용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 마음에 들어 주어 좋았다

마음에 들어 주어 좋았다気に入ってくれて良かった
하이드라 왕국에 와 4일째의 이른 아침. 나는 거리의 문의 앞까지, 광영군의 전송에 와 있었다.ハイドラ王国に来て4日目の早朝。俺は街の門の前まで、光永君の見送りに来ていた。
'궁간씨, 전송하러 와 받아 감사합니다. 미안합니다, 결국 나머지 이야기할 수 없어'「宮間さん、見送りに来て頂いてありがとうございます。すみません、結局余りお話しできなくて」
'아니아니, 어쩔 수 없어. -광영군은 용사역으로 바쁘고...... 그렇게 말하면, 어제의 연설 보았지만, 굉장히 훌륭했어'「いやいや、仕方ないよ。・光永君は勇者役で忙しいんだしね……そう言えば、昨日の演説見たけど、凄く立派だったよ」
'감사합니다. 아직도 궁간씨에게는 당해 내지 않습니다만, 조금씩 노력해 갑니다'「ありがとうございます。まだまだ宮間さんには敵いませんが、少しずつ頑張っていきます」
이상하구나? 지금 사락과 광영군이 나에게 이길 수 없다든가 그런 이상한 일을 말한 것처럼 들렸어?おかしいな? 今サラッと、光永君が俺に敵わないとかそんな可笑しな事を言ったように聞こえたぞ?
아니, 반드시 헛들음일 것이다. 왜냐하면[だって] 별로 광영군이 나에게 이길 수 없다든가 그런 요소 없었던 것.いや、きっと聞き間違いだろう。だって別に光永君が俺に敵わないとかそんな要素無かったもん。
'...... 이, 일단 만약을 위해 되묻지만, 광영군 지금...... 나에게 이길 수 없다든가, 말했어? '「……い、一応念の為に聞き返すんだけど、光永君今……俺に敵わないとか、言った?」
'네? 아, 네. 여하튼 궁간씨는 6 임금님과 차례차례로 교제를 가져, 환상 임금님까지 부하로 해, 이미 세계의 일각을 담당하는 권력을 가지고 있기 때문에'「え? あ、はい。なにせ宮間さんは六王様と次々に交遊を持ち、幻王様まで配下にして、既に世界の一角を担う権力を持ってますから」
'...... 아, 아니, 그런 대단한 것이 아니야...... 특히 환왕'「……い、いや、そんな大層なもんじゃないよ……特に幻王」
'...... 에? '「……え?」
광영군은 카틀레야 왕녀를 통해서 여러가지 나의 소문을 (듣)묻고 있는 것 같고, 아무래도 정말로 내가 굉장하다고 생각하고 있는 것 같다.光永君はカトレア王女を通じて色々俺の噂を聞いているらしく、どうやら本当に俺が凄まじいと思っているらしい。
하지만, 그것은 커다란 오해다. 굉장한 것은 나의 주위에 있는 사람들이며, 결코 내가 굉장한 것은 아니다. 나는 어디에라도 있는 평범한...... 평범한...... 평범하다는 일은 안 되는가? 슬슬 스스로도 괴로워져 온 것 같지만......だが、それは大いなる誤解だ。凄いのは俺の周りにいる人達であって、決して俺が凄い訳ではない。俺はどこにでもいる平凡な……平凡な……平凡って事じゃ駄目かな? そろそろ自分でも苦しくなってきた気がするけど……
그대로 당분간 광영군과 잡담을 하고 있으면, 출발의 준비를 끝낸 카틀레야 왕녀가 가까워져 왔다.そのまましばらく光永君と雑談をしていると、出発の準備を終えたカトレア王女が近付いてきた。
'미야마님, 이번 건은 정말로 감사합니다. 미야마님이 있어 주시지 않으면, 우리는 꽤 불리한 입장이 되어 있었던'「ミヤマ様、今回の件は本当にありがとうございました。ミヤマ様が居てくださらなければ、我々はかなり不利な立場になっておりました」
'아, 아니오, 어디까지나 도운 것은 환왕인 것으로...... '「あ、いえ、あくまで助けたのは幻王なので……」
'예, 부디 환상 임금님에도 진심으로 감사하고 있었다고, 전해 주세요'「ええ、どうか幻王様にも心から感謝していたと、お伝えください」
'알았던'「分かりました」
나는 몰랐던 것이지만, 용사역이 습격을 받는다고 하는 것은 경우에 따라서는 대문제가 되는 일도 있는 것 같다.俺は知らなかったんだが、勇者役が襲撃を受けると言うのは場合によっては大問題になる事もあるらしい。
그러나 이번은 앨리스가 재빠르게 움직여 줘, 흑막도 포함해 전원 시급하게 확보 할 수 있던 일도 있어, 카틀레야 왕녀의 입장으로서는 정말로 살아났다고 했다.しかし今回はアリスが素早く動いてくれ、黒幕も含めて全員早急に確保出来た事もあり、カトレア王女の立場としては本当に助かったと言っていた。
'그러면, 미야마님. 우리는 이것으로 실례 합니다. 또 만나뵐 수 있는 것을, 진심으로 바라고 있어요'「それでは、ミヤマ様。我々はこれで失礼致します。またお会いできることを、心から願っておりますわ」
'이쪽이야말로, 부디 도중조심해'「こちらこそ、どうか道中お気をつけて」
'...... 궁간씨 쪽도 여러가지 큰 일이라고는 생각합니다만, 노력해 주세요'「……宮間さんの方も色々大変だとは思いますけど、頑張ってください」
'응. 광영군도 용사역, 노력해'「うん。光永君も勇者役、頑張って」
'네! 그러면! '「はい! それでは!」
그 소리와 함께 대기하고 있던 마차가 움직이기 시작해, 광영군은 크게 손을 흔들면서, 카틀레야 왕녀는 작게 인사 해 떠나 가, 나는 그 모습을 보류했다.その声とともに待機していた馬車が動きだし、光永君は大きく手を振りながら、カトレア王女は小さく会釈して去って行き、俺はその姿を見送った。
그리고 광영군들의 일행이 안보이게 되고 나서, 거리에 향해 걷기 시작해, 하는 김에 앨리스에게 말을 건다.そして光永君達の一行が見えなくなってから、街に向かって歩き出し、ついでにアリスに話しかける。
'앨리스, 카틀레야 왕녀가 고마워요는 '「アリス、カトレア王女がありがとうってさ」
'완전히 흥미 제로군요~가이토씨에게 관계없으면, 나는 도움은 하지 않았어요'「全く興味ゼロですね~カイトさんに関係なきゃ、私は手助けなんてしませんでしたよ」
'그런데도, 살아난 것은 사실이야...... 그러니까, 나부터도 재차, 고마워요'「それでも、助かったのは事実だよ……だから、俺からも改めて、ありがとう」
'...... 처, 천만에요...... '「うっ……ど、どういたしまして……」
나의 입으로부터도 답례의 말을 전하면, 앨리스는 조금 부끄러운 듯한 소리로 대답하고 나서 자취을 감추었다.俺の口からもお礼の言葉を伝えると、アリスは少し恥ずかしげな声で言葉を返してから姿を消した。
그런데, 광영군들을 전송한다고 하는 목적을 달한 뒤는, 약속하고 있던 페이트씨와의 데이트다.さて、光永君達を見送るという目的を達した後は、約束していたフェイトさんとのデートだ。
어디를 돌까는 생각하면서, 여인숙의 앞에서 페이트씨와 합류한다.どこを回ろうかなんて考えながら、宿屋の前でフェイトさんと合流する。
'조개짱. 오늘은 잘 부탁해~'「カイちゃ~ん。今日はよろしくね~」
'네. 이쪽이야말로...... 그러면, 즉시 갈까요? '「はい。こちらこそ……じゃあ、さっそく行きましょうか?」
'양해[了解]야! 그러면, 출발! '「了解だよ! じゃ、出発!」
페이트씨는 평상시와 복장이 변하거나는 하지 않았지만, 기분은 매우 좋은 것 같아, 싱글벙글웃는 얼굴을 띄우면서 한 손을 올려, 나와 함께 거리에 향하여 걷기 시작한다.フェイトさんは普段と服装が変わっていたりはしなかったが、機嫌は非常に良さそうで、ニコニコと笑顔を浮かべながら片手を上げ、俺と一緒に街へ向けて歩きだす。
한 걸음, 두 걸음, 세 걸음과 다리와 진행하고...... 페이트씨는 갑자기 발을 멈추었다.一歩、二歩、三歩と足と進め……フェイトさんはふいに足を止めた。
'...... 진도'「……しんど」
'다레의 것은이나!? '「ダレるのはやっ!?」
아직 세 걸음 밖에 걷지 않습니다만!? 벌써투성이 시작했다이 (분)편!? 좀 더 노력해도 좋은 것이 아닙니까!?まだ三歩しか歩いてないんですけど!? もうだらけ始めたよこの方!? もうちょっと頑張っても良いんじゃないですかね!?
알기 쉬울 정도 텐션이 급락한 페이트씨에게 기가 막힌 눈을 향하면, 페이트씨는 슬쩍 이쪽을 봐 입을 연다.分かりやすいほどテンションが急落したフェイトさんに呆れた目を向けると、フェイトさんはチラリとこちらを見て口を開く。
'조개짱, 것은 상담인 것이지만...... 방 안에서 러브러브 한다든가, 합체 한다든가...... 어떨까? '「カイちゃん、ものは相談なんだけど……部屋の中でいちゃいちゃするとか、合体するとか……どうかな?」
'각하! '「却下!」
'...... 아, 저것이야. 나는 일광아래라면 체력이 부쩍부쩍 떨어져'「うぇぇぇぇ……あ、アレだよ。私は日光の下だと体力がぐんぐん落ちるんだよ」
'괜찮습니다. 당신은 뱀파이어가 아니고, 신족입니다'「大丈夫です。貴女はヴァンパイアじゃなくて、神族です」
어제 뒷문[搦め手]도 기억해 왔는지와 전율 했지만, 역시 페이트씨는 페이트씨(이었)였다. 상쾌한까지의 드스트레이트인 요구...... 즉시 머리가 아파져 왔다.昨日搦め手も覚えてきたのかと戦慄したが、やはりフェイトさんはフェイトさんだった。清々しいまでのドストレートな要求……さっそく頭が痛くなってきた。
내가 크게 한숨을 토하면, 페이트씨는 조금 생각하는 것 같은 표정을 띄운 후, 양손을 넓혀 이쪽을 본다.俺が大きく溜息を吐くと、フェイトさんは少し考えるような表情を浮かべた後、両手を広げてこちらを見る。
'는, 그러면! 조개짱, 어부바 해~'「じゃ、じゃあ! カイちゃん、おんぶして~」
'각하입니다. 각하'「却下です。却下」
'이식하고~'「うえぇ~」
그 모습은 몹시 사랑스러웠지만, 과연 데이트중 쭉 어부바 하고 있는 것은 괴롭기 때문에 각하 하는 일로 했다.その姿は大変可愛らしかったが、流石にデート中ずっとおんぶしているのは辛いので却下する事にした。
', 그러면 나 걸을 수 없어 힘들어~'「うぅぅ、それじゃあ私歩けないよ~しんどいよぉ~」
'...... 어떤 것만 노래등 무엇입니까...... '「……どんだけぐうたらなんですか……」
'아~실패했다. 이런 일이라면, 쿠션 두고 오는 것이 아니었어요...... '「あ~失敗した。こんな事なら、クッション置いてくるんじゃなかったよ……」
'...... 후~'「……はぁ」
속공으로 응석을 반죽하기 시작한 페이트씨에게는 질려 버린 것이지만, 확실히 다시 생각해 보면 페이트씨는 평상시하늘 나는 쿠션을 타 이동하고 있어, 걷고 있는 모습은 거의 보지 않았다.速攻で駄々をこね始めたフェイトさんには呆れ果てたものだが、確かに思い返してみればフェイトさんは普段空飛ぶクッションに乗って移動しており、歩いている姿はほとんど見ていない。
이 거리에 올 때까지의 사이도, 나의 등을 타고 있던 (뜻)이유이고...... 걷는 것조차 귀찮은 것 같다.この街に来るまでの間だって、俺の背中に乗ってた訳だし……歩くのすら面倒らしい。
나는 다시 크게 한숨을 토하면서도, 이대로는 데이트가 진행되지 않기 때문에, 순서는 바뀌지만 먼저 선물로서 준비해 둔 쿠션을 건네주는 일로 한다.俺は再び大きく溜息を吐きながらも、このままではデートが進まないので、順序は変わるが先にプレゼントとして用意しておいたクッションを渡す事にする。
'...... 어쩔 수 없네요. 사실은 마지막에 건네주려고 생각하고 있던 것이지만...... '「……仕方ないですね。本当は最後に渡そうと思ってたんですけど……」
'응? 뭐뭐? '「うん? なになに?」
'아무쪼록, 페이트씨를 위해서(때문에) 준비한 선물입니다'「どうぞ、フェイトさんの為に用意したプレゼントです」
', 오오!! '「お、おぉぉぉ!!」
그렇게 말하면서 매직 박스로부터 꺼낸 것은, 앨리스작의 사람을 안되게 하는 쿠션...... 요컨데 부드러운 쿠션이다.そう言いながらマジックボックスから取り出したのは、アリス作の人を駄目にするクッション……要するに柔らかいクッションだ。
그것을 본 페이트씨는 크게 눈을 크게 열어, 반짝반짝 빛나는 것 같은 눈으로 나를 응시한다.それを見たフェイトさんは大きく目を見開き、キラキラと輝くような目で俺を見つめる。
'구, 쿠션이다! 조개짱이, 나를 위해서(때문에) 쿠션을...... '「く、クッションだ! カイちゃんが、私の為にクッションを……」
'페이트씨가 좋아하는 것을 몰랐기 때문에, 생각난 것은 이것(이었)였습니다'「フェイトさんが好きなものが分からなかったので、思い付いたのはこれでした」
', 희 해─는!? 어이쿠...... 말해 두지만, 조개짱. 이것이라도 나는, 쿠션에는 굉장히 시끄러우니까. 서투른 쿠션으로, 나를 만족 당한다고 생각하면 큰 실수야! '「う、嬉し――はっ!? おっと……言っとくけど、カイちゃん。これでも私は、クッションには凄くうるさいからね。生半可なクッションで、私を満足させられると思ったら大間違いだよ!」
일순간 기쁘다고 이야기를 시작했지만, 뭔가 쿠션에 관해서는 이상한 프라이드가 있는 것 같고, 페이트씨는 기분을 고치도록(듯이) 성실한 얼굴로 선언해 왔다.一瞬嬉しいと言いかけたが、なんかクッションに関しては変なプライドがあるらしく、フェイトさんは気を取り直すように真面目な顔で宣言してきた。
그 모습이 너무나 사랑스럽고, 무심코 쓴웃음 지어 버린다.そのようすがあまりに可愛らしく、思わず苦笑してしまう。
'괜찮다고는 생각해요...... 이것은 내가 있던 세계에서도 인기(이었)였다 “사람을 안되게 하는 쿠션”이니까요'「大丈夫だとは思いますよ……これは俺の居た世界でも人気だった『人を駄目にするクッション』ですからね」
'뭐 그 굉장히 멋진 영향!? 안되게 되어! 안되게 되어져 버려!? 최고가 아닌가! '「なにその物凄く素敵な響き!? 駄目になるの! 駄目になれちゃうの!? 最高じゃないか!」
'...... 아니, 그 반응은 이상한'「……いや、その反応はおかしい」
어째서 희희낙락 해 안되게 되는 일을 기뻐하고 있는지이 (분)편은...... 후, 안심해 주세요. 당신은 만났을 때로부터 몹쓸 여신입니다. 그 평가에 관해서는 조금도 가리고 있지 않습니다.なんで嬉々として駄目になる事を喜んでいるのかなこの方は……後、安心して下さい。貴女は出会った時から駄目な女神です。その評価に関しては少しも覆っていません。
여하튼 페이트씨는 이 쿠션에 흥미를 가져 준 것 같고, 나부터 쿠션을 받아...... 그리고 눈을 크게 열었다.ともあれフェイトさんはこのクッションに興味を持ってくれたらしく、俺からクッションを受け取り……そして目を見開いた。
', 뭐~!? 이, 이 쿠션은...... 뭐, 뭐라고 하는 부드럽다. 저, 접한 손가락이 빨려 들여가는 것 같아! '「な、なに~!? こ、このクッションは……な、なんて柔らかい。ふ、触れた指が吸い込まれるみたいだよ!」
'안에 작은 비즈가 가득 들어가 있어서, 그래서 굉장히 부드러워지고 있습니다'「中に小さなビーズがいっぱい入っていまして、それで凄く柔らかくなってるんですよ」
'! 굉장한, 조개짱! 이것 굉장해...... 어, 어디어디...... '「ふぉぉぉ! 凄い、カイちゃん! コレ凄いよ……ど、どれどれ……」
과연은 사람을 안되게 하는 쿠션. 타여신에 무서울 정도 효과적으로, 페이트씨는 희희낙락 한 모습으로 쿠션을 마구 손대어, 조금 해 상태 보존 마법인것 같은 술식을 전개한 다음에, 그 쿠션에 뛰어 올라탔다.流石は人を駄目にするクッション。駄女神に恐ろしいほど効果的で、フェイトさんは嬉々とした様子でクッションを触りまくり、少しして状態保存魔法らしき術式を展開した後で、そのクッションに飛び乗った。
'아~굉장하다. 이것 굉장하다...... 후아, 이제(벌써), 나여기에 산다...... '「あぁぁぁぁ~凄い。これしゅごぃ……ふぁぁぁ、もう、私ここに住む……」
'...... '「……」
페이트씨와 쿠션의 궁합은 발군인것 같고, 페이트씨는 이제(벌써) 전신 치즈같이 녹았다...... 보기에도 다 해이해진 모습이 되면서, 쿠션을 부유 시켜 나의 옆에 줄선다.フェイトさんとクッションの相性は抜群らしく、フェイトさんはもう全身チーズみたいに蕩けた……見るからにだらけきった格好になりつつ、クッションを浮遊させて俺の横に並ぶ。
'조개짱...... 이것, 최고...... 고마워요~'「カイちゃん……これ、最高……ありがとぉぉぉ~」
'마음에 들어 받을 수 있었다면 좋았던 것입니다'「気に入ってもらえたなら良かったです」
'응, 역시 조개짱은 멋지다~정말 좋아해~답례에 키스 해 줄까? '「うん、やっぱりカイちゃんは素敵だ~大好きだよ~お礼にキスしてあげよっか?」
'좋습니다'「結構です」
'거기는, 즉단즉결로 거부하지 않아도 괜찮은 것이 아니야!? '「そこは、即断即決で拒否しなくてもいいんじゃないのっ!?」
뭔가 지금까지 보다투성이라고 없어? 뭐, 뭐, 그 만큼 마음에 들어 주었다는 일이겠지만...... 뭐, 좋은가.なんか今までよりだらけてない? ま、まぁ、それだけ気に入ってくれたって事だろうけど……まぁ、いいか。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――페이트씨와의 데이트가 시작된 (뜻)이유이지만, 역시 페이트씨는 페이트씨(이었)였다. 순서가 대신해 먼저 선물을 건네주는 일이 되었지만, 일단――마음에 들어 주어 좋았다.拝啓、母さん、父さん――フェイトさんとのデートが始まった訳だけど、やっぱりフェイトさんはフェイトさんだった。順序が代わって先にプレゼントを渡す事になったけど、ひとまず――気に入ってくれて良かった。
Q, 원래 몹쓸 여신에 사람을 안되게 하는 쿠션을 건네주면 어떻게 되는 거야?Q、元々駄目な女神に人を駄目にするクッションを渡すとどうなるの?
A, 원래 몹쓸 여신과 사람을 안되게 하는 쿠션이 서로 섞여, 몹쓸 방향으로 캐미스트리(chemistry) 해, 몹쓸 진화를 이루어, 게다가 안되게 된다.A、元々駄目な女神と人を駄目にするクッションが混ざり合い、駄目な方向にケミストリーして、駄目な進化を遂げて、さらに駄目になる。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YTl1cXFldDFoeW9lc3cy
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGI1bjM3Nm10N2J1ZHM3
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2N0Y2RzM3F2d2ZoaDZ3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MjAxeGhnajFzdXcyMGRh
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/278/