Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 페이트씨의 나쁜 버릇이 나와 버렸다

페이트씨의 나쁜 버릇이 나와 버렸다フェイトさんの悪い癖が出てしまった

 

 

 

하이드라 왕국에 와 3일째. 아직 해가 떠 자르지 않은 거리를 있는 장소를 목표로 해 걷고 있었다.ハイドラ王国に来て三日目。まだ日の昇り切っていない街をある場所を目指して歩いていた。

특히 의무라고 하는 것이든 뭐든 없고, 오늘도 있다고는 할 수 없지만, 어제이야기 상대가 되어 주라고 말해졌으므로, 할아버지와 만난 장소에 오고 있었다.特に義務という訳でもなんでもないし、今日も居るとは限らないが、昨日話相手になってくれと言われたので、おじいさんと会った場所にやってきていた。

뭐, 뭐, 눌러 잘라진 느낌(이었)였다고는 해도, 승낙해 버린 (뜻)이유이고, 그만큼 빈번하게 하이드라 왕국에 올 것도 아닐테니까, 있는 동안은 가능한 한 방문하자.ま、まぁ、押し切られた感じだったとはいえ、了承してしまった訳だし、それほど頻繁にハイドラ王国に来る訳でもないだろうから、居る内は出来るだけ訪ねよう。

 

'응? 오오, 어제의 젊은 (분)편이 아닌가! '「うん? おぉ、昨日のお若い方じゃないか!」

'아, 안녕하세요'「あっ、おはようございます」

', 안녕. 어떻게 한 것은? 오늘도 나의 이야기를 들으러 왔는지? '「おぉ、おはよう。どうしたんじゃ? 今日もワシの話を聞きに来たのかい?」

'네, 에에, 아무튼...... '「え、えぇ、まぁ……」

', 그렇지! (들)물었는지? 뭐든지 어제 사건이 있었던 것 같아'「おお、そうじゃ! 聞いたかい? なんでも昨日事件があったらしいぞ」

 

변함없는 머신건 토크...... 이쪽의 대답을 기다릴 것도 없이 이야기가 바뀌어 가고 있다.相変わらずのマシンガントーク……こちらの返答を待つまでもなく話が切り替わっていってる。

라고 할까 그 사건은, 어제의 습격이지요? 그 자리에 있었습니다.というかその事件って、昨日の襲撃だよね? その場にいました。

 

'용사님을 노리는 등, 장난친 행위는의 '「勇者様を狙う等、ふざけた行為じゃのぅ」

', 그렇네요'「そ、そうですね」

'낳는다! 완전히 곤란한 것은...... 덕분으로 나도 큰 일...... 오홍, 이 나라의 의원들은 지금쯤 큰 일일 것이다라고'「うむ! まったく困ったものじゃ……お陰でワシも大変……おほん、この国の議員達は今頃大変じゃろうて」

'네? 그렇습니까? '「え? そうなんですか?」

 

아무래도 이 할아버지는 상당히 박식이라고 할까, 정보통으로 어제의 사건에 대해서도, 꽤 확실히 파악하고 있는 것 같다.どうもこのおじいさんは結構物知りというか、情報通で昨日の事件についても、かなりしっかり把握しているみたいだ。

 

'이 거리에서 습격당했다고 하는 사실 외관의 ~경비 체제도 다시 보지 않으면 안 될 것이고, 무엇보다 그 습격범은 현재 이 나라에서 잡고 있을거니까, 이 나라에서 처벌하는 일이 되지만...... 서투른 형에서는 납득 선일 것이다라고'「この街で襲われたという事実がいかんのぅ~警備体制も見直さねばならんじゃろうし、なによりその襲撃犯は現在この国で捕らえておるからのぅ、この国で処罰する事になるが……生半可な刑では納得せんじゃろうて」

'...... '「……」

'뭐든지 소문에서는, 운명 신님의 기분이 어쨌든 나쁜 것 같고...... 국왕도 머리를 움켜 쥐고 있는 것 같아'「なんでも噂では、運命神様の機嫌がとにかく悪いらしく……国王も頭を抱えているらしいぞ」

', 그렇습니까...... '「そ、そうなんですか……」

 

...... 페이트씨. 좀, 다음을 만났을 때 은근히 보충을 넣어 두자.……フェイトさん。ちょっと、次に会った時それとなくフォローを入れておこう。

그런 나의 생각을 아는지 모르는지, 할아버지는 큰 한숨을 토하고 있었다...... 응. 혹시 이 할아버지, 실은 의원의 한사람(이었)였다거나 하는 것이 아닐까?そんな俺の考えを知ってか知らずか、おじいさんは大きなため息を吐いていた……う~ん。もしかしてこのおじいさん、実は議員の一人だったりするんじゃないだろうか?

그렇다면 다양하게 정보에 자세한 것도 납득할 수 있다.それなら色々と情報に詳しいのも納得できる。

 

'나라로서의 딱지의 문제도 있고의...... 정말로 곤란한 것은'「国としての面子の問題もあるしのぅ……本当に困ったものじゃ」

', 큰 일이네요'「た、大変なんですね」

'정말로의...... 적당하게 처리해서는, 시끄러운 타국의 왕에 불평해지고...... '「本当にのぅ……適当に処理しては、喧しい他国の王に文句を言われるし……」

'응? '「うん?」

'아, 아니, 아무것도 아니야. 나라끼리의 딱지도 있기 때문에, 국왕이나 의원도 큰 일일 것이라고 그렇게 생각한 것 뿐으로는'「ああ、いや、なんでもないぞ。国同士の面子もあるから、国王も議員も大変じゃろうなぁとそう思っただけじゃよ」

'는, 하아...... '「は、はぁ……」

 

어쩐지 조금 걸리는 말투(이었)였지만...... 역시, 이 할아버지는 의원이 아닐까 생각한다.なにやら少し引っかかる言い方だったが……やっぱり、このおじいさんは議員なんじゃないかと思う。

그렇지만 할아버지로서는 그것을 숨겨 두고 싶은 것 같다. 라고 하면 이상하게 (듣)묻는 것도 나쁘고, 깨닫지 않는 것으로 해 두자.だけどおじいさんとしてはそれを隠しておきたいみたいだ。だとしたら変に聞くのも悪いし、気付かない事にしておこう。

 

'그렇습니까, 국왕 폐하나 의원도 나라를 맡는 몸으로서 큰 일이네요'「そうなんですか、国王陛下や議員さんも国を預かる身として大変なんですね」

'! 알아 줄까! 젊은거야...... 정말로 큰 일(이어)여...... 어흠. 아, 아니, 큰 일이다고 생각하겠어'「おぉ! 分かってくれるか! お若いの……本当に大変で……ごほん。い、いや、大変じゃと思うぞ」

'...... '「……」

 

좀 더 능숙하게 숨겨 주지 않겠습니까...... 리액션이 곤란하기 때문에......もうちょっと上手く隠してくれませんかねぇ……リアクションに困るから……

 

', 원래 저것은, 용사님을 덮친다 따위 괘씸하다라고 하는 일이다...... 완전히, 내가 그 자리에 있으면 “눌러꺾어”한 것을...... '「そ、そもそもアレじゃ、勇者様を襲うなどけしからんという事じゃ……全く、ワシがその場におれば『へし折って』やったものを……」

 

눌러꺾는다 라는 무엇을!? 아니, 어딘지 모르게는 알지만, 상상하고 싶지 않다. 할아버지는 상당히 전투파(이었)였다거나 할까나? 이 세계의 사람들은 외관에 의하지 않기 때문에, 이런 겉모습에서도 굉장히 강한 것인지도 모른다.へし折るってなにを!? いや、なんとなくは分かるけど、想像したくない。おじいさんって結構戦闘派だったりするのかな? この世界の人達は見かけによらないから、こんな見た目でも凄く強いのかもしれない。

 

웃, 그런 일을 생각하고 있으면 할아버지는 일어서, 빙글빙글 낚싯대를 돌려 실을 감는다.っと、そんな事を考えているとおじいさんは立ち上がり、くるくると釣り竿を回して糸を巻く。

 

'남편, 미안의 젊은 (분)편. 나는 조금 용무가 있으므로, 이것으로 실례하겠어'「おっと、すまんのぅお若い方。ワシは少し用事があるので、これで失礼するぞ」

'아, 네. 바쁜 곳미안합니다'「あ、はい。忙しい所すみません」

'아니아니, 꽤 즐거웠어요...... 그러나, 어제의 오늘로 성실하게 온다는 것은, 당신 꽤 어째서, 좋은 남자는의 '「いやいや、中々楽しかったぞ……しかし、昨日の今日で律義にやって来るとは、お前さん中々どうして、良い男じゃのぅ」

'는, 하아...... '「は、はぁ……」

'선은 가늘지만 상판떼기도 좋다. 여자가 추방하고 있지 않아일 것이다라고, 하하하! '「線は細いが面構えも良い。おなごが放っておらんじゃろうて、ははは!」

 

변함 없이 절호조의 토크 스킬...... 지금 자신으로 이야기를 끝맺으려고 했는데, 이제(벌써) 이미 다른 화제가 되고 있다.相変わらず絶好調のトークスキル……今自分で話を切り上げようとしたのに、もう既に別の話題になってる。

 

'에서는, 또 만나자! '「ではな、また会おう!」

'아, 네. 할아버지도 노력해 주세요'「あ、はい。おじいさんも頑張ってください」

'낳는다! 아아, 그렇지...... 오늘의 13시부터, 의원앞에서 용사님의 연설이 있는 것 같아. 한가하면 봐에 가 보면 좋은'「うむ! あぁ、そうじゃ……今日の13時から、議院前で勇者様の演説があるらしいぞ。暇なら見に行ってみれば良い」

 

그렇게 말해 호쾌하게 웃으면서, 할아버지는 강력한 발걸음으로 떠나 갔다. 응. 역시 상당히 강한 듯한 생각이 든다...... 적어도 나보다는 강한 듯하다.そう言って豪快に笑いながら、おじいさんは力強い足取りで去っていった。うん。やっぱり結構強そうな気がする……少なくとも俺よりは強そうだ。

그러나, 광영군의 연설인가...... 모처럼이고, 보러 가 보자.しかし、光永君の演説か……折角だし、見に行ってみよう。

 

 

 

 

 

 

 

 

할아버지와의 회화를 끝내, 광영군의 연설을 보러 가는 일로 결정한 (뜻)이유이지만, 아직 시각은 이른 아침...... 먼저는 아침 식사를 이라고 생각해 숙소로 돌아왔다.おじいさんとの会話を終え、光永君の演説を観に行く事に決めた訳だが、まだ時刻は早朝……先ずは朝食をと考えて宿に戻ってきた。

그리고 자신의 방에 향하면, 왜일까 나의 방의 앞에 하트씨가 있었다.そして自分の部屋に向かうと、何故か俺の部屋の前にハートさんがいた。

 

'...... 하트씨? '「……ハートさん?」

'!? 미야마님! 좋았다...... 죄송합니다만, 나와 함께 와 주세요! '「ッ!? ミヤマ様! よかった……申し訳ありませんが、私と一緒に来て下さい!」

', 어떻게 한 것입니까? 갑자기...... '「ど、どうしたんですか? 急に……」

 

냉정한 이미지가 있던 하트씨는, 왜일까 매우 당황하고 있어 나의 모습을 찾아내면 달려들어 와 함께 와 주라고 고한다.冷静なイメージがあったハートさんは、何故か非常に慌てており、俺の姿を見つけると駆け寄ってきて一緒に来てくれと告げる。

무엇일까? 정말로 초조해 하고 있는 것 같지만...... 신족인 하트씨가 초조해 하는 사태? 게다가, 나에게 함께 오면 좋겠다고 고한다고, 도대체......なんだろう? 本当に焦ってるみたいだけど……神族であるハートさんが焦る事態? しかも、俺に一緒に来てほしいと告げるって、一体……

 

', 운명 신님이 큰 일입니다! '「う、運命神様が大変なんです!」

'네? 페이트씨가!? '「え? フェイトさんが!?」

'는, 네...... 어쨌든 와 주세요! '「は、はい……ともかく来て下さい!」

'원, 알았던'「わ、分かりました」

 

하트씨가 고한 페이트씨가 굉장해서 하는 말을 (들)물어, 나의 마음 속의 혼란은 보다 커진다.ハートさんが告げたフェイトさんが大変という言葉を聞き、俺の心の中の混乱はより大きくなる。

페이트씨가 큰 일이다고 말하는 사태가 완전히 생각해내지 못하다...... 여하튼 페이트씨는 세계에서도 굴지의 실력자이며, 나의 도움이 필요하다니 사태가 된다고도 생각되지 않는다.フェイトさんが大変だという事態が全く思いつかない……なにせフェイトさんは世界でも屈指の実力者であり、俺の助けが必要なんて事態になるとも思えない。

이번은 분명하게 일을 하고 있는 것 같고, 크로노아씨가 왔다고 할 것도 아닐 것이고, 나에게 이상한 접촉 (을) 해 왔다고 말할 것도 아니기 때문에 크로에 벌 되고 있다고 할 것도 아닐 것이다.今回はちゃんと仕事をしてるみたいだし、クロノアさんがやってきたという訳でもないだろうし、俺に変な接触をしてきたという訳でもないからクロにお仕置きされていると言う訳でもないだろう。

 

상황을 알 수 있지 못하고 혼란하면서도, 하트씨가 전개한 전이 마법으로 즉석에서 이동했다.状況が分からず混乱しながらも、ハートさんが展開した転移魔法で即座に移動した。

 

 

 

 

 

 

 

 

그리고, 끌려 온 (뜻)이유이지만...... 도착하자 마자, 하트씨가 무엇을 굉장해서 말하고 있었는지 이해할 수가 있었다.そして、連れてこられた訳だが……着いてすぐ、ハートさんがなにを大変と言っていたのか理解する事が出来た。

 

', 운명 신님...... 좀 더 인내를...... '「う、運命神様……もう少し我慢を……」

'싫다아아! 이제(벌써) 나는 가득 일했다!! 오늘은 여기로부터 한 걸음도 움직이지 않는다아!! '「いやだあぁぁぁ! もう私はいっぱい働いた!! 今日はここから一歩も動かないぃぃぃ!!」

'...... '「……」

 

현재 나의 눈앞에는, 허둥지둥 곤란한 표정을 띄우고 있는 시아씨와 거북이와 같이 이불을 입어 둥글어지고 있는 페이트씨가 있었다.現在俺の目の前には、オロオロと困った表情を浮かべているシアさんと、亀のように布団を被り丸くなってるフェイトさんがいた。

아아, 과연...... 즉, 그런 일인가......あぁ、成程……つまり、そういう事か……

 

' 나 성실하게 했잖아! 어제에 끝날 것(이었)였다잖아!! '「私真面目にやったじゃん! 昨日で終わる筈だったじゃん!!」

', 그것은 그렇습니다만...... 트러블이 있었으므로...... '「そ、それはそうですが……トラブルがあったので……」

' 이제 싫다아아! 일하고 싶지 않다! 일하고 싶지 않다!! '「もういやだあぁぁぁぁ! 働きたくない! 働きたくない!!」

'...... '「……」

 

아무래도 여기 이틀 성실하게 일하고 있었지만, 마침내 페이트씨의 농땡이 마의 스윗치가 ON가 된 것 같고, 오늘 아침이 되어 일을 하고 싶지 않다고 떠들기 시작한 것 같다.どうやらここ二日真面目に働いていたけど、ついにフェイトさんのサボり魔のスイッチがONになったらしく、今朝になって仕事をしたくないと騒ぎ始めたらしい。

하트씨에게 사정을 (들)물으면, 어제의 습격 사건의 영향으로 본래 이틀에 끝나야할 의회가 끝나지 않고, 오늘까지 이월이 되어 버렸던 것이 불만인것 같다.ハートさんに事情を聞くと、昨日の襲撃事件の影響で本来二日で終わる筈の議会が終わらず、今日まで繰り越しになってしまったのが不満らしい。

 

'...... 라, 라고 하는 것입니다. 미야마님, 부디 도와주세요. 우리들로는, 저렇게 된 운명 신님은 어떻게 하는 일도 할 수 없어서...... '「……と、という訳です。ミヤマ様、どうかお力を貸して下さい。私達では、ああなった運命神様はどうする事も出来なくて……」

'원, 알았습니다...... 할 만큼 해 봅니다'「わ、分かりました……やるだけやってみます」

 

하트씨가 나를 여기에 데려 온 것은, 어떻게든 페이트씨를 설득해 주었으면 한다고 말하는 일인것 같다.ハートさんが俺をここに連れてきたのは、なんとかフェイトさんを説得して欲しいということらしい。

분명하게 말해 그것은 꽤 난이도가 높은 것 같지만, 하트씨와 시아씨의 말에는 전혀 귀를 기울여 주지 않는 것 같다.ハッキリ言ってそれはかなり難易度が高そうだが、ハートさんとシアさんの言葉には全く耳を傾けてくれないらしい。

흰색씨에게 부탁하면 일발이라고는 생각하지만...... 강제적인 명령이라고도 말할 수 있는 그것은, 마지막 수단으로 해, 우선은 설득을 해 보는 일로 하자.シロさんに頼めば一発だとは思うが……強制的な命令とも言えるそれは、最後の手段にして、まずは説得をしてみる事にしよう。

 

삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지─아니, 실제 평상시의 모습으로부터 생각하면 꽤 노력한 (분)편이 아닐까 생각한다. 그리고 왠지 모르게이지만, 혹시 이런 일이 되는 것이 아닐까도 생각하고 있었다. 뭐, 한 마디로 하면――페이트씨의 나쁜 버릇이 나와 버렸다.拝啓、母さん、父さん――いや、実際普段の様子から考えるとかなり頑張った方なんじゃないかと思う。そして何となくではあるが、もしかしたらこんな事になるんじゃないかとも思っていた。まぁ、一言でいうと――フェイトさんの悪い癖が出てしまった。

 

 

 

 


이틀 참아 응석쟁이화한 여신...... 최고신입니다.二日我慢して駄々っ子化した女神……最高神です。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OG02OHVvZjU3MThtMm1v

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dTM0MWRteXQybG83ZHJw

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cm15b2Z6cmtobjZxdjNj

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eW93anN4MjM5dHBtd2Vt

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n2273dh/275/