Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 충분히 괴짜인 것이라고 생각한다

충분히 괴짜인 것이라고 생각한다十分変わり者なんだと思う

 

 

 

습격에 의한 소동이 일단락한 후, 유감스럽지만 카틀레야 왕녀들과의 차는 중지가 되었다.襲撃による騒動が一段落した後、残念ながらカトレア王女達とのお茶は中止になった。

그것도 어쩔 수 없는 것일 것이다. (들)물으면, 용사역의 일행에 여기까지 대담하게 걸어 온 것은 처음인것 같고, 경비 체제의 재검토도 포함해 조정이 필요한 것 같다.それも仕方が無い事だろう。聞けば、勇者役の一行にここまで大胆に仕掛けてきたのは初らしく、警備体制の見直しも含めて調整が必要らしい。

 

뭐, 어디까지나 그 이유는 표면으로, 실제의 곳은 카틀레야 왕녀가 광영군을 의사로 진찰 받는다고 해 (듣)묻지 않았으니까...... 광영군은 괜찮다고 말했지만, 역시 카틀레야 왕녀는 리리아씨를 닮아 걱정증인것 같고, 만약을 위해 진찰해 받아야 한다고 억지로 광영군을 데려 가 버렸다.まぁ、あくまでその理由は建前で、実際の所はカトレア王女が光永君を医者に診せると言って聞かなかったから……光永君は大丈夫だと言っていたが、やはりカトレア王女はリリアさんに似て心配症らしく、念の為に診てもらうべきだと強引に光永君を連れて行ってしまった。

평상시의 어려운 언동도 포함해, 카틀레야 왕녀는 정말로 광영군을 소중히 생각하고 있는 것 같아, 뭐라고 할까 그 당황하자는 흐뭇했다.普段の厳しい言動も含めて、カトレア王女は本当に光永君を大切に想っているみたいで、なんというかその慌てようは微笑ましかった。

 

여하튼 그래서, 이번 건은 무사 해결...... (와)과는 유감스럽지만 가지 않고, 나는 현재 한층 더 곤란한 사태에 조우하고 있었다.ともあれそれで、今回の件は無事解決……とは残念ながらいかず、俺は現在さらに困った事態に遭遇していた。

 

'있고, 아니, 그러니까...... 나는 상처 하나 하고 있지 않기 때문에, 오, 침착해 주세요!? '「い、いや、ですから……俺は怪我ひとつしてませんから、お、落ち着いて下さい!?」

'...... 가이토를...... 괴롭힌 바보...... 죽이는'「……カイトを……虐めた馬鹿……殺す」

'아니아니, 그러니까 그 습격범은 벌써 연행되어...... 아, 아이시스씨!? 우선 침착해...... '「いやいや、だからその襲撃犯はとっくに連行されて……あ、アイシスさん!? とりあえず落ち着いて……」

'...... 얼음 담그어로 해...... 산산히 해...... 고기토막 1개 이 세상에...... 남기지 않는'「……氷漬けにして……粉々にして……肉片一つこの世に……残さない」

'...... '「……」

 

그래, 현재 나의 앞에는 이마에 핏대를 띄워, 완전끊어져 있는 아이시스씨의 모습이 있었다.そう、現在俺の前には額に青筋を浮かべ、完全にぶち切れているアイシスさんの姿があった。

감기는 마력은 터무니 없고, 죽음의 마력도 굉장한 맹위를 흔들고 있는 것 같아, 주위에 있던 사람들은 멀리 도망쳐, 마치 고스트 타운같이 되어 있다.纏う魔力はとんでもなく、死の魔力も凄まじい猛威を振るっているみたいで、周囲にいた人達は逃げ去り、まるでゴーストタウンみたいになっている。

아니, 아직 최악 아이시스씨 뿐이라면...... 여기까지 비참한 일은 되지 않았던 것일지도 모르겠지만......いや、まだ最悪アイシスさんだけなら……ここまで悲惨な事にはならなかったかもしれないが……

 

'안돼 아이시스, 간단하게 죽여서는...... 아픔으로 기절 할 수 없도록 해, 손가락끝으로부터 조금씩 “소멸”시키자'「駄目だよアイシス、簡単に殺しちゃ……痛みで気絶出来ないようにして、指先から少しずつ『消滅』させよう」

'너도 침착해 줘크로!? 나는 괜찮기 때문에!! '「お前もお落ち着いてくれクロ!? 俺は大丈夫だから!!」

'...... 과연...... 크로무에이나'「……流石……クロムエイナ」

'아이시스씨!? 아무것도 과연이 아니니까!? '「アイシスさん!? なにも流石じゃないですからね!?」

 

그래, 최악의 일에 이 장소에는 또 한사람...... 크로의 모습도 있었다.そう、最悪な事にこの場にはもう一人……クロの姿もあった。

크로도 상당히 화나 있는 것 같고, 몸으로부터는 검은 안개가 분출하고 있어 방출되는 마력의 여파로 지면에 균열이 들어가고 있다.クロも相当怒っているらしく、体からは黒い霧が噴出しており、放出される魔力の余波で地面に亀裂が入っていっている。

 

두 명은 카틀레야 왕녀와 광영군이 떠나고 나서 곧, 굉장한 살기를 감기면서 나타나, 습격범은 어디라고 다가서 왔다.二人はカトレア王女と光永君が去ってからすぐ、物凄い殺気を纏いながら現れ、襲撃犯はどこだと詰め寄ってきた。

아무래도 6왕제의 준비를 내던져 온 것 같아, 지금쯤 리리웃드씨근처가 머리를 움켜 쥐고 있는 것이 아닐까 생각한다.どうやら六王祭の準備を放り出してきたみたいで、今頃リリウッドさん辺りが頭を抱えてるんじゃないかと思う。

 

어, 어쨌든, 그것은 놓아두어...... 어째서 나는, 필사적으로 습격범을 감싸고 있을까? 아니, 이유는 안다...... 앨리스의 시점에서 이미 오버킬(overkill) 상태인데, 여기에 한층 더 이 두 명이 더해지면, 아무리 습격범이라고 해도 동정해 버리기 때문이다.と、ともかく、それは置いておいて……なんで俺は、必死になって襲撃犯を庇ってるんだろう? いや、理由は分かる……アリスの時点で既にオーバーキル状態なのに、ここにさらにこの二人が加わると、いくら襲撃犯と言えども同情してしまうからだ。

그렇다고 할까 여기까지 화나 있으면, 습격범 마다 이 거리조차 지울 수도 있기 때문에, 그것은 어떻게 해서든지 저지하지 않으면 안 된다.というかここまで怒っていたら、襲撃犯ごとこの街すら消しかねないので、それは何としても阻止しなければならない。

 

'...... 아, 앨리스! 어떻게든 안 된다!? '「……あ、アリス! なんとかならない!?」

'무리입니다...... 서투르게 멈추면, 표적이 내가 되는 것만으로...... '「無理です……下手に止めたら、標的が私になるだけなんで……」

'그래서 끝난다면, 그렇게 해서 줘'「それで済むなら、そうしてくれ」

'나의 취급!? '「私の扱いっ!?」

 

아니, 왜냐하면[だって], 앨리스라면 이러니 저러니로 다 도망칠 수 있을 것 같고......いや、だって、アリスならなんだかんだで逃げ切れそうだし……

 

 

 

 

 

 

 

 

결국, 크로와 아이시스씨를 달랠 때까지 긴 시간이 걸렸다.結局、クロとアイシスさんをなだめるまで長い時間がかかった。

정말로, 정말로...... 지쳤지만, 어떻게든 두 사람 모두 납득해 돌아가 주어서 좋았다.本当に、本当に……疲れたが、なんとか二人とも納得して帰ってくれてよかった。

 

'후~...... 지친'「はぁ……疲れた」

'아하하, 수고 하셨습니다. 과연 가이토씨'「あはは、お疲れ様です。流石カイトさん」

'...... 너, 정말로 전혀 돕지 않았다...... '「……お前、本当に全然手伝わなかったな……」

'아니~무리입니다 라고, 그렇게 화내고 있는 크로씨와 아이시스씨를 달랜다든가, 가이토씨 이외는 무리이기 때문에'「いや~無理ですって、あんなに怒ってるクロさんとアイシスさんをなだめるとか、カイトさん以外じゃ無理っすから」

'...... 후~'「……はぁ」

 

쓴웃음 짓는 앨리스의 앞에서 한번 더 한숨을 토한다. 거참, 정말로 지쳤다.苦笑するアリスの前でもう一度溜息を吐く。いやはや、本当に疲れた。

뭐, 그렇지만, 그 만큼 걱정해 주고 있었다고 하는 일이고, 그것은 솔직하게 기쁘지만......まぁ、でも、それだけ心配してくれていたという事だし、それは素直に嬉しいけど……

 

'곳에서, 가이토씨'「ところで、カイトさん」

'응? '「うん?」

' 나, 이번 상당히 활약했다고 생각합니다'「私、今回結構活躍したと思うんですよ」

'아, 아아, 아무튼...... 최후는 돕지 않았지만, 카틀레야 왕녀와 광영군을 지켜 준 것은 정말로 살아난'「あ、あぁ、まぁ……最後は手伝わなかったけど、カトレア王女と光永君を守ってくれたのは本当に助かった」

 

앨리스가 돌연이야기를 바꾸도록(듯이) 입을 열었으므로, 나는 고개를 갸웃하면서도 긍정한다.アリスが突然話を切り替えるように口を開いたので、俺は首を傾げながらも肯定する。

확실히 이번 MVP는 틀림없이 앨리스일 것이다. 카틀레야 왕녀와 광영군 뿐만이 아니라, 주위에 있던 호위의 기사들도 폭발로부터 지켜, 습격범을 재빠르게 잡아 배후 관계까지 밝혀내, 그 쪽도 대처해 주었다.確かに今回のMVPは間違いなくアリスだろう。カトレア王女と光永君だけでなく、周囲にいた護衛の騎士達も爆発から守り、襲撃犯を素早く捕らえて背後関係まで洗い出して、そちらも対処してくれた。

만약 앨리스가 없었으면, 카틀레야 왕녀와 광영군은 상처를...... 최악 죽어 있었는지도 모르고, 혼란을 타 습격범도 도망쳐 연막을 둘러지고 있었는지도 모른다.もしアリスがいなかったら、カトレア王女と光永君は怪我を……最悪死んでいたかもしれないし、混乱に乗じて襲撃犯も逃げて煙に巻かれていたかもしれない。

앨리스에게는 감사해도 다 할 수 없는, 정말로 그녀가 나의 호위에 붙어 있어 주어서 좋았다...... 하지만, 왜 돌연 그것을?アリスには感謝してもしきれない、本当に彼女が俺の護衛についていてくれてよかった……けど、なぜ突然それを?

 

'지요! 나 노력했어요...... 그런데, 이야기는 바뀝니다만...... '「でしょう! 私頑張りましたよ……さて、話は変わるんですが……」

'응? '「うん?」

'슬슬 저녁식사의 시간군요~나도 배가 비어 왔던'「そろそろ夕食の時間すよね~私もお腹が空いて来ました」

'...... '「……」

'노력한 나에게는, 포상이 있어도 좋은 것이 아닐까~...... 뭐, 이것은 혼잣말입니다만'「頑張った私には、ご褒美があっても良いんじゃないかなぁ~……まぁ、これは独り言なんすけどね」

'...... '「……」

 

코노야로우...... 하나 하나 장황한 말투를 하고 있지만, 요컨데 확실히 일했기 때문에 밥 사치해 달라는 일일 것이다!?コノヤロウ……いちいち回りくどい言い方をしてるけど、要するにしっかり働いたからご飯奢ってくれって事だろ!?

그러나, 뭐, 확실히 이번 앨리스가 활약한 것은 사실이고, 감사의 기분을 전한다고 하는 의미에서도, 그것은 나쁘지 않은 생각이 든다.しかし、まぁ、確かに今回アリスが活躍したのは事実だし、感謝の気持ちを伝えると言う意味でも、それは悪くない気がする。

 

'...... 뭐를 먹고 싶다? '「……なにが食べたいんだ?」

'네!? 설마, 가이토씨! 한턱 내 줍니까~'「えぇ!? まさか、カイトさん! 奢ってくれるんですか~」

'속이 빤하다! '「白々しい!」

'아니~미안해요, 나는 당연한일을 한 것 뿐인데...... 맛있는 물고기 요리를 내는 고급점이 있습니다만! '「いや~申し訳ないっすねぇ、私は当然の事をしただけなのに……美味しい魚料理を出す高級店があるんですけど!」

 

이 속이 빤함, 그리고 이 짜증남...... 안정의 앨리스이다. 게다가 약삭빠르게 고급점이라든지 말하고 있고, 높은 것 요구해 오고 있다.この白々しさ、そしてこのウザさ……安定のアリスである。しかもちゃっかり高級店とか言ってるし、高いもの要求してきてる。

 

'...... 하아, 뭐 좋아. 갈까'「……はぁ、まあいいや。行くか」

'했다~!! 과연 가이토씨! 부하를 확실히 위로하는 이상의 상사예요! 이것은 반하네요. 오늘 밤은 올나잇 OK예요'「やった~!! さっすがカイトさん! 部下をしっかり労う理想の上司ですよ! これは惚れますね。今夜はオールナイトOKですよ」

'단호히 거부하는'「断固拒否する」

'너무 강하고 분명하게로 한 NO의 말!? '「あまりにも強くハッキリとしたNOの言葉ッ!?」

 

조금 칭찬하면 곧 얼버무리는, 그렇게 어쩔 수 없는 앨리스를 봐 다시 크게 한숨을 토하면서, 어슴푸레해져 온 길을 걸어, 앨리스의 말하는 고급점에 향하는 일로 했다.ちょっと褒めればすぐ茶化す、そんなどうしようもないアリスを見て再び大きく溜息を吐きながら、薄暗くなってきた道を歩き、アリスの言う高級店に向かう事にした。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

'벗기는, 아뭇, 사...... 앗, 한 그릇 더 주세요! '「はぐっ、あむっ、むしゃ……あっ、おかわりください!」

'...... 이봐, 앨리스. 너, 테이블 매너는 알고 있을까? '「……なぁ、アリス。お前、テーブルマナーって知ってるか?」

 

앨리스의 안내에서 온 가게는, 확실히 고급 레스토랑같아, 나오는 물고기 요리도 프렌치 같은 멋진 느낌(이었)였다.アリスの案内でやってきた店は、確かに高級レストランみたいで、出てくる魚料理もフレンチみたいなお洒落な感じだった。

그리고 그것을, 매너 같은거 알 바는 아니라고 말하고 싶은 듯이, 리스와 같이 뺨 가득 요리를 쌓을 수 있는 붐비면서 걸근거리는 바보가 한사람...... 함께의 테이블인 것이 부끄러워져 온다.そしてそれを、マナーなんて知った事ではないと言いたげに、リスのように頬いっぱいに料理を積め込みながらがっつく馬鹿が一人……一緒のテーブルなのが恥ずかしくなってくる。

아니, 별로 나도 테이블 매너에 자세할 것이 아니지만, 이 녀석의 먹는 방법이 지나침이라고 하는 일만은 분명하게라고 안다.いや、別に俺もテーブルマナーに詳しい訳じゃないが、コイツの食べ方が滅茶苦茶という事だけはハッキリと分かる。

 

'...... 가이토씨, 매너 같은건 “달다”야'「……カイトさん、マナーなんてのは『甘え』なんすよ」

'...... 하? '「……は?」

 

그러나 거기는 안정의 바보, 도무지 알 수 없는 의기양양한 얼굴로 뭔가 말하기 시작했다.しかしそこは安定の馬鹿、訳の分からないドヤ顔でなにか言い始めた。

 

'맛있게 먹는 일이야말로 요리에 있어서의 최대의 경의입니다! 품위 있는 먹는 방법은, 그것을 좋아하는 (분)편이 마음대로 하고 있으면 말해 야'「美味しく食べる事こそ料理にとっての最大の敬意です! お上品な食べ方なんて、それが好きな方が勝手にやってればいいんすよ」

'...... 가게의 사람에게 혼나도 몰라? '「……店の人に怒られても知らないぞ?」

'아, 괜찮습니다. 여기의 오너, 나의 부하이니까'「あっ、大丈夫です。ここのオーナー、私の配下なんで」

'...... '「……」

 

아, 머리가 아파져 왔다...... 벌써 몇번이나 생각한 일이지만, 이런 것이 6왕으로 좋을까?あ、頭が痛くなってきた……もう何度も思った事だけど、こんなのが六王で良いんだろうか?

 

'미안합니다. 메뉴의 여기로부터, 여기까지 추가로! '「すみませ~ん。メニューのここから、ここまで追加で!」

'...... '「……」

 

그러나 바보는 신경쓴 모습도 없고, 마치 선술집에서 안주에서도 주문하는 것 같은 감각으로 차례차례 요리를 주문해 나간다.しかし馬鹿は気にした様子もなく、まるで居酒屋でつまみでも注文するような感覚で次々料理を注文していく。

 

'...... 앨리스, 너, 사양이라는 말 알고 있어? '「……アリス、お前、遠慮って言葉知ってる?」

'유감스럽지만 나의 사전에는 없네요. 타인의 돈으로 먹는 밥은 최고로 맛있다――후걋!? '「残念ながら私の辞書にはありませんね。他人のお金で食べるご飯は最高に美味しい――ふぎゃっ!?」

'...... 우선, 이것 몰수'「……とりあえず、コレ没収」

'아!? 나의 무니엘!? '「あぁぁ!? 私のムニエルぅぅぅ!?」

 

하아, 정말로 뭐라고 할까...... 만일의 경우는 믿음직한데, 평상시는 이런 건이니까 시말에 나쁘다. 뭐, 그것도 앨리스다움인가?はぁ、本当になんというか……いざという時は頼もしいのに、普段はこんなのだから始末に悪い。まぁ、それもアリスらしさなのかな? 

 

삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――앨리스는 변함 없이 곤란한 녀석이지만...... 적어도, 이런 바보를 상대로 하고 있는데, 이러니 저러니로 즐거우면 기분이 편안해진다고 느끼고 있는 나도――충분히 괴짜인 것이라고 생각한다.拝啓、母さん、父さん――アリスは相変わらず困った奴だけど……少なくとも、こんな馬鹿を相手にしているのに、なんだかんだで楽しいと、気が休まると感じてる俺も――十分変わり者なんだと思う。

 

 

 

 


진지함 선배'...... 저 녀석(앨리스) 싫다...... 'シリアス先輩「……アイツ(アリス)キライ……」


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=djlyNW1yejV6ZWozNDA5

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eGY2ZmtiY3RyaW55NGty

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MThvM3g0d3lycnI1MXNu

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MTk5NDlnOGFlOTI3d3Yz

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n2273dh/273/