Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 귀찮은 일을 끌어 들이는 것 같다

귀찮은 일을 끌어 들이는 것 같다厄介事を引き寄せる様だ

 

이 1 시간 반의 사이에 모인 사람이 줄어들고 있는 것을 기대했지만, 유감스럽지만 신전의 입구는 변함 없이 대량의 귀족과 신관의 모습이 있어, 리리아씨들을 찾는데 조금 고생했다.この1時間半の間に集まった人が減っているのを期待したが、残念ながら神殿の入り口は相変わらず大量の貴族と神官の姿があり、リリアさん達を探すのに少し苦労した。

그러나 그런데도 역시 귀족이라고 하는 높은 신분의 사람, 신관이라고 하는 입장의 사람이 모여 있는 사람들의 대부분인 일도 있어, 축제와 같이 소란스럽게 통솔을 취할 수 없다고 할 것은 아니기 때문에, 움직일 수 없을 정도는 아니다.しかしそれでもやはり貴族という高い身分の者、神官という立場の者が集まっている人達の大半な事もあり、お祭りの様に騒がしく統率がとれていないという訳では無いので、動けない程では無い。

다만, 여기저기에 고가일 것 같은 옷 입은 귀족이 많기 때문에, 부딪치거나 하지 않게 이동에 신경을 사용하므로 조금 지쳤다.ただ、あちこちに高価そうな服着た貴族が多いので、ぶつかったりしない様に移動に神経を使うので少々疲れた。

 

'미안합니다. 오래 기다리셨습니다'「すみません。お待たせしました」

'수고 하셨습니다. 가이토씨'「お疲れ様です。カイトさん」

 

얼마 지나지 않아 합류하면, 리리아씨가 온화한 웃는 얼굴로 맞이해 준다.程なくして合流すると、リリアさんが穏やかな笑顔で迎えてくれる。

역시 아직 모이는 사람은 증가하고 있는 것 같아, 동작이 잡히지 않게 되기 전에 마차까지 이동하자고 하는 일이 되어, 이동하면서 회화를 실시한다.やはりまだ集まる人は増えている様で、身動きが取れなくなる前に馬車まで移動しようという事になり、移動しながら会話を行う。

 

'어? 궁간 선배가 손에 가지고 있는 것은, 무엇입니까? '「あれ? 宮間先輩が手に持ってるのって、何ですか?」

'네? 아아, 흰색이야――여신님에게 받은 홍차의 잎이야'「え? ああ、シロさ――女神様に貰った紅茶の葉だよ」

 

합류를 우선하고 있던 때문, 매직 박스에 끝내지 않고 손에 가진 채(이었)였던 소병을 알아차린 유키씨가 물었기 때문에, 걸으면서 간단하게 대답한다.合流を優先していた為、マジックボックスにしまわず手に持ったままだった小瓶に気付いた柚木さんが尋ねてきたので、歩きながら簡単に言葉を返す。

그러자 왜일까, 앞을 걷고 있던 리리아씨와 루나 마리아씨의 다리가 멈추었다.すると何故か、前を歩いていたリリアさんとルナマリアさんの足が止まった。

 

'...... 가이토씨, 엣또, 지금 뭐라고? '「……カイトさん、えと、今何と?」

'네? 이 소병은 여신님에게 받았습니다 라고...... '「え? この小瓶は女神様に貰いましたって……」

'...... 미야마님, 도, 도대체 어떠한 수단을 이용해 첫대면의 여신님에게 거기까지 마음에 든 것입니다?'「……ミヤマ様、い、一体どのような手段を用いて初対面の女神様にそこまで気に入られたのです?」

'네, 엣또...... 차를 먹어 잡담한 것 뿐입니다만...... '「え、えと……お茶を頂いて雑談しただけですが……」

''여신님과 차!? ''「「女神様とお茶!?」」

 

내가 아무렇지도 않게 고한 말은, 아무래도 두 명에게 있어서는 믿을 수 없는 것(이었)였던 것 같고, 리리아씨와 루나 마리아씨는 완전하게 이동을 멈추어, 눈을 크게 크게 열어 이쪽을 되돌아 본다.俺が何気なく告げた言葉は、どうやらお二人にとっては信じられないものだったらしく、リリアさんとルナマリアさんは完全に移動を止め、目を大きく見開いてこちらを振り返る。

어? 뭔가 이것, 아마이지만, 말투를 실패했어......あれ? 何かこれ、たぶんだけど、話し方を失敗したぞ……

 

'...... 루나...... 우리들 여기에 몇번 방문했던 가요? 나 차는 커녕, 여신님과 로크에 회화한 일도 없습니다만...... '「……ルナ……私達ここに何度訪れましたっけ? 私お茶はおろか、女神様とロクに会話した事も無いんですが……」

'아가씨...... 부디 기분을 확실히...... 이것은 아가씨에게 죄가 있는 것은 아니고, 미야마님의 사교력이 너무 높을 뿐(만큼)이라고 생각됩니다'「お嬢様……どうか、お気を確かに……これはお嬢様に非があるのでは無く、ミヤマ様の社交力が高すぎるだけだと思われます」

'아, 엣또...... 과연 그것은 과장 지날 생각이...... 정말로 조금 이야기를 한 것 뿐로'「あ、えと……流石にそれは大袈裟すぎる気が……本当に少し話をしただけで」

'미야마님, 여신님과 교류를 가진다고 하는 것은, 즉 신계에서(보다) 일정한 신뢰를 얻는 행위. 특히 옆의 연결을 중요시하는 귀족 사회에서 생각하면, 이미 일종의 권위로조차 있습니다'「ミヤマ様、女神様と交流を持つと言うのは、即ち神界より一定の信頼を得る行為。特に横の繋がりを重要視する貴族社会で考えれば、もはや一種の権威ですらあります」

'...... '「……」

 

에에!? 뭐, 뭔가 굉장히 과장인 일이 되어 있다!?えぇぇぇぇ!? な、何か物凄く大袈裟な事になってる!?

아, 아니아니, 진짜로 오해입니다. 내가 흰색씨와 사이 좋게 될 수 있던 것은, 대개 전부 그 유녀[幼女]마족의 힘이고, 뭔가 나의 코뮤력이 굉장한 것 같은 느낌에 이야기를 가지고 갈 수 있어도......い、いやいや、マジで誤解です。俺がシロさんと仲良くなれたのは、大体全部あの幼女魔族の力だし、なんか俺のコミュ力が凄いみたいな感じに話を持って行かれても……

리리아씨에 이르러서는, 뭔가 존경하는 것 같은 눈으로 여기 보고 있고, 이것은 빨리 오해를 풀지 않으면......リリアさんに至っては、何か尊敬する様な目でこっち見てるし、これは早く誤解を解かないと……

 

'아니, 리리아씨오─'이것은 이것은, 알베르트 공작전이 아닙니까'-있고? '「いや、リリアさん誤――「これはこれは、アルベルト公爵殿ではありませんか」――い?」

 

절묘한 타이밍에 뭔가 왔다!?絶妙なタイミングで何か来た!?

 

'우연이군요. 두카스 백작'「奇遇ですね。ドゥーカス伯爵」

'어제의 야회 이래군요. 알베르트 공작전도 축복에? '「昨日の夜会以来ですね。アルベルト公爵殿も祝福に?」

'예, 조금 전 끝난 곳입니다'「ええ、先程終わった所です」

 

아무래도 싫은 타이밍에 등장한 것은 두카스라고 하는 백작 같은 것 같다.どうやら嫌なタイミングで登場したのはドゥーカスという伯爵様らしい。

꽤 반짝반짝 더덕더덕 한 의상을 몸에 감기고 있는 곳으로부터 봐도, 그야말로 귀족으로 해결되고 싶다 느낌이다. 후 뭔가 큰데─옆에.かなりキラキラゴテゴテした衣装を身に纏ってるとこから見ても、いかにも貴族ですみたいな感じだ。後何か大きいな――横に。

아마 저것일 것이다, 오크와 인간의 혼혈이라든지 그런 느낌일 것이다.たぶんアレだろう、オークと人間の混血とかそんな感じなんだろう。

 

'미야마님, 생각하고 있는 일은 왠지 모르게 압니다만...... 순혈의 인간입니다'「ミヤマ様、考えてる事は何となく分かりますが……純血の人間です」

 

그런 나의 생각을 헤아렸는지 루나 마리아씨가 작은 소리로 말을 걸어 왔다.そんな俺の考えを察したのかルナマリアさんが小声で話しかけてきた。

아무래도 혼혈등으로는 없고 다만 살쪄 있을 뿐(만큼) 같다. 라고 하면 조금...... 과연 이 사이즈는 건강하게 좋지 않는 것이 아닐까 생각한다.どうやら混血とかではなくただ太ってるだけらしい。だとしたらちょっと……流石にこのサイズは健康的に良くないんじゃないかと思う。

사람이 많음도 더불어 굉장한 압박감. 첫대면에서 말할 수 것은 아니지만, 유물은 소극적로 하는 것이 좋다고 생각한다.人の多さも相まって凄い圧迫感。初対面で言えることではないけど、油物は控えめにした方が良いと思う。

 

'이세계의 희들도 똑같습니까, 아니화가 있어 좋습니다'「異世界の姫達も一緒ですか、いや華があって良いですな」

''!? ''「「ッ!?」」

'아름다운 알베르트 공작전은 물론, 이세계의 희방도, 필시 법의도 조화(이었)였던 것이지요. 부디 보고 싶었던 것입니다'「お美しいアルベルト公爵殿は勿論、異世界の姫方も、さぞ法衣もお似合いだったのでしょう。是非拝見したかったものですな」

 

두카스 백작은 이쪽을 향하면, 나의 일 따위 안중에 없다고 말한 느낌으로 쿠스노키씨와 유키씨를 봐, 니타와 살집이 좋은 얼굴을 비뚤어지게 해 웃는다.ドゥーカス伯爵はこちらを向くと、俺の事など眼中にないと言った感じで楠さんと柚木さんを見て、ニタァと肉付きの良い顔を歪めて笑う。

우와아...... 웃으면 또 한층 굉장하다. 두꺼비 가엘 보고 싶다고 할까 뭐라고 할까, 쿠스노키씨와 유키씨가 분명하게 무서워하고 있는 느낌이 든다. 여기까지 욕망에 충실한 시선을 향해진다는 것은, 어느 의미 굉장한 사람이다.うわぁ……笑うとまた一段と凄い。ガマガエルみたいというか何と言うか、楠さんと柚木さんが明らかに怯えてる感じがする。ここまで欲望に忠実な目線を向けられるってのは、ある意味凄い人だな。

과연 그런 핥아대는 것 같은 시선에 두 명을 쬔 채로라고 하는 것은 주눅이 들었으므로, 나는 한 걸음다리를 권유 두카스 백작과 두 명의 사이에 비집고 들어가는 것처럼 이동한다.流石にそんな舐め回す様な視線に二人を晒したままというのは気が引けたので、俺は一歩足を勧めドゥーカス伯爵と二人の間に割って入る様に移動する。

 

'? '「むっ?」

 

뭐 예상된 결과이지만, 두카스 백작은 시야의 앞에 나온 나를 봐, 분명하게 얼굴을 기분이 안좋을 것 같은 것에 변화시킨다. 뭐라고 말할까 정말로 욕망에 충실이라고 할까, 알기 쉬운 사람이다.まぁ予想された結果ではあるが、ドゥーカス伯爵は視界の前に出てきた俺を見て、明らかに顔を不機嫌そうなものに変化させる。何と言うか本当に欲望に忠実というか、分かりやすい人だ。

그렇다고 해서 상대는 백작. 노려볼 수 있었다고 해, 이쪽도 노려봐 돌려주어 버리면 리리아씨에게도 폐가 되어 버리므로, 나는 만들어 웃는 얼굴을 띄워 일례 한다.かと言って相手は伯爵。睨みつけられたからと言って、こちらも睨み返してしまえばリリアさんにも迷惑がかかってしまうので、俺は作り笑顔を浮かべて一礼する。

 

'처음 뵙겠습니다, 백작님. 이세계인의 궁간쾌인이라고 합니다. 이야기의 도중에 실례일까하고 생각했습니다만, 인사가 아직(이었)였으므로'「初めまして、伯爵様。異世界人の宮間快人と申します。お話の途中で失礼かと思いましたが、ご挨拶がまだでしたので」

'...... 호우, 그것은 실례. 너무나 수수한 것으로, 틀림없이 마차의 수행원인가 뭔가라고 생각하고 있었어요'「……ほぅ、それは失礼。あまりに地味なので、てっきり馬車の従者か何かかと思っておったわ」

 

오오우, 속공으로 디스해졌다. 이 상쾌한까지의 대응의 차이는, 어느 의미 감탄한다.おおぅ、速攻でディスられた。この清々しいまでの対応の差は、ある意味感心する。

그러나, 공교롭게도와 그렇게 말한'뭐야 이 녀석? '같은 반응에는 익숙해진 일인 것과 아하트라든지 본 덕분이나 노려봐져도 전혀 위압감도 느끼지 않기 때문에, 나는 웃는 얼굴인 채로 대답한다.しかし、生憎とそう言った「なにコイツ?」みたいな反応には慣れっこなのと、アハトとか見たおかげか睨まれても全然威圧感も感じないので、俺は笑顔のままで言葉を返す。

 

'초라한 외관으로 미안하다. 공교롭게도와 귀족 사회와는 무연의 세계로부터 왔습니다 애송이로 하고, 예의가 되지 않은 것도 용서해 주시면 좋겠습니다'「みすぼらしい外見で申し訳ない。生憎と貴族社会とは無縁の世界から参りました若造でして、礼儀がなっていないのもご容赦いただければ幸いです」

'...... 응'「……ふんっ」

 

위 높면(노블레스─) 덕 높은을 요점(오블리주)는 멋진 말은 어디에 가 버렸는지, 화가 나는 것은 알지만, 적어도 인사 정도 돌려주어 받고 싶은 것이다.位高ければ(ノブレス・)徳高きを要す(オブリージュ)って素敵な言葉はどこに行ってしまったのか、腹立つのは分かるけど、せめて挨拶ぐらい返してもらいたいものだ。

아무튼일까하고 말해, 표면상은 웃는 얼굴로 허리 낮게 인사를 해 오고 있는 나를, 쿠스노키씨와 유키씨를 등에 숨기고 있는 것이 마음에 들지 않는다고 하는 이유로써 치우는 일도 하지 못하고, 두카스 백작은 분한 듯한 시선을 나에게 보낸 다음에 시선을 피한다.まぁかと言って、表面上は笑顔で腰低く挨拶をしてきてる俺を、楠さんと柚木さんを背中に隠しているのが気に入らないという理由でどかす事も出来ず、ドゥーカス伯爵は忌々しげな視線を俺に送った後で視線を外す。

그리고 결국 나에게 인사는 돌려주지 않는 채, 리리아씨와 한마디 두마디 말을 주고 받고 나서 떠나 갔다. 정말로 뭐라고 할까, 몹쓸 귀족의 텐프레 같은 사람이다.そして結局俺に挨拶は返さないまま、リリアさんと一言二言言葉を交わしてから去っていった。本当に何というか、駄目な貴族のテンプレみたいな人だ。

 

'미야마님, 훌륭했습니다'「ミヤマ様、ご立派でした」

'...... 뭐라고 할까, 알기 쉬운 사람(이었)였지요'「……なんて言うか、分かりやすい人でしたね」

'상상대로, 호색가로 유명한 백작이라서...... 어젯밤의 야회에서도 쿠스노키님과 유즈키님에게 몇번이나 말을 걸려고 하고 있던 것 같습니다'「御想像の通り、好色家で有名な伯爵でして……昨晩の夜会でもクスノキ様とユズキ様に何度も話しかけようとしていたそうです」

'거기까지 자신의 욕망에 충실한 것은, 어느 의미 존경하네요...... 웃, 두 명모두 괜찮아? '「そこまで自分の欲望に忠実なのは、ある意味尊敬しますね……っと、二人共大丈夫?」

'는, 네. 감사합니다, 궁간씨'「は、はい。ありがとうございます、宮間さん」

', 나 그 사람 서투릅니다'「うぅ、私あの人苦手です」

 

아무래도 두 명에게는 그 두꺼비 가엘 백작은 트라우마 레벨의 상대답고, 분명하게 마음이 놓인 모습으로 나의 뒤로부터 나온다.どうやら二人にはあのガマガエル伯爵はトラウマレベルの相手らしく、明らかにホッとした様子で俺の後ろから出てくる。

확실히 그 미소는 굉장했다. 남자의 나조차 소름이 끼칠 것 같았고, 여성에게는 힘든 것이 있을 것이다. 냉정에 대응하고 있던 리리아씨는 과연 귀족이라고 말해야 할 것이다.確かにあの笑みは凄かった。男の俺でさえ鳥肌が立ちそうだったし、女性にはしんどいものがあるだろう。冷静に対応していたリリアさんは流石貴族と言うべきだろう。

 

'아무튼, 아가씨에 의해 오는 남자는 저런 것뿐입니다'「まぁ、お嬢様によって来る男はあんなのばっかりです」

'말하지 말아 주세요...... 루나'「言わないで下さい……ルナ」

'여기는, 역시 미야마님의 좋은 연분을 끌어 들이는 힘이라도, 의지하는 것이 좋은 것은 아닌지? '「ここは、やはりミヤマ様の良縁を引き寄せる力にでも、頼った方がいいのでは?」

', 가이토씨가 부럽습니다'「うぅ、カイトさんが羨ましいです」

 

그렇게 말하면 이전 들은 기억이 있다. 리리아씨는 왕족이지만, 기사단으로부터 공작에게 된 것과 여성 당주라고 하는 일도 있어 소위 인맥 만들기에 약간 고생하고 있는 것 같다.そう言えば以前聞いた覚えがある。リリアさんは王族ではあるが、騎士団から公爵へなったのと、女性当主という事もあって所謂人脈作りにやや苦労しているらしい。

귀족에게 있어 옆의 연결은 즉 힘이라고 말해도 좋다. 리리아씨는 왕가라고 하는 특대의 파이프는 가지고 있지만, 기사 단원으로서 당분간 사교계로부터 멀어지고 있던 일도 있어, 그 이외로 너무 강한 권위를 가진 상대와의 인연이 적다는 것이다.貴族にとって横の繋がりは即ち力と言って良い。リリアさんは王家という特大のパイプは持っているが、騎士団員としてしばらく社交界から遠のいていた事もあって、それ以外であまり強い権威を持った相手との縁が少ないとの事だ。

 

'즉, 궁간 선배는 복고양이라는 일이군요! '「つまり、宮間先輩は招き猫って事ですね!」

'병아리(새끼새)씨, 복고양이라고 하는 것은 무엇입니까? '「ヒナさん、招き猫というのは何ですか?」

'금전운이나 인 운――소위복을 부른다고 하는, 우리들의 고향에 있는 개운[開運]의 장식물이군요'「金運や人運――所謂福を招くという、私達の故郷にある開運の置き物ですね」

'과연! 즉 가이토씨에게 빌면...... '「成程! つまりカイトさんに祈れば……」

'어떤 덕택도 없으니까!? '「何の御利益も無いですからね!?」

 

유키씨가 불필요한 일을 말한 덕분에, 리리아씨가 양손을 거듭하는 것처럼 기원의 포즈를 취해 이쪽을 본다. 그런 일 해도 어떤 효과도 없으니까!?柚木さんが余計な事を言ったおかげで、リリアさんが両手を重ねる様に祈りのポーズをとってこちらを見る。そんなことしても何の効果も無いですからね!?

뭐 물론 리리아씨도 진심으로 하고 있던 것은 아니고, 곧바로 쓴웃음 지어 다시 걷기 시작해, 나는 원인을 만든 유키씨에게 한 마디 불평에서도 말하려고 생각――거기서 깨달았다.まぁ勿論リリアさんも本気でやっていた訳では無く、すぐに苦笑して再び歩きだし、俺は原因を作った柚木さんに一言文句でも言おうと思い――そこで気が付いた。

 

어느새인가 타는 것처럼 나의 옷의 소매를 가지고 있는 유키씨의 손가락은, 밝은 웃는 얼굴과는 대조적으로 작게 떨고 있었다.いつの間にか摘む様に俺の服の袖を持っている柚木さんの指は、明るい笑顔とは対照的に小さく震えていた。

그런가, 무심코 잊기 십상이 되었지만, 이 아이는 우리들중에서 제일 연하다.そうか、つい忘れがちになってたけど、この子は俺達の中で一番年下なんだ。

라고 하면 웃는 얼굴의 뒤에 안고 있는 불안도 제일 큰 것이 아닐까? 다시 생각해 보면 첫날의 밤에도 흐느껴 우는 목소리가 들리고 있었고......だとすれば笑顔の裏に抱えている不安も一番大きいんじゃないかな? 思い返してみれば初日の夜にもすすり泣く声が聞こえてたし……

그렇게 느낀 나는, 떨리는 손가락에는 깨닫지 않는 체를 해 작은 소리로 중얼거려 두는 일로 했다.そう感じた俺は、震える指には気付かないふりをして小さな声で呟いておく事にした。

 

'향후 저런의가 나오면 뒤로 숨어 준다면 좋아. 믿음직스럽지 못하겠지만...... 뭐, 어떻게든 하기 때문에'「今後ああいうのが出たら後ろに隠れてくれれば良いよ。頼り無いだろうけど……まぁ、何とかするから」

'!? '「ッ!?」

 

그 만큼 고해, 조금 옷을 잡는 힘이 강해지는데는 깨닫지 않는 체를 계속한 채로, 보폭을 유키씨에 맞추어 걷기 시작한다.それだけ告げて、少し服を握る力が強くなったのには気付かないふりを続けたまま、歩幅を柚木さんに合わせて歩きだす。

내가 지켜 준다든가 근사한 일은 말할 수 없지만, 멍청이라고는 해도 나도 연장자로 남자인 이유이고, 가끔 씩은 허세의 한 개도 쳐 두지 않으면.俺が守ってやるとかカッコイイ事は言えないけど、ヘタレとはいえ俺も年長者で男な訳だし、たまには見栄の一つも張っとかないとね。

그래서, 조금이라도 이 아이의 불안이 가볍고 된다면...... 다소는, (무늬)격도 아닌 것도 노력해 보는 일로 하자.それで、少しでもこの子の不安が軽くなるなら……多少は、柄でもない事も頑張ってみる事にしよう。

 

'...... 감사합니다...... 후, 조금 전의 선배...... 멋졌던 것입니다...... '「……ありがとうございます……後、さっきの先輩……カッコ良かったです……」

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

다소의 트러블은 있었지만, 신전으로부터 무사하게 멀어지고 사람도 적게 되어 온 근처에서, 뭔가 갑자기 주위가 소란스러워졌다.多少のトラブルはあったものの、神殿から無事に離れ人も少なくなってきた辺りで、何やら急に周囲が騒がしくなった。

 

'왔다! 때의 여신님이 계(오)셨어! '「来た! 時の女神様がいらっしゃったぞ!」

 

그런 목소리가 들려, 자꾸자꾸 술렁 다하고가 커져 간다.そんな声が聞こえ、どんどんザワつきが大きくなっていく。

무엇으로――이 타이밍? 아니, 정말로......何で――このタイミング? いや、本当に……

 

'아가씨, 즉시 미야마님의 덕택이 있었던 것 같아요'「お嬢様、さっそくミヤマ様の御利益があったみたいですよ」

'...... 아니오, 과연, 이런 터무니 없는 것을 요구하고 있던 것은...... '「……いえ、流石に、こんなとんでもないのを求めていた訳では……」

 

삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――여신에 두꺼비 가엘에 복고양이와 입어, 여기서 다시 여신의 등장. 아무래도 이세계에 오고 나서 나는――귀찮은 일을 끌어 들이는 것 같다.拝啓、母さん、父さん――女神にガマガエルに招き猫と着て、ここで再び女神の登場。どうも異世界に来てから俺は――厄介事を引き寄せる様だ。

 

 

 

 

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MzZuY3Y5YzY5a3RzbzN4

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHZ6aW5lZjE5bDFzZmF4

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eG83ZmJkNGY3cmp5YXAw

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MmhjaGJ0azdnbmNvbXFt

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n2273dh/27/