용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 다녀 왔습니다라고 말할 수가 있었다

다녀 왔습니다라고 말할 수가 있었다ただいまと口にする事が出来た
빛의 월 4일째. 돌발적으로 데리고 사라져 이러니 저러니로 5 히지카이구...... 4박 해 버린 하이드라 왕국으로부터, 간신히 보아서 익숙한 저택으로 돌아올 수 있었다.光の月4日目。突発的に連れ去られ、なんだかんだで5日近く……4泊してしまったハイドラ王国から、ようやく見慣れた屋敷へ帰ってこれた。
페이트씨, 시아씨, 하트씨는 신계에의, 다시 말해 크로노아씨에게로의 보고가 있는 것 같고 하이드라 왕국에서 헤어지는 일이 되었다.フェイトさん、シアさん、ハートさんは神界への、もといクロノアさんへの報告があるらしくハイドラ王国で別れる事になった。
페이트씨는 나를 저택까지 보낸다고 우기고 있었지만, 어떻게 생각해도 크로노아씨에게로의 보고가 귀찮아 도망치려고 하고 있을 뿐(만큼)(이었)였으므로, 거절해 전이 마법으로 돌아왔다.フェイトさんは俺を屋敷まで送ると言い張っていたが、どう考えてもクロノアさんへの報告が面倒で逃げようとしているだけだったので、断って転移魔法で帰ってきた。
저택에 돌아와, 우선 처음에 리리아씨에게로의 보고와 인사를 하기 위해서 집무실에 가면, 방 안에는 리리아씨, 루나 마리아씨, 지크씨...... 평소의 세 명이 있었다.屋敷に帰ってきて、まず初めにリリアさんへの報告と挨拶をする為に執務室へ行くと、部屋の中にはリリアさん、ルナマリアさん、ジークさん……いつもの三人が居た。
'어서 오세요. 가이토씨...... 하이드라 왕국은 어땠습니다? '「おかえりなさい。カイトさん……ハイドラ王国はどうでした?」
'예, 이러니 저러니로 즐거웠던 것입니다. 앗, 이것 선물입니다'「ええ、なんだかんだで楽しかったです。あっ、これお土産です」
하트씨가 연락을 해 주고 있다고 하는 일(이었)였으므로, 리리아씨도 나에게 대사가 없는 것은 알고 있던 것 같아, 온화하게 미소지으면서 마중해 주었다.ハートさんが連絡をしてくれているという事だったので、リリアさんも俺に大事が無いのは知っていたみたいで、穏やかに微笑みながら出迎えてくれた。
사 온 선물을 건네주면서 가볍게 잡담을 주고 받으면, 리리아씨는 조금 해 진지한 표정으로 바뀌어, 중후한 어조로 입을 열었다.買ってきたお土産を渡しながら軽く雑談を交わすと、リリアさんは少しして真剣な表情に変わり、重々しい口調で口を開いた。
'...... 그래서, 하이드라 국왕과도 조우한 것이군요? '「……それで、ハイドラ国王とも遭遇したんですよね?」
'네? 아니, 하고 있지 않아요? '「え? いや、してませんよ?」
'...... 에? '「……え?」
어째서 일국의 국왕과 조우하고 있는 일을 전제로? 아, 아니, 과연 지금까지의 일을 생각하면 불평도 말할 수 없겠지만...... 그, 그렇지만, 그렇게 말해져 보면 이번 그러한 만남은 없었다고 생각한다.なんで一国の国王と遭遇してる事を前提で? い、いや、流石に今までの事を考えると文句も言えないが……で、でも、そう言われてみれば今回そういう出会いは無かったと思う。
시아씨라고 하는 신계의 훌륭한 (분)편에게는 만났지만, 하이드라 왕국의 높은 분 같은 사람은...... 앗, 혹시...... 그 할아버지가, 국왕(이었)였다거나 할까나?シアさんという神界の偉い方には出会ったが、ハイドラ王国のお偉方みたいな人は……あっ、もしかして……あのおじいさんが、国王だったりするのかな?
'...... 리리아씨, 하이드라 왕국의 국왕 폐하는, 노인의 남성입니까? '「……リリアさん、ハイドラ王国の国王陛下って、年寄りの男性ですか?」
'네? 아니오, mermaid족의 몸집이 작은 여성이에요. 무엇보다, mermaid족은 장수종인 것으로 실제의 연령은 상당한 것입니다만...... '「え? いえ、マーメイド族の小柄な女性ですよ。尤も、マーメイド族は長命種なので実際の年齢はかなりのものですが……」
'...... 그러면, 역시 만나지 않네요'「……じゃあ、やっぱり会ってないですね」
아무래도 하이드라 왕국의 국왕은, mermaid족의 소녀답다...... 응. 이번(뿐)만은 진심으로 짚이는 곳이 없다.どうやらハイドラ王国の国王は、マーメイド族の少女らしい……うん。今回ばかりは本気で心当たりが無い。
', 정말입니까? '「ほ、本当ですか?」
'예, mermaid족자체는, 거리에서 가끔 보였습니다만...... 이야기를 하거나는 하고 있지않고, 국왕이라는 느낌은 없었다고 생각합니다'「ええ、マーメイド族自体は、街中でたびたび見かけましたが……話をしたりはしてませんし、国王って感じの方はいなかったと思います」
'...... '「……」
짚이는 곳이 없는 것을 솔직하게 고하면, 리리아씨는 왜일까 크게 눈을 크게 열어 경직되었다.心当たりが無い事を素直に告げると、リリアさんは何故か大きく目を見開いて硬直した。
그리고 어떻게든 나를 봐서는 생각하는 것 같은 표정을 띄워, 그리고 천천히 시선을 움직인다.そしてなんとか俺を見ては考えるような表情を浮かべ、それからゆっくりと視線を動かす。
'...... 루나! '「……ルナ!」
'네...... “맥은 정상”입니다'「はい……『脈は正常』です」
'...... 지크! '「……ジーク!」
'으응. 열도 없겠네요'「う~ん。熱もありませんね」
'조금...... '「ちょっと……」
리리아씨의 말과 함께, 루나 마리아씨가 나의 맥을 측정해, 지크씨가 나의 이마에 손을 대어 열이 없는가를 확인한다.リリアさんの言葉と共に、ルナマリアさんが俺の脈を測り、ジークさんが俺の額に手を当てて熱が無いかを確かめる。
그리고 두 명의 말을 (들)물은 리리아씨는, 얼굴을 푸르게 해 나가면서, 전율 한 것 같은 표정으로 중얼거린다.そして二人の言葉を聞いたリリアさんは、顔を青くしていきながら、戦慄したかのような表情で呟く。
'...... 그런, 가이토씨가 혼자서 돌아 다녀 권력자라고 알게 되어 오지 않았어? 그, 그럴 것은...... 있을 수 있지 않습니다! '「……そんな、カイトさんが一人で出歩いて権力者と知り合ってこなかった? そ、そんな筈は……あり得ません!」
'아가씨, 나도 동감입니다...... 이것은, 왕궁으로부터 의사를 파견해 받은 (분)편이...... '「お嬢様、私も同感です……これは、王宮から医者を派遣してもらった方が……」
', 두 명모두 침착해 주세요. 아무리 뭐라해도 과장입니다. 다만, 가이토씨도 익숙해지지 않는 땅에서 피로가 모여 있을지도 모르고, 안정하게 해 상태를 보는 것이 좋을지도 모릅니다'「ふ、二人共落ち着いて下さい。いくらなんでも大袈裟です。ただ、カイトさんも慣れない地で疲労が溜まっているかもしれませんし、安静にして様子を見た方が良いかもしれません」
...... 무엇이다 이 상황? 어째서 내가 하이드라 국왕과 만나지 않은 것이 이상 사태같이 되어 있지?……なんだこの状況? なんで俺がハイドラ国王と会ってないのが異常事態みたいになってるんだ?
이상해, 이것은 어떻게 생각해도 이상해...... 리리아씨들중에서, 나는 도대체 어떤 존재라고 인식되고 있는지, 조금 약 1시간 캐묻고 싶다.おかしい、これはどう考えてもおかしい……リリアさん達の中で、俺はいったいどういう存在だと認識されてるのか、ちょっと小一時間問い詰めたい。
'...... 가이토씨, 오늘은 이제 쉬는 것이 좋은 것이 아닙니까? 피로가 모여 있는지도 모릅니다...... 영양이 있는 것을 방에 옮기게 하기 때문에, 안정하게 해...... '「……カイトさん、今日はもう休んだ方が良いんじゃないですか? 疲れが溜まっているのかもしれません……栄養のあるものを部屋に運ばせますので、安静にして……」
'아니아니, 조금, 리리아씨? 별로 어디도 나쁘지 않으니까...... 그런, 진심으로 걱정일 것 같은 얼굴 하지 말아 주세요! '「いやいや、ちょっと、リリアさん? 別にどこも悪くないですから……そんな、本気で心配そうな顔しないで下さい!」
'로, 입니다만...... '「で、ですが……」
아무래도 리리아씨들의 머릿속에서는, 내가 하이드라 국왕과 만나지 않았던 이콜 나의 상태가 나쁘다고 말하는 일인것 같고, 특히 리리아씨는 허둥지둥 걱정일 것 같은 표정으로 말을 걸어 온다.どうもリリアさん達の頭の中では、俺がハイドラ国王と出会わなかったイコール俺の調子が悪いと言う事らしく、特にリリアさんはオロオロと心配そうな表情で話しかけてくる。
...... 싫은 소리라든지가 아니고, 진심으로 걱정하고 있는 것이 성질 나쁘다!? 이래서야, 이상하게 불평도 말할 수 없다...... 어, 어떻게 하지, 어떻게든 궤도수정을...... 읏, 그렇다!……嫌味とかじゃなく、本気で心配してるのが性質悪い!? これじゃ、変に文句も言えない……ど、どうしよう、なんとか軌道修正を……って、そうだ!
'저, 리리아씨. 하이드라 국왕에게는 있지 않습니다만...... 상급신, 재액 신님과는 만났어요'「あの、リリアさん。ハイドラ国王にはあってませんが……上級神、災厄神様とは会いましたよ」
'...... 헤? '「……へ?」
'말할 수 있어이기 때문에, 재액 신님과는 아는 사람이 되었던'「いえ、ですから、災厄神様とは知り合いになりました」
'...... '「……」
그래, 확실히 이번 하이드라 국왕이란 만나지 않지만, 신계의 NO. 5인 시아씨와는 알게 되었다.そう、確かに今回ハイドラ国王とは会っていないが、神界のNO.5であるシアさんとは知り合った。
사이 좋게 될 수 있었는가 어떤가 라고 (들)묻으면, 미묘한 곳이다고 생각하지만...... 아는 사람이 된 일은 확실하다.仲良くなれたかどうかと聞かれれば、微妙な所ではあると思うけど……知り合いになった事は確かだ。
그것을 리리아씨에게 전하면, 리리아씨는 당분간 침묵한 다음에, 마음속으로부터 안도한 모습으로 한숨을 토한다.それをリリアさんに伝えると、リリアさんはしばらく沈黙した後で、心の底から安堵した様子で溜息を吐く。
'...... 조, 좋았다...... 평소의 가이토씨군요'「……よ、良かった……いつものカイトさんですね」
'...... '「……」
'예, 역시 미야마님은 이러하지 않으면, 변장하고 있는 가짜가 아닐까 생각했던'「ええ、やはりミヤマ様はこうでなくては、変装してる偽物じゃないかと思いました」
'두고, 이봐, 타메이드...... '「おいっ、こら、駄メイド……」
'네~와 어쨌든 가이토씨가 건강하고 같아서, 좋았던 것입니다. 그리고 루나, 그것은 가이토씨에게 실례예요'「え~と、ともかくカイトさんが元気なようで、良かったです。あとルナ、それはカイトさんに失礼ですよ」
'...... 감사합니다. 지크씨'「……ありがとうございます。ジークさん」
나의 아군은 지크씨 뿐이다. 응, 정말로 지크씨만은, 쭉 일관해 나의 컨디션을 걱정해 주고 있어, 이 굉장히 어웨이인 공기 중(안)에서는 청량제와 같은 존재다.俺の味方はジークさんだけである。うん、本当にジークさんだけは、ずっと一貫して俺の体調を心配してくれていて、この物凄くアウェーな空気の中では清涼剤のような存在だ。
'아니~정말로 미야마님이 언제나 대로로 좋았던 것입니다. 이 루나 마리아, 진심으로 기쁘다고 생각해요. 틀림없이 병인 것일까하고...... 어이쿠, 평상시가 어느 의미 병일지도 모르지 않았군요. 아가씨? '「いや~本当にミヤマ様がいつも通りで良かったです。このルナマリア、心から嬉しく思いますよ。てっきり病気なのかと……おっと、普段の方がある意味病気やもしれませんでしたね。お嬢様?」
'있고, 아니오, 나는 거기까지는...... '「い、いえ、私はそこまでは……」
'거참, 과연은 미야마님! 마족, 신족, 인족[人族], 기대를 배반하지 않고 교묘히 사기쳐 오는 수완은, 감탄의 한 마디입니다. 인기 있는 남자는 다르네요. 다음은 어디서 걸어 오겠지요? 슬슬 이세계로부터입니까? '「いやはや、流石はミヤマ様! 魔族、神族、人族、期待を裏切らずに誑し込んでくる手腕は、感嘆の一言です。モテる男は違いますね。次はどこで引っかけてくるのでしょう? そろそろ異世界からですか?」
'...... '「……」
이 타메이드는, 물을 얻은 물고기와 같이 희희낙락 한 표정을 띄우고 자빠진다. 일발 정도 때려서는 안 되는가? 아니, 때린 곳에서 피할 수 있을까......この駄メイドは、水を得た魚のように嬉々とした表情を浮かべてやがる。一発ぐらい殴っちゃ駄目かな? いや、殴ったところで避けられるか……
나를 조롱하는 것 같은 미소를 띄우고 있는 루나 마리아씨를 노려보면서, 불평하려고 했지만...... 그것보다 먼저, 루나 마리아씨의 명치에 날카로운 주먹이 주입해졌다.俺をからかうような笑みを浮かべているルナマリアさんを睨みつつ、文句を言おうとしたが……それより先に、ルナマリアさんの鳩尾に鋭い拳が叩き込まれた。
'가!? '「がふっ!?」
'적당히 하세요, 루나...... 그 이상 가이토씨를 조롱하는 것 같으면, 내가 허락하지 않아요'「いい加減にしなさい、ルナ……それ以上カイトさんをからかうようなら、私が許しませんよ」
'글자, 지크씨! '「じ、ジークさん!」
재빠르게 악마에 철퇴를 주입해 준 지크씨는, 올바르게 천사이다. 이것은 다시 반한다.素早く悪魔に鉄槌を叩き込んでくれたジークさんは、正しく天使である。これは惚れ直す。
'있고, 아니오, 별로 나는 미야마님을 조롱하거나는, 그저 장난꾸러기기분...... 앗, 아니오, 거짓말입니다! 죄송했습니다! 사과합니다, 사과하기 때문에, 검에 손을 대지 말아 주세요!? '「い、いえ、別に私はミヤマ様をからかったりは、ほんの茶目っ気……あっ、いえ、嘘です! 申し訳ありませんでした! 謝ります、謝りますから、剣に手をかけないでください!?」
'...... 리리, 조금 루나를 빌려요? 조금 설교해 옵니다'「……リリ、少しルナを借りますよ? ちょっとお説教してきます」
'예, 조금이라고 말하지 않고, 마음껏 꾸짖어 와 주세요'「ええ、ちょっとと言わず、ガッツリ叱ってきてください」
'아가씨!? '「お嬢様!?」
더욱 더 질리지 않고 장난친 일을 이야기를 시작한 루나 마리아씨를 봐, 지크씨는 정말로 화낸 것 같고...... 리리아씨에게 허가를 취하고 나서, 루나 마리아씨의 목덜미를 잡아 질질 끌어 갔다.なおも懲りずにふざけた事を言いかけたルナマリアさんを見て、ジークさんは本気で怒ったらしく……リリアさんに許可をとってから、ルナマリアさんの首根っこを掴んで引きずっていった。
무엇일까, 일순간 머리에 드나드나가 흐른 생각도 들지만...... 뭐, 루나 마리아씨의 자업자득이다.なんだろう、一瞬頭にドナドナが流れた気もするが……まぁ、ルナマリアさんの自業自得である。
'...... 가이토씨, 죄송합니다. 나도 어질러 버려'「……カイトさん、申し訳ありません。私も取り乱してしまって」
'아, 아니오, 평상시내가 그 만큼 여러가지 걱정을 걸치고 있다는 일이고...... '「あ、いえ、普段俺がそれだけ色々気苦労をかけてるって事ですし……」
'후후, 그렇지만, 나도 지크와 동감입니다. 무엇보다 가이토씨가 건강하게 돌아와 주어, 기쁩니다...... 재차, 어서 오세요. 가이토씨'「ふふ、でも、私もジークと同感です。なによりカイトさんが元気に帰ってきてくれて、嬉しいです……改めて、おかえりなさい。カイトさん」
'네. 지금 돌아왔던'「はい。ただいま戻りました」
조금 전의 발언을 사죄하고 나서, 리리아씨는 상냥한 웃는 얼굴을 띄워 나의 귀환을 기뻐해 준다.先程の発言を謝罪してから、リリアさんは優しい笑顔を浮かべて俺の帰還を喜んでくれる。
그 웃는 얼굴은 정말로 따뜻하고, 말할 길 없는 안심감이 있어...... 뭔가 마음 좋게 느꼈다.その笑顔は本当に暖かく、言いようのない安心感があって……なんだか心地良く感じた。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――이러니 저러니 파닥파닥 했지만, 역시 여기는 좋다라고 생각한다. 리리아씨가 상냥한 웃는 얼굴로 어서 오세요라고 고해 줘, 정말로 자연스럽게――다녀 왔습니다라고 말할 수가 있었다.拝啓、母さん、父さん――なんだかんだバタバタしたけど、やっぱりここは良いなって思うよ。リリアさんが優しい笑顔でおかえりと告げてくれ、本当に自然に――ただいまと口にする事が出来た。
리리아=이번은'좋았다. 평소의 쾌인이다'라고 하는 기분이 이겨 기절하지 않았다.リリア=今回は「よかった。いつもの快人だ」という気持ちが勝って気絶しなかった。
루나 마리아=틈 있다면 조롱한다. 좋아 좀 더 해라ルナマリア=隙あらばからかう。いいぞもっとやれ
지크=천사.ジーク=天使。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dHB6eGw1M2FsZ2k2Z280
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YWV2NHo0MGczcXl0em9m
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2lmMm1lcGRyc3oxMDNt
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z3AzYm1pdjMwaWExc3Zt
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/282/