용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 어떤 사람인 것일까?

어떤 사람인 것일까?どんな人なのだろうか?
하이드라 왕국에서 우연히도 재회한 금년의 용사역이며, 나와 같은 이세계인의 광에이쇼의군.ハイドラ王国にて偶然にも再会した今年の勇者役であり、俺と同じ異世界人の光永正義君。
이전 보았을 때와는 분명하게 바뀌었다고 하는 분위기의 광영군에게 놀라면서, 나는 천천히 입을 연다.以前見た時とは明らかに変わったという雰囲気の光永君に驚きつつ、俺はゆっくりと口を開く。
'...... 정말로 오래간만. 건강하게 지내고 있었어? '「……本当に久しぶり。元気にしてた?」
'네! 궁간씨도 건강한 것 같아...... 소문은 잘 듣고 있어요'「はい! 宮間さんもお元気そうで……噂はよく聞いてますよ」
', 소문? '「う、噂?」
'네. 카티...... 아, 아니오, 동행하고 있는 카틀레야 왕녀로부터 여러가지 (듣)묻고 있습니다'「はい。カティ……あ、いえ、同行しているカトレア王女から色々聞いてます」
나의 소문을 (듣)묻고 있다고 하는 광영군...... 그렇게 말하면 확실히, 용사역의 일행에는 신포니아 왕국의 제 2 왕녀가 동행하고 있는 것 같고, 라이즈씨랑 아마리에씨오 키드와 편지의 교환을 하고 있어도 이상하지 않다.俺の噂を聞いているという光永君……そう言えば確か、勇者役の一行にはシンフォニア王国の第二王女が同行しているらしいし、ライズさんやアマリエさんオーキッドと手紙のやり取りをしていても不思議ではない。
그러나, 흠...... 카틀레야 왕녀...... 카티는 애칭일까? 앨리스의 말하는 대로, 사이는 좋은 것 같은 느낌이다.しかし、ふむ……カトレア王女……カティは愛称かな? アリスの言う通りに、仲は良さそうな感じだ。
'6 임금님이라고 아는 사람이 되거나 보수제로 우승하거나 했다든가...... '「六王様と知り合いになったり、宝樹祭で優勝したりしたとか……」
'아, 아하하...... 아니, 정말로 모두 우연히로...... '「あ、あはは……いや、本当にどれもたまたまで……」
'아니요 굉장해요! 나는 아직 6 임금님과는 있던 일이 없기 때문에, 부러울 정도입니다. 마계의 탑이고, 반드시 위엄이 있다...... RPG의 라스트 보스같은 느낌인 것이군요! '「いえ、凄いですよ! 僕はまだ六王様とはあった事が無いので、羨ましいぐらいです。魔界のトップですし、きっと威厳のある……RPGのラスボスみたいな感じなんでしょうね!」
'...... '「……」
그 인상이 적응되는 것은, 메기드씨와 마그나웨르씨만이라고 생각한다.その印象が適応されるのは、メギドさんとマグナウェルさんだけだと思う。
', 그렇게 말하면, 광영군은...... 용사역의 순례로 이 거리에 와 있는 거야? '「そ、そういえば、光永君は……勇者役の巡礼でこの街に来てるの?」
'네? 아, 네. 요전날 아르크레시아 제국을 돌아 끝내, 이 거리에 왔던'「え? あ、はい。先日アルクレシア帝国を回り終えて、この街に来ました」
'에, 역시 연설이라든지 하거나 하는 거야? '「へぇ、やっぱり演説とかしたりするの?」
'예, 라고 말해도, 대부분 건네받은 대본을 읽고 있는 것만으로, 스스로 생각해 이야기하는 것은 수개소만이지만요'「ええ、と言っても、殆ど渡された台本を読んでるだけで、自分で考えて話すのなんて数ヶ所だけですけどね」
상쾌한 웃는 얼굴을 띄워 이야기하는 광영군은, 정말로 밝아졌다고 생각한다.爽やかな笑顔を浮かべて話す光永君は、本当に明るくなったと思う。
아니, 나는 이전의 광영군이 어땠던 과욕 알고 있는 것은 아니지만, 그의 표정이나 말투로부터 지금의 순례가 좋은 경험이 되어 있는 것이라고 느끼고 있었다.いや、俺は以前の光永君がどうだったかよく知ってる訳ではないが、彼の表情や口振りから今の巡礼が良い経験になっているのだと感じていた。
그대로 서서 이야기라고 하는 것도 저것(이었)였으므로, 조금 이동해 광장과 같은 곳에서 앉으면서 이야기의 계속을 하는 일로 했다.そのまま立ち話というのもアレだったので、少し移動して広場のような所で座りながら話の続きをする事にした。
'...... 아욱짱이나 히나짱도, 걱정했어'「……葵ちゃんや陽菜ちゃんも、心配してたよ」
'그렇습니까? 쿠스노키 선배는 압니다만, 히나의 녀석은”정의의 바보는 1회 아픈 눈 보면 좋다”라고도 말했지 않습니까? '「そうですか? 楠先輩は分かるんですけど、陽菜の奴は『正義の馬鹿は一回痛い目見れば良い』とでも言ってたんじゃないですか?」
'...... 아, 아니, 그것은...... '「……あ、いや、それは……」
'옛날부터, 저 녀석은 나의 일 덮어 놓고 싫어하고 있으니까요...... 뭐, 나도 나쁩니다만'「昔っから、アイツは僕の事毛嫌いしてますからね……まぁ、僕も悪いんですが」
확실히 그런 일 말했다. 야회에서 만났을 때에 우쭐해지고 있었다고도...... 아무래도 히나짱은, 광영군의 화제에만은 매우 신랄한 느낌이 든다.確かにそんな事言ってた。夜会で会った時に調子に乗ってたとも……どうも陽菜ちゃんは、光永君の話題にだけは非常に辛辣な感じがする。
'...... 두 명은, 소꿉친구던가? '「……二人は、幼馴染なんだっけ?」
'예, 뭐, 라고 할까...... “사촌여동생”입니다'「ええ、まぁ、というか……『従妹』です」
'네? 에에!? 그, 그래? '「え? えぇ!? そ、そうなの?」
'네. 내가 4 월생, 히나가 3 월생인 것으로, 내 쪽이 조금 빨리 태어난 느낌이군요'「はい。僕が4月生まれ、陽菜が3月生まれなので、僕の方が少し早く生まれた感じですね」
무려, 광영군과 히나짱은 사촌여동생답다.なんと、光永君と陽菜ちゃんは従妹らしい。
그다지 비슷할 생각은 하지 않지만, 거기는 남성과 여성이고 남매만큼은 닮지 않을 것이다.あんまり似ている気はしないが、そこは男性と女性だし兄妹ほどは似ないのだろう。
'...... 뭐, 나는 옛부터 멋대로(이어)여 가족에게만 태도의 큰, 안된 녀석(이었)였으니까요. 마음껏 미움받고 있어요. 게다가 저것이에요. 자주(잘) 이야기등으로 있는 입에서는 싫다고 말하면서도...... 등으로는 없고, 순수하게 싫은 것 같습니다'「……まぁ、僕は昔から我儘で身内にだけ態度の大きな、駄目な奴でしたからね。思いっきり嫌われてますよ。しかもアレですよ。よく物語とかである口では嫌いと言いつつも……とかではなく、純粋に嫌いみたいです」
', 그것은, 뭐라고 할까...... '「そ、それは、なんというか……」
'아니요 어쩔 수 없는 것이라고 생각합니다. 나 자신, 옛 자신은 싫고'「いえ、仕方ない事だと思います。僕自身、昔の自分は嫌いですしね」
'...... '「……」
어딘지 모르게이지만, 광영군은 자기 자신으로 바뀌려고 해, 지금이 기분이 들지 않았을까 생각한다.なんとなくだが、光永君は自分自身で変わろうとして、今の感じになったんじゃないかと思う。
나도 그랬던 것 같게, 그에게도 이 세계에서 뭔가 큰 전환기에 우연히 만났다. 그렇게 느낌이 든다.俺もそうだったように、彼にもこの世界でなにか大きな転機に巡り合った。そんな感じがする。
그런 일을 생각하고 있으면, 광영군은 조금 먼 눈을 해 광장을 걷는 사람들을 바라보면서, 천천히 온화한 소리로 입을 연다.そんな事を考えていると、光永君は少し遠い目をして広場を歩く人達を眺めつつ、ゆっくりと穏やかな声で口を開く。
'...... 나는, 이 세계에 왔을 때. 자신이 마치 이야기의 주인공이 된 것 같은 기분으로 있었습니다. 이세계에 소환된 용사가 활약하는 이야기...... 그러한 것이 좋아해, 자신도 그렇게 될 수 있었다고'「……僕は、この世界に来た時。自分がまるで物語の主人公になったみたいな気でいました。異世界に召喚された勇者が活躍する話……そういうのが好きで、自分もそうなれたんだって」
'...... 실은 나도, 라이트 노벨이라든지 좋아해, 그렇게 생각하고 있었던'「……実は俺も、ライトノベルとか好きで、そう思ってた」
'궁간씨도입니까!? 좋지요 전이물! 뭐, 자신이 그렇게 된다고 생각하고 있지 않았습니다만...... '「宮間さんもですか!? いいですよね転移物! まぁ、自分がそうなるなんて思ってませんでしたけど……」
'응'「うん」
나도 같은 취미를 가지고 있던 일을 (들)물어, 광영군은 기쁜듯이 웃는다.俺も同じ趣味を持っていた事を聞いて、光永君は嬉しそうに笑う。
'그러한 것은, 용사가 치트 능력을 가지고 있는 것이 많지 않습니까, 그러니까 자신도 그런 것일까 하고 '「そういうのって、勇者がチート能力を持ってるのが多いじゃないですか、だから自分もそうなのかなって」
'그렇다. 그렇지만, 복수 소환되어 용사로 선택되지 않았던 (분)편이라는 패턴도 있지요'「そうだね。でも、複数召喚されて勇者に選ばれなかった方がってパターンもあるよね」
'군요! 뭐, 나는 그 일을 생각하는 냉정함은 없었던 것이지만...... '「ですね! まぁ、僕はその事を考える冷静さは無かったですけど……」
거기까지 이야기하고 나서, 광영군은 희미하게 얼굴을 숙여, 어딘가 과거를 후회하는 것 같은 표정을 띄운다.そこまで話してから、光永君は微かに顔を伏せ、どこか過去を悔むような表情を浮かべる。
'...... 정말로 나는 바보(이었)였습니다. 자신이 훌륭해졌을 것도 아닌데, 뭐든지 할 수 있을 마음이 생겨, 우쭐해져 이기적임(뿐)만...... 쥐구멍에라도 들어가고 싶은 기분입니다'「……本当に僕は馬鹿でした。自分が偉くなった訳でもないのに、なんでも出来る気になって、調子に乗って我儘ばかり……穴があったら入りたい気分です」
'...... 나도 역의 입장이라면 그렇게 되고 있었을지도 모른다. 정중하게 다루어져, 늘어나고 있었다고 생각한다. 게다가, 그렇게 생각한다는 일은, 지금은 다른거죠? '「……俺も逆の立場だったらそうなってたかもしれない。丁重に扱われて、増長してたと思う。それに、そう思うって事は、今は違うんでしょ?」
그래, 만약 내가 광영군의 입장(이었)였다고 하면, 나도 우쭐해지고 있었는지도 모른다.そう、もし俺が光永君の立場だったとしたら、俺も調子に乗っていたかもしれない。
자신이 이야기의 주인공이 되었다고, 훌륭하다고 생각해, 그런 식으로 행동하고 있었는지도 모른다.自分が物語の主人公になったんだって、偉いんだって考えて、そんな風に振舞っていたかもしれない。
'...... 나, 실은, 그다지 꾸중들은 일은 없어요. 아니오, 그 뿐만 아니라 “부모님과 회화”한 일도, 대부분 없습니다'「……僕、実は、あまり叱られた事ってないんですよ。いえ、それどころか『両親と会話』した事も、殆ど無いんです」
'...... 그래? '「……そうなの?」
'네. 일만 하는 인간(이었)였던 우리 부모님에게 있어, 나는 바래 낳은 존재가 아니고 “태어나 버렸다”존재라는 느낌(이었)였습니다'「はい。仕事人間だったうちの両親にとって、僕は望んで生んだ存在じゃなくて『生まれてしまった』存在って感じでした」
'...... '「……」
그 말은 담담하고 있어 광영군이 부모님을 자주(잘) 생각하지 않은 것이 전해져 왔다.その言葉は淡々としており、光永君が両親を良く思っていないのが伝わってきた。
'육아 방폐[放棄]는만큼이 아니지만, 대부분 나에게는 무관심했습니다. 생일이라든지도 폰과 돈 건네받아, 스스로 좋아하는 것 사라고인가, 그런 느낌으로...... 칭찬되어진 일도 화가 난 일도, 대부분 없었던 것이군요'「育児放棄ってほどじゃないですけど、殆ど僕には無関心でした。誕生日とかもポンとお金渡されて、自分で好きな物買えとか、そんな感じで……褒められた事も怒られた事も、殆ど無かったですね」
'그런가...... '「そっか……」
'아무튼, 그것(뿐)만이 원인이 아니지만, 나 자신 상당히 뒤틀리고 있었다고 스스로도 생각합니다'「まぁ、そればかりが原因じゃないですけど、僕自身結構ひねくれてたと自分でも思います」
'그렇게 말한다는 일은, 지금은 다르다는 일이지요? '「そう言うって事は、今は違うって事だよね?」
그것은 광영군에게 있어 결코 좋은 추억은 아닐 것이다. 그렇지만, 적어도 그것을 옛날 이야기로서 타인이 말할 수 있는 정도에는, 광영군은 성장하고 있다.それは光永君にとって決して良い思い出では無いのだろう。だけど、少なくともそれを昔話として他人に語れるぐらいには、光永君は成長している。
그것은 정말로 훌륭한 일이라고 생각하고, 간단한 일이 아니라고 생각한다...... 그리고, 그런 광영군을 바꾼 것은 반드시......それは本当に立派な事だと思うし、簡単な事じゃないとも思う……そして、そんな光永君を変えたのはきっと……
'네. 이 세계에 와, 우쭐해지고 있었던 나는...... 카틀레야 왕녀에게 마음껏 꾸중들었습니다. 그것은 이제(벌써), 우쭐거리고 있었던 코가 산산히 눌러꺾어지는 정도나무붙는다...... 차용물의 권위로 어떤 분의 생각이래...... '「はい。この世界に来て、調子に乗ってた僕は……カトレア王女に思いっきり叱られました。それはもう、天狗になってた鼻が粉々にへし折られるぐらいきっつく……借り物の権威で何様のつもりだって……」
'...... '「……」
'...... 이상한 말투일지도 모르지만, 기뻤던 것입니다. 그렇게도 곧바로 나의 일을 봐, 진심으로 꾸짖어 주는 사람 같은거 지금까지 없었기 때문에...... '「……変な言い方かもしれませんけど、嬉しかったです。あんなにも真っ直ぐ僕の事を見て、本気で叱ってくれる人なんて今までいませんでしたから……」
광영군은 이전의 자신의 일을 멋대로(이었)였다고 표현했다. 그리고 지금, 꾸중들어 기뻤다고도...... 혹시 광영군은, 누군가에게 자신을 보기를 원해서, 꾸짖기를 원하고 제멋대로 행동하고 있었을지도 모른다.光永君は以前の自分の事を我儘だったと表現した。そして今、叱られて嬉しかったとも……もしかしたら光永君は、誰かに自分を見て欲しくて、叱って欲しくて我儘に振舞っていたのかもしれない。
구해지는 일을 계속 바라면서도, 자신의 껍질에 두문불출하고 있던 나같이......救われる事を願い続けながらも、自分の殻に閉じこもっていた俺みたいに……
'그리고 나는, 바뀌려고 했습니다...... 현금입니다만, 이 사람에게 인정되고 싶은, 실망시키고 싶지 않다고...... 아직도 미숙한 사람이지만, 그런데도 바뀔 수 있었다고 생각하는 것은, 역시 카틀레야 왕녀의 덕분입니다'「それから僕は、変わろうとしました……現金ではありますけど、この人に認められたい、失望させたくないって……まだまだ未熟者ですけど、それでも変われたって思うのは、やっぱりカトレア王女のお陰です」
'...... 과연'「……成程」
카틀레야 왕녀의 일을 말하는 광영군의 표정은 밝고, 정말로 소중히 생각하고 있다는 것이 전해져 왔다.カトレア王女の事を語る光永君の表情は明るく、本当に大切に思っているというのが伝わってきた。
웃 동시에, 나는 이전 불가 효력이면서 있는 일을 (들)물어 버린 것을 생각해 내, 광영군의 (분)편을 향해 가볍게 고개를 숙인다.っと同時に、俺は以前不可効力ながらある事を聞いてしまったのを思い出して、光永君の方を向いて軽く頭を下げる。
'그렇게 말하면, 광영군에게 사과하지 않으면...... '「そう言えば、光永君に謝らないと……」
'네? 사과해? '「え? 謝る?」
'응, 실은 전에 광영군이 어떻게 하고 있는지라는 신경이 쓰여, 아는 사람에게 조사해 받았지만...... 그 때, 그, 광영군이 카틀레야 왕녀에게 고백한 일을 (들)물어 버려...... 정말로 미안! '「うん、実は前に光永君がどうしてるのかって気になって、知り合いに調べてもらったんだけど……その時、その、光永君がカトレア王女に告白した事を聞いちゃって……本当にごめん!」
'네? 에에!? 그 일 알고 있습니까!? 우왓, 부끄럽다...... 아, 아니, 뭐 알려져 안된 일이라는 것이 아니지만'「え? えぇ!? そのこと知ってるんですか!? うわっ、恥ずかしい……い、いや、まぁ知られて駄目な事って訳じゃないですけどね」
내가 사죄하면, 광영군은 놀란 것 같은 표정을 띄운 다음에 부끄러운 듯이 머리를 긁는다.俺が謝罪すると、光永君は驚いたような表情を浮かべた後で恥ずかしそうに頭をかく。
'...... 덧붙여서, 결과까지 알고 있습니다? '「……ちなみに、結果まで知ってます?」
'어와...... 고백한 후 귀싸대기 되었다는 것뿐'「えっと……告白した後ビンタされたってだけ」
', 아하하...... 뭔가 타인의 입으로부터 (들)물으면 한심하네요. 뭐, 사실입니다만...... '「ぷっ、あはは……なんか他人の口から聞くと情けないですね。まぁ、事実なんですけど……」
그래, 나는 광영군이 카틀레야 왕녀에게 고백한 일, 그리고 귀싸대기 된 일은 알고 있지만, 자세한 결과까지는 모른다.そう、俺は光永君がカトレア王女に告白した事、そしてビンタされた事は知っているが、詳しい結果までは知らない。
이야기를 들은 것 뿐때는 귀싸대기 되었다는 일은 차여 버렸는지라고도 생각했지만, 지금 이렇게 해 보는 한 그런 느낌은 들지 않는다.話を聞いただけの時はビンタされたって事は振られちゃったのかとも思ったが、今こうして見る限りそんな感じはしない。
'...... 앗, 덧붙여서 고백의 대답은 보류(이었)였습니다'「……あっ、ちなみに告白の返事は保留でした」
'보류? '「保留?」
그러자 그런 나의 의문을 헤아렸는지, 광영군이 온화한 미소를 띄워 고백의 결과를 전해 왔다.するとそんな俺の疑問を察したのか、光永君が穏やかな微笑みを浮かべて告白の結果を伝えてきた。
'예, 고백한 귀싸대기 된 것은 사실입니다. 그래서”나에게 의존하려고 하는 것은 멈추세요! 당신은 아직도 자신에게 자신을 가질 수 있어조차 없다! 매달리는 기분의...... 응석부림으로부터 오는 고백 따위 받을 생각 등 없습니다!”라고 말해졌던'「ええ、告白したビンタされたのは本当です。それで『私に依存しようとするのはお止めなさい! 貴方は未だ自分に自信を持ててすらいない! 縋る気持ちの……甘えからくる告白など受けるつもりなどありませんわ!』って言われました」
'...... 에, 엣또...... '「……え、えっと……」
'에서도, 그 후로”입니다만, 당신의 생각 자체는 매우 기쁘다. 그렇지만, 그러니까, 내가 당신의 성장을 멈출 수는 없습니다. 그러니까, 우선은 당신 자신으로 노력한다고 결정한 일, 용사역으로서의 역할을 끝까지 확실히 완수해 보이세요”라고 말해 주었던'「でも、その後で『ですが、貴方の想い自体はとても嬉しい。でも、だからこそ、私が貴方の成長を止める訳にはいきません。だから、まずは貴方自身で頑張ると決めた事、勇者役としての役割を最後までしっかりやり遂げて見せなさい』って言ってくれました」
'그것은, 좋은 느낌이라는 일로, 좋은 걸까나? '「それは、好感触って事で、良いのかな?」
'네...... 한층 더 계속해”만약, 당신이 그것을 끝까지 완수해, 자신에게 제대로 자신을 가질 수 있던 다음, 그런데도 생각이 변함없었던 것이라면...... 한번 더 지금의 말을 들려주세요. 그 때는, 왕족이라고 하는 입장을 버리고서라도, 당신의 근처에 서는 일을 약속해요”는...... 부끄러운 듯이 말해 주었던'「はい……さらに続けて『もし、貴方がそれを最後までやり遂げ、自分にしっかりと自信を持てた上で、それでも想いが変わらなかったのなら……もう一度今の言葉を聞かせてください。その時は、王族という立場を捨ててでも、貴方の隣に立つ事を約束しますわ』って……恥ずかしそうに言ってくれました」
그렇게 말하는 광영군은 매우 기쁜 듯해, 지금도 카틀레야 왕녀와의 관계가 양호한 것이 전해져 왔다.そう語る光永君はとても嬉しそうで、今もカトレア王女との関係が良好なのが伝わってきた。
'그 후로 카틀레야 왕녀는 곧바로 신포니아 국왕에 물음의 편지를 보내 줘...... 신포니아 국왕도, 그것을 승낙해 주었던'「その後でカトレア王女はすぐにシンフォニア国王に伺いの手紙を送ってくれて……シンフォニア国王も、それを了承してくれました」
'그렇다...... 축하합니다'「そうなんだ……おめでとう」
'감사합니다...... 읏, 아직 성질이 급하지만 말이죠. 그래서, 당면의 목표는, 카틀레야 왕녀의 근처에 서는데 적당한 남자가 되는 일입니다! '「ありがとうございます……って、まだ気が早いですけどね。なので、当面の目標は、カトレア王女の隣に立つのに相応しい男になる事です!」
훨씬 양손을 꽉 쥐어, 의지로 가득 차고 흘러넘친 표정을 띄우는 광영군.グッと両手を握りしめ、やる気に満ち溢れた表情を浮かべる光永君。
그 눈에는, 확실한 강력함과 결의를 간파해, 그것이 무엇보다도 그를 바꾼 요인이라고 이해 할 수 있었다.その目には、確かな力強さと決意が見て取れ、それが何よりも彼を変えた要因だと理解出来た。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――재회한 광영군은, 밝게 의지로 가득 차고 흘러넘친 호청년[好靑年]이 되어 있었다. 광영군에게 큰 변화를 가져온 인물, 카틀레야 왕녀란, 도대체――어떤 사람인 것일까?拝啓、母さん、父さん――再会した光永君は、明るくやる気に満ち溢れた好青年になっていた。光永君に大きな変化をもたらした人物、カトレア王女とは、一体――どんな人なのだろうか?
진지함 선배'달콤하고...... 없어? 'シリアス先輩「甘く……ない?」
귀중한 논슈가회.貴重なノンシュガー回。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bHN5Y3J5Y3poamtkYmhq
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bmNlaGEzanRkNGUwcGFp
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aHJ0cmNxMXFrd2ozZWlh
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M2xteHZhcmNzeDRlMm4y
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/267/