い身長で、明るいピンクの髪を綺麗に後ろで纏めているなんだか仕事の出来る女性といったイメージの方。
또 한사람은 150 cm전후의 약간 몸집이 작은 몸으로, 모미아게 부분의 긴 백발의 여성으로...... 진한 녹색의 세라복 위에 검은 로브를 감기고 있다...... 어째서 세라복?もう一人は150cm前後のやや小柄な体で、モミアゲ部分の長い白髪の女性で……濃い緑色のセーラー服の上に黒いローブを纏っている……なんで、セーラー服?
'기다리게 했다~'「お待たせ~」
'아니요 잘 오셨습니다 운명 신님'「いえ、ようこそおいで下さいました運命神様」
'...... '「……」
나의 등을 탄 채로의 페이트씨가 김이 빠진 소리로 말을 걸면, 핑크머리카락의 여성이 미소를 띄워 고개를 숙여, 세라복의 여성은 무언으로 모레의 방향을 본다.俺の背中に乗ったままのフェイトさんが気の抜けた声で話しかけると、ピンク髪の女性が微笑みを浮かべて頭を下げ、セーラー服の女性は無言で明後日の方向を見る。
그리고 페이트씨가 나의 등으로부터 내리면, 핑크머리카락의 여성이 가까워져 와 나에게 깊게 고개를 숙인다.そしてフェイトさんが俺の背中から降りると、ピンク髪の女性が近付いて来て俺に深く頭を下げる。
'처음 뵙겠습니다, 미야마님. 모습만은 알베르트 공작가에서 받아보았습니다만, 이렇게 해 이야기 하는 것은 처음이군요. 운명 신님의 부하로, 이 땅을 담당하는 하급신...... 연애신의 하트라고 합니다'「初めまして、ミヤマ様。姿だけはアルベルト公爵家にて拝見しましたが、こうしてお話しするのは初めてですね。運命神様の配下で、この地を担当する下級神……恋愛神のハートと申します」
'아, 네. 궁간쾌인입니다. 잘 부탁드립니다'「あ、はい。宮間快人です。よろしくお願いします」
'잘 부탁드립니다'「よろしくお願いします」
핑크머리카락의 여성...... 연애를 맡는 하급신인 하트씨는, 이 지역을 담당하는 신인것 같다.ピンク髪の女性……恋愛を司る下級神であるハートさんは、この地域を担当する神らしい。
그 인상은 역시 일의 할 수 있는 (분)편이라는 느낌으로, 말하는 방법도 또릿또릿 하고 있어, 캐리어 우먼 같은 이미지다.その印象はやはり仕事の出来る方って感じで、喋り方もハキハキしていて、キャリアウーマンみたいなイメージだ。
'이봐요, 선배도...... '「ほら、先輩も……」
'...... '「……」
하트씨는 나에게 인사를 한 후, 근처에 있던 세라복의 여성을 선배라고 부르면서 말을 걸지만, 묻는 것 선배는 여전히 아무것도 말하지 않는다.ハートさんは俺に挨拶をした後、隣に居たセーラー服の女性を先輩と呼びながら声をかけるが、とうの先輩は依然としてなにも喋らない。
아니, 그 뿐만 아니라 눈을 맞추어 조차 주지 않는다...... 뭔가 쭉 대각선 아래 45도 정도를, 부모의 원수일까하고 말하는 만큼 노려보고 있다.いや、それどころか目を合わしてさえくれない……なんかずっと斜め下45度ぐらいを、親の仇かというほど睨みつけている。
그대로는 결말이 나지 않기 때문에, 나는 세라복의 여성에게 가까워져 고개를 숙인다.そのままでは埒が明かないので、俺はセーラー服の女性に近付き頭を下げる。
'네, 엣또, 처음 뵙겠습니다, 궁간쾌인입니다'「え、えと、初めまして、宮間快人です」
'...... 칫'「……チッ」
'...... '「……」
굉장해 이 (분)편...... 나인생으로 처음이야. 첫대면(분)편에 여기까지 노골적으로 혐오감을 안겨...... 완전하게'뭐 말을 걸어 오고 있는 것이다 이 녀석'같은 얼굴 하고 있고......凄いよこの方……俺人生で初めてだよ。初対面の方にここまで露骨に嫌悪感を抱かれるの……完全に「なに話しかけてきてんだコイツ」みたいな顔してるし……
'...... 저, 저...... '「……あ、あの……」
'...... 재액신...... '「……災厄神……」
'네? '「え?」
' 나는 재액신...... 나는 “당신이 싫다”이니까, 더 이상 이야기할 생각은 없는'「私は災厄神……私は『貴方が嫌い』だから、これ以上話す気はない」
'조금, 선배! '「ちょっと、先輩!」
처, 첫대면에서 싫다든가 말해졌다...... 이, 이것 상당히 쇼크다.しょ、初対面で嫌いとか言われた……こ、これ結構ショックだ。
너무 적의 노출의 분위기에 밀려 무심코 내가 한 걸음 물러서면, 페이트씨가 나의 근처에 서 입을 연다.あまりにも敵意丸出しの雰囲気に押され、思わず俺が一歩下がると、フェイトさんが俺の隣に立って口を開く。
'이거 참, 재액신! '「こら、災厄神!」
'...... '「……」
'미안해요. 조개짱, 이 아이 굉장히 우수한 것이지만...... 낯가림으로 말야, 첫대면의 상대에게는 좀처럼 마음 열지 않아'「ごめんね。カイちゃん、この子凄く優秀なんだけど……人見知りでさ、初対面の相手にはなかなか心開かないんだよ」
'...... 후, 후~'「……は、はぁ」
아니, 마음 열지 않기는 커녕 마음껏 적의 향해지고 있습니다만!? 뭐야 이것? 나뭔가 했어?いや、心開かないどころか思いっきり敵意向けられてるんですけど!? なにこれ? 俺なにかした?
'아, 저...... 재액신...... 모양? '「あ、あの……災厄神……様?」
'...... '「……」
' 나, 뭔가기분에 손대는 것 했습니까? '「俺、なにか気に触ることしました?」
'...... '「……」
...... 무언이다. 이것은 너무 불합리하지 않을까? 낯가림이라고 하는 것은 좋은, 그것은 상관없지만...... 갑자기 싫다고 말해져, 지금도 눈조차 맞추어 주지 않으면 말하는 것은, 과연 그 이외에도 이유가 있을 듯 하는 생각이 든다.……無言である。これはあまりにも理不尽ではなかろうか? 人見知りというのは良い、それは構わないけど……いきなり嫌いと言われて、今も目すら合わせてくれないというのは、流石にそれ以外にも理由がありそうな気がする。
그렇게 생각하면서 재액신씨를 계속 응시하고 있으면, 재액신씨는 한번 더 혀를 차고 나서, 나를 노려본다.そう思いながら災厄神さんを見つめ続けていると、災厄神さんはもう一度舌打ちをしてから、俺を睨みつける。
'너의 탓으로...... 너의 탓으로...... '「お前のせいで……お前のせいで……」
'...... 에? '「……え?」
'내가 몇회”조개짱의 곳에 놀러 갔다오네요~”는, 운명 신에 일 강압할 수 있었다고 생각하고 있다!! 전부 너의 탓이다아아!! '「私が何回『カイちゃんの所に遊びに行ってくるね~』って、運命神様に仕事押し付けられたと思ってるんだ!! 全部お前のせいだあぁぁぁぁ!!」
'...... '「……」
원인은 페이트씨인가!? 라고 할까, 재액신씨 완전하게 눈물고인 눈인 것이지만!? 도대체 얼마나 일 강압했어!?原因はフェイトさんか!? ていうか、災厄神さん完全に涙目なんだけど!? 一体どれだけ仕事押し付けたの!?
과연, 그러니까 쓸데없이 나에게 적의를 향하여 있었는가...... 응, 전부 페이트씨의 탓이지만, 미안함 밖에 없어.成程、だからやたら俺に敵意を向けてたのか……うん、全部フェイトさんのせいだけど、申し訳なさしかないよ。
게다가 이 분노 같은 것은, 관계수복은 불가능할지도 모른다...... 과연 그것은, 조금 괴로운데.しかもこの怒りようでは、関係修復は不可能かもしれない……流石にそれは、ちょっと辛いな。
그런 일을 생각하면서, 나는 어깨를 떨어뜨리면서 입을 연다.そんな事を考えながら、俺は肩を落としつつ口を開く。
'...... 그, 내가 사과하는 일이 아닐지도 모릅니다만...... 미안해요. 재액 신님의 분노도 지당하다고 생각합니다'「……その、俺が謝る事じゃないかもしれませんが……ごめんなさい。災厄神様の怒りも尤もだと思います」
'네? 앗, 가!? '「え? あっ、ちがっ!?」
'...... 에? '「……え?」
여기는 서투르게 반론하는 것보다 사죄하는 것이 좋다고 생각해 고한 말(이었)였지만, 왜일까 직후에 재액신씨의 음색이 대신해, 얼굴을 올리면 재액신씨는 왜일까 허둥지둥 당황하고 있었다.ここは下手に反論するより謝罪した方がいいと思って告げた言葉だったが、何故か直後に災厄神さんの声色が代わり、顔を上げると災厄神さんは何故かオロオロと慌てていた。
', 별로 당신을 탓한 (뜻)이유다...... '「べ、別に貴方を責めた訳じゃ……」
'네? '「え?」
'아니, 선배. 저것 완전하게 미야마님을 탓하고 있었으니까. 엉뚱한 화풀이(이었)였으니까요'「いや、先輩。アレ完全にミヤマ様を責めてましたからね。八つ当たりでしたからね」
'네? 아우...... 벼, 별로 나쁜 것은 운명 신이니까! 당신이 사과하는 것 없으니까!! '「え? あぅ……べ、別に悪いのは運命神様だから! 貴方が謝ることないから!!」
'에? 아, 네'「へ? あ、はい」
꽤 당황한 어조로 그렇게 전해들어 나는 조금 혼란하면서 재액신씨를 본다.かなり慌てた口調でそう告げられ、俺は少し混乱しながら災厄神さんを見る。
그러자 재액신씨는, 하트씨에게 가까워져 새파래진 표정으로 말을 건다.すると災厄神さんは、ハートさんに近付き青ざめた表情で話しかける。
', 도도, 어떻게 하지!? 오, 낙담하고 있다...... 지나치게 말했는지? 지나치게 말하는거네요? 사과한 (분)편이...... '「ど、どど、どうしよう!? お、落ち込んでる……言い過ぎたかな? 言い過ぎだよね? 謝った方が……」
'라면 빨리 사과하면 좋을 것입니다? '「ならさっさと謝ればいいでしょう?」
'아, 엣또...... 이, 이세계인! '「あっ、えと……い、異世界人!」
'아, 네!? '「あ、はい!?」
'이번 만은 허락하기 때문에!! '「今回だけは許すから!!」
'는, 하아...... '「は、はぁ……」
'...... 선배, 그것 사과하지 않으니까'「……先輩、それ謝ってないですからね」
어? 이것, 혹시이지만, 재액신씨는 좋은 사람이 아닐까?あれ? これ、もしかしてだけど、災厄神さんって良い人なんじゃなかろうか?
라는 말은 이상해, 아직도 눈은 맞추어 주지 않는 채지만...... 요컨데 지나치게 말했기 때문에 미안해요라는 일이지요?だって言葉は変で、未だに目は合わせてくれないままだけど……要するに言い過ぎたからごめんなさいって事だよね?
'...... 시...... 시아'「……シ……シア」
'에? '「へ?」
'나의 이름은 시아! 라고 특별히 이름으로 부르는 일을 허락해 준다! 특별하니까!! '「私の名前はシア! と、特別に名前で呼ぶ事を許してあげる! 特別だからね!!」
'는, 네. 잘 부탁드립니다. 시아씨'「は、はい。よろしくお願いします。シアさん」
'...... 후읏! 자, 잘 부탁드립니다...... '「……ふんっ! よ、よろしく……」
어딘가 부끄러운 듯이 그렇게 고해 외면하는 시아씨.どこか恥ずかしそうにそう告げてそっぽを向くシアさん。
응, 뭐라고 할까 진한 사람이다...... 낯가림이라는 것도 있을 것이지만, 어쨌든 말이 빨라 지껄여대는 느낌으로, 압도 되어 버린다.う~ん、なんというか濃い人だ……人見知りってのもあるんだろうけど、とにかく早口で捲し立てる感じで、圧倒されてしまう。
하지만, 뿌리는 상냥한 사람인 것인가...... 분명하게 아무쪼록과도 돌려주었고...... 으음, 지금까지 만난 일이 없는 타입이다.けど、根は優しい人なのか……ちゃんとよろしくとも返してくれたし……う~む、今までに会った事のないタイプだ。
'...... 응아? 이야기해 끝났어? '「……んぁ? 話し終った?」
'...... 페이트씨, 누구의 탓으로 이렇게 되어 있다고 생각하고 있습니까? '「……フェイトさん、誰のせいでこうなってると思ってるんですか?」
'그렇다면 틀림없고, 재액신이구나! 재액신이 전부 나쁘다!! '「そりゃ間違いなく、災厄神だね! 災厄神が全部悪い!!」
', 우와아앙!! 운명 신이라니, 싫다아아!! '「う、うわあぁぁぁぁん!! 運命神様なんて、嫌いだあぁぁぁぁ!!」
'예, 완전하게 선배의 탓입니다. 발작 일으키는 아이입니까, 한심한'「ええ、完全に先輩のせいです。癇癪起こす子供ですか、情けない」
'너도 싫다아아!! '「お前も嫌いだあぁぁぁぁ!!」
을기 시작해 버렸다...... 무엇인가, 굉장히 불쌍한 (분)편이다.泣きだしちゃった……なんか、物凄く不憫な方だ。
라고 할까 이것, 이 멤버로 정말로 협의등은 괜찮은 것일까?というかこれ、このメンバーで本当に打ち合わせとやらは大丈夫なんだろうか?
노래등 하고 있는 페이트씨, 울면서 지면에의의 자서 오기 시작한 시아씨...... 착실한 것은 하트씨 밖에 없지만!?ぐうたらしてるフェイトさん、泣きながら地面にのの字書き始めたシアさん……まともなのはハートさんしかいないんだけど!?
그런 나의 불안한 기분을 헤아렸는지, 하트씨는 내 쪽을 향해 쓴웃음 짓는다.そんな俺の不安な気持ちを察したのか、ハートさんは俺の方を向いて苦笑する。
'괜찮아요. 그렇게는 안보일지도 모릅니다만, 선배는 창조신님과 최고 신에 뒤잇는, 신계의№5이기 때문에...... 해야 할 때에는 확실히 해 주어요'「大丈夫ですよ。そうは見えないかもしれませんが、先輩は創造神様と最高神様に次ぐ、神界の№5ですから……やるべき時にはしっかりしてくれますよ」
', 그렇습니까...... '「そ、そうなんですか……」
무려 놀란 일에 시아씨는 신계의№5인것 같다...... 괜찮을 것일까? 신계...... 뭐, 탑으로부터 되어 있을 수 있는이지만......なんと驚いた事にシアさんは神界の№5らしい……大丈夫だろうか? 神界……まぁ、トップからしてアレだけど……
(갑자기 칭찬할 수 있으면 수줍습니다)(急に褒められると照れます)
칭찬하지 않아! 천연 여신!!褒めてねぇよ! 天然女神!!
뇌내에 울린 소리에 재빠르게 츳코미를 넣으면서, 눈앞에 퍼지는 카오스인 상황을 바라본다.脳内に響いた声に素早く突っ込みを入れつつ、目の前に広がるカオスな状況を眺める。
'아~벌써 지친~한 걸음도 걷고 싶지 않다~'「あ~もう疲れた~一歩も歩きたくない~」
'...... 집...... 돌아가고 싶은'「……おうち……帰りたい」
'빨리 돌아가면 좋은 것은 아닌지? 이봐요, 선배, 고홈'「さっさと帰ればいいのでは? ほら、先輩、ゴーホーム」
'시끄럽다! 바보!! '「うるさい! 馬鹿!!」
뭐라고 할까 이것은, 장래가 정말로 불안한 생각이 든다.なんというかこれは、先行きが本当に不安な気がする。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――하이드라 왕국에 와 조속히 알게 된, 연애신의 하트씨와 재액신의 시아씨는 꽤 진한 방들(이었)였다. 그건 그렇고, 나의 아는 상급신이상으로 착실한은, 크로노아씨 밖에 없는 생각이 들지만――신계는 괜찮은 것일까?拝啓、母さん、父さん――ハイドラ王国に来て早々に知り合った、恋愛神のハートさんと災厄神のシアさんはなかなか濃い方達だったよ。それはそうと、俺の知る上級神以上でまともなのって、クロノアさんしかいない気がするんだけど――神界は大丈夫なんだろうか?
【시】리【아】스【シ】リ【ア】ス
진지함 선배'어? 등장하고 있는데 여기에? 'シリアス先輩「あれ? 登場してるのにここに?」
【재액신과 진지함 선배는 비슷하면서도 다른 딴사람. 재액신=본편용의 진지함 선배】【災厄神とシリアス先輩は似て非なる別人。災厄神=本編用のシリアス先輩】
진지함 선배'는, 여기의 나의 차례는? 'シリアス先輩「じゃ、こっちの私の出番は?」
【영원히 없다】【永遠にない】
진지함 선배'너 같은거 싫다아아!! 'シリアス先輩「お前なんて嫌いだあぁぁぁぁ!!」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGNibjBkb25zd25kZGhq
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cm1yaTEzdTE1NTN1cTVq
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2R1dDlrdWJ0dGU5MXgw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dTh5emZna2EyOHcxYWFh
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/264/