용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 닮은 성격을 하고 있는 것 같다

닮은 성격을 하고 있는 것 같다似た性格をしているらしい
빛의 월 7일째. 내일은 하이드라 왕국에서 나의 드 잊고가 발각되어, 시급하게 실시하는 일이 된 앨리스와의 데이트의 날이다.光の月7日目。明日はハイドラ王国にて俺のド忘れが発覚し、早急に行う事となったアリスとのデートの日だ。
대부분 언제라도 호위에 붙어 있어, 항상 옆에 있는 것 같은 느낌인데 바뀌어 데이트라고 하는 것도 낯간지럽지만, 메인은 호화로운 런치와 디너이다.殆どいつでも護衛についていて、常に傍にいるような感じなのに改まってデートというのもくすぐったいが、メインは豪華なランチとディナーである。
호화와 이름을 붙이는 이상에는, 여느 때처럼 불고기라고 말할 수도 없을 것이다...... 그러나, 원래 나는 고급 요리=프렌치 정도의 인식 밖에 없는 서민인 이유로, 호화로운 식사라고 해져도 가게가 생각해 떠오르지 않았다.豪華と銘打つからには、いつものように焼肉という訳にもいかないだろう……しかし、そもそも俺は高級料理=フレンチ程度の認識しかない庶民な訳で、豪華な食事と言われても店が思い浮かばなかった。
그래서 신포니아 왕국에 돌아오고 나서, 몇일 시간을 받아 리리아씨들에게 (들)물어 가게를 찾아, 그 보람도 있어 무사하게 내일의 목표가 겨우로, 오늘은 다른 용무로 나가 오고 있다.なのでシンフォニア王国に帰ってきてから、数日時間を貰いリリアさん達に聞いて店を探し、そのかいもあって無事に明日の目処がたったので、今日は別の用事で出かけてきている。
'...... 응, 이 정도로 좋을까? 고마워요, 미야마군'「……うん、このぐらいでいいかな? ありがとう、ミヤマくん」
'아, 끝났습니까? '「あっ、終わりましたか?」
밝은 웃는 얼굴로 채혈이 완료한 일을 고하는 피아 선생님의 말을 (들)물어, 걷어 붙이고 있던 옷의 소매를 원래대로 되돌린다.明るい笑顔で採血が完了した事を告げるフィーア先生の言葉を聞き、捲っていた服の袖を元に戻す。
이전 한 노아씨의 빈혈 치료를 위해서(때문에) 헌혈을 할 약속. 피아 선생님 가라사대, 한달에 1회 정도 적당한 날에 채혈을 시켜 주면 좋다고 말하는 일(이었)였으므로, 예정이 없는 오늘은 진료소에 발길을 옮겼다.以前したノアさんの貧血治療の為に献血をする約束。フィーア先生曰く、月に一回程度都合のいい日に採血をさせてくれればいいと言う事だったので、予定のない今日は診療所に足を運んだ。
덧붙여서 피는 역시 신선한 (분)편이 좋은 것 같고, 내가 사전에 방문을 전하는 허밍 버드를 날리면, 피아 선생님으로부터 노아씨에게도 연락이 가게 되어 있다.ちなみに血はやっぱり新鮮な方が良いらしく、俺が事前に訪問を伝えるハミングバードを飛ばすと、フィーア先生の方からノアさんにも連絡が行くようになっている。
그리고 피아 선생님은 나부터 뽑은 피를, 다른 피가 들어가 있는 용기에 넣어, 혼합하기 시작했다.そしてフィーア先生は俺から採った血を、別の血が入っている容器に入れ、混ぜ始めた。
'아...... 뭐, 혼합해 버립니까? '「あぁっ……ま、混ぜてしまうのですか?」
'응. 일전에 같은 일이 되면 곤란하니까요. 혼합해 조금 엷게 해'「うん。この前みたいな事になったら困るからね。混ぜて少し薄めるよ」
'그런...... 나는, 있는 그대로의 미야마씨를 맛보고 싶은데...... '「そんな……私は、ありのままのミヤマさんを味わいたいのに……」
'...... 응. 노아씨. 좀 더, 말투 생각해라? '「……うん。ノアさん。もうちょっと、言い方考えよ?」
피를 혼합한다고 하는 행위에 항의한 노아씨이지만, 뭔가 묘하게 표정이라고 할까 어조가 요염하다. 체형은 몸집이 작지만, 역시 미망인이라고 해야할 것인가, 뺨을 물들이면서의 곁눈질은 터무니 없는 색기로, 묘하게 두근두근 했다.血を混ぜると言う行為に抗議したノアさんだが、なんか妙に表情というか口調が色っぽい。体型は小柄だが、やはり未亡人というべきか、頬を染めながらの流し目はとんでもない色気で、妙にドキドキした。
게다가, 뭔가 이전 만났을 때보다 노출이 많다고 말할까...... 어째서 슬릿 들어가있는 스커트 신어 입고 있는 것이든지, 건전한 남자로서는 매우 눈 둘 곳이 곤란한다.しかも、なんか以前会った時より露出が多いと言うか……なんでスリット入ってるスカート履いてきてるのやら、健全な男としては非常に目のやり場に困る。
'와 어쨌든, 노아씨와 미야마군의 피는, 궁합이 너무 좋기 때문에 안돼'「と、ともかく、ノアさんとミヤマくんの血は、相性が良過ぎるから駄目」
'...... 궁합이 너무 좋으면 안됩니까? '「……相性が良過ぎると駄目なんですか?」
왠지 이상하게 더는 참을 수 없는 기분이 되어 있었으므로, 기분을 바꾸기 위해서(때문에) 피아 선생님이 말한 말에 대해 질문해 본다.なんだか変にいたたまれない気分になっていたので、気持ちを切り替える為にフィーア先生が口にした言葉について質問してみる。
궁합이 너무 좋으면 안돼라고 하는 것은 왜일까? 약도 너무 효과가 있으면 몸에 나쁘다고 말하고, 그런 느낌인가?相性が良過ぎると駄目というのはなぜだろう? 薬も効きすぎると体に悪いって言うし、そんな感じなのかな?
'...... 아~아니, 어와'「……あ~いや、えっとね」
'응? '「うん?」
그렇게 순수한 의문으로부터의 질문(이었)였지만, 왠지 피아 선생님은 곤란한 표정을 띄워, 시선을 자유롭게 행동하게 하고...... 조금 하고 나서, 한숨을 토하면서 입을 연다.そんな純粋な疑問からの質問だったが、なぜかフィーア先生は困った表情を浮かべ、視線を泳がせ……少ししてから、溜息を吐きつつ口を開く。
'...... 에엣또, 뱀파이어에게 있어 흡혈 행위란 말야, 그 “성적 흥분”에 연결되어'「……ええと、ヴァンパイアにとって吸血行為ってさ、その『性的興奮』に繋がるんだよね」
'...... 헤? '「……へ?」
'노아씨는, 하프이니까, 상당히 궁합의 좋은 피가 아니면 그렇게는 안 되지만...... 미야마군의 피는, 궁합이 너무 좋기 때문에...... '「ノアさんは、ハーフだから、よっぽど相性の良い血じゃないとそうはならないんだけど……ミヤマくんの血は、相性が良過ぎるから……」
'...... 과, 과연...... '「……な、成程……」
피아 선생님이 말하려고 하는 일은 알았다. 그리고 왜 말하기 어려운 듯이 하고 있었을지도, 이해 할 수 있었다.フィーア先生の言わんとする事は分かった。そしてなぜ言いにくそうにしていたのかも、理解出来た。
결론적으로, 정말로 극단적인 말투를 하면...... 나의 피는 노아씨에게 있어 미약 같은 것으로, 엷게 해 먹이지 않으면 이전같이 넋을 잃어 버리는 것 같다.つまるところ、本当に極端な言い方をすれば……俺の血はノアさんにとって媚薬みたいなもので、薄めて飲まさないと以前みたいに我を忘れてしまうらしい。
...... 랄까 그것, 노아씨 쪽은 알고 있는 바지요? 쓸데없이 요염한 시선을 향하여의 것은 그 탓!?……てかそれ、ノアさんの方は承知の上だよね? やたら色っぽい視線を向けてたのはそのせい!?
기분을 바꾸기는 커녕, 더욱 더 이상하게 의식해 버려 거북함을 느끼면서, 컵에 들어가 있는 피를 마시고 있는 노아씨를 힐끔힐끔 본다.気持ちを切り替えるどころか、余計変に意識してしまい気まずさを感じつつ、コップに入っている血を飲んでいるノアさんをチラチラと見る。
가끔 시선이 마주치면, 노아씨는 상냥한 듯이 미소지어 줘, 그것이 이상하게 부끄러워서 눈을 피한다.時々目が合うと、ノアさんは優しげに微笑んでくれ、それが変に気恥ずかしくて目を逸らす。
'...... 하아, 역시 미야마씨의 것은 매우 맛있습니다. 그렇지만, 역시 나는, 좀 더 진하고 끈적했다...... 미야마씨만을 맛보고 싶네요'「……はぁ、やっぱりミヤマさんのはとても美味しいです。ですが、やはり私は、もっと濃くてねっとりとした……ミヤマさんだけを味わいたいですね」
어째서 이 사람은 하나 하나 오해를 부르는 것 같은 말투 하는 거야? 일부러? 일부러야?なんでこの人はいちいち誤解を招くような言い方するの? わざと? わざとなの?
'아, 그래그래, 미야마군...... 네, 이것'「あっ、そうそう、ミヤマくん……はい、これ」
'네? '「え?」
'적지만, 사례야'「少ないけど、謝礼だよ」
'네? 아, 아니, 별로 돈이라든지는 좋습니다'「え? い、いや、別にお金とかはいいです」
피아 선생님이 사례라고 말해, 아마 돈이 들어가 있을 작은 봉투를 가져왔으므로, 반사적으로 거절해 버렸다.フィーア先生が謝礼だと言って、恐らくお金が入っているであろう小さな袋を持ってきたので、反射的に断ってしまった。
'아니아니, 치료에 협력해 받고 있는 것이니까, 거기는 분명하게'「いやいや、治療に協力してもらってる訳だから、そこはちゃんとね」
'아니요 어디까지나 나는 아는 사람인 노아씨를 위해서(때문에) 협력하고 있을 뿐(만큼)인 것으로...... 뭔가 돈이라든지를 받아 버리면, 그 때문에 하고 있는 것 같아...... '「いえ、あくまで俺は知り合いであるノアさんの為に協力してるだけなので……なんかお金とかを受け取ってしまうと、その為にやってるみたいで……」
'와, 기분은 안다. 그렇지만, 그러면 나의 기분이 풀리지 않으니까...... '「き、気持ちは分かるよ。だけど、それじゃあ私の気が済まないから……」
'있고, 아니오, 좋습니다. 게다가, 내가 있던 세계에서는, 헌혈은 선의로 실시해서, 기본적으로 무상(이었)였으니까요'「い、いえ、結構です。それに、俺の居た世界では、献血は善意で行うもので、基本的に無償でしたからね」
'개, 여기서 다른 세계의 이야기를 꺼내는 것은 간사해! '「こ、ここで別の世界の話を持ち出すのはずるいよ!」
...... 간사하다고, 뭐에 대해서일 것이다? 뭐, 뭐, 어쨌든 피아 선생님은 어떻게든 돈을 건네주고 싶은 것 같아, 물고 늘어져 온다.……ずるいって、なにに対してだろう? ま、まぁ、ともかくフィーア先生はなんとかお金を渡したいみたいで、喰い下がってくる。
'라고 어쨌든 받아, 미야마군'「と、ともかく受け取って、ミヤマくん」
'아니요 여기는 단호히 사양시켜 받습니다'「いえ、ここは断固として遠慮させてもらいます」
', 그렇다! 전에 미야마군에게는 폐도 끼쳐 버렸고, 그 사과도 겸해...... '「そ、そうだ! 前にミヤマくんには迷惑もかけちゃったし、そのお詫びも兼ねて……」
'거기에 관계해서는 사죄를 받았고, 루나 마리아씨의 탓인 것으로, 피아 선생님이 책임을 느끼는 일은 없어요. 오히려, 좋은 휴식이 되었고, 지금은 감사하고 있습니다'「それに関しては謝罪を頂きましたし、ルナマリアさんのせいなので、フィーア先生が責任を感じる事はありませんよ。むしろ、良い骨休めになりましたし、今は感謝してます」
'로, 그렇지만, 이봐요, 미야마군이라도 젊고, 여러가지 돈은 있겠죠? '「で、でも、ほら、ミヤマくんだって若いんだし、色々お金はいるでしょ?」
'돈이 드는 취미가 있는 것도 아니기 때문에, 정말로 괜찮습니다'「お金がかかる趣味がある訳でもないので、本当に大丈夫です」
', 무무무...... 와, 완고자째에...... '「む、むむむ……が、頑固者めぇ……」
'피아 선생님이야말로...... '「フィーア先生こそ……」
서로 양보하지 않고, 결과적으로 그대로 긴 일 성과가 없는 분쟁을 계속하고...... 최종적으로, 피아 선생님이 만들고 있는 맛있는 허브티─를, 답례로서 조금 나누어 받는 일에 합의했다.互いに譲らず、結果としてそのまま長い事不毛な争いを続け……最終的に、フィーア先生の作っている美味しいハーブティーを、お礼として少し分けてもらう事で合意した。
그런 우리들의 싸움이라고도 말할 수 없는 분쟁을, 노아씨만은 흐뭇한 듯이 응시하고 있었다.そんな俺達の喧嘩とも言えない争いを、ノアさんだけは微笑ましそうに見つめていた。
'...... 서로 닮은 사람끼리, 군요'「……似た者同士、ですね」
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――이전의 약속대로, 노아씨의 치료에 협력했어. 다만, 그 답례를 둘러싸고, 조금 피아 선생님과 충돌했다. 노아씨가라사대, 나와 피아 선생님은――닮은 성격을 하고 있는 것 같다.拝啓、母さん、父さん――以前の約束通り、ノアさんの治療に協力したよ。ただ、そのお礼をめぐって、少しフィーア先生と衝突した。ノアさん曰く、俺とフィーア先生は――似た性格をしているらしい。
신계에 있는 신사의 경내, 평상시는 공중 정원이 되고 있어 불필요한 건축물은 기본적으로 존재하지 않는 그 땅에, 현재는 거대한 황금의 문이 출현하고 있었다.神界にある神域、普段は空中庭園となっており、不要な建造物は基本的に存在しないその地に、現在は巨大な黄金の門が出現していた。
분명하게 이질이며, 그러면서 거룩함을 느끼는 문의 앞에는 2개의 그림자.明らかに異質であり、それでいて神々しさを感じる門の前には二つの影。
'...... 어떻게 말하는 일? 내가 도와주기를 원한다고...... 거기에 이 문, 이것은...... '「……どういう事? ボクに力を貸してほしいって……それにこの門、これって……」
'...... 근처, 쾌인씨의 세계의 신...... 편의상 “지구신”이라고 호칭합시다. 여기에 옵니다'「……近く、快人さんの世界の神……便宜上『地球神』と呼称しましょう。ここにやってきます」
'가이토군의 세계의 신? '「カイトくんの世界の神?」
'말투를 바꿉시다. 근처 여기에, 나의 가호하에 있는 “쾌인씨를 죽일 수 있는 존재”가 옵니다'「言い方を変えましょう。近くここに、私の加護下にある『快人さんを殺せる存在』がやってきます」
'!? '「ッ!?」
샤로바날이 고했다...... 아니, 다시 말한 말을 (들)물어, 크로무에이나의 눈이 날카로운 것으로 바뀐다.シャローヴァナルが告げた……否、言い直した言葉を聞き、クロムエイナの目が鋭いものへと変わる。
현상, 이 세계에 있어 샤로바날의 가호하에 있는 쾌인을, “진정한 의미로 죽일 수 있다”존재는 샤로바날과 크로무에이나만.現状、この世界においてシャローヴァナルの加護下にある快人を、『本当の意味で殺せる』存在はシャローヴァナルとクロムエイナだけ。
단순하게 죽이는 것 뿐이라면, 6왕 혹은 최고신이면 가능하지만, 샤로바날의 힘이라면 쾌인이 죽어도 소생하게 할 수가 있다.単純に殺すだけであれば、六王或いは最高神であれば可能だが、シャローヴァナルの力なら快人が死んでも生き返らせる事が出来る。
즉 이 장소에 있어, 샤로바날이 고한 말의 의미는, 지금부터 여기에 오는 지구신이 그럴 기분이 들면, 쾌인의 존재 자체를 이 세계로부터 말소 할 수 있다. 샤로바날의 힘을 가지고 해도, 소생이 불가능한 상태로 할 수가 있는 존재라고 하는 일.つまりこの場において、シャローヴァナルが告げた言葉の意味は、今からここにくる地球神がその気になれば、快人の存在自体をこの世界から抹消出来る。シャローヴァナルの力をもってしても、蘇生が不可能な状態にする事が出来る存在という事。
그 말은, 크로무에이나에 있어서는 묵과할 수 없는 것(이었)였다.その言葉は、クロムエイナにとっては聞き捨てならないものだった。
'...... 굉장한 신이야? '「……凄い神なの?」
'여기에 오는 것은 분체라고 하는 일입니다만, 본체의 힘은 “완전한 상태의 나”라고 거의 동등이라고 봐도 좋을 것입니다'「ここに来るのは分体という事ですが、本体の力は『完全な状態の私』とほぼ同等と見て良いでしょう」
'...... 과연, 그렇다면 분체에서도, 도대체 밖에 만들지 않으면...... 우리들과 호각의 힘을 가져도 이상하지 않다'「……成程、それなら分体でも、一体しか作らないなら……ボク達と互角の力を持っててもおかしくないね」
'예'「ええ」
지구신의 힘은 완전한 상태의 샤로바날...... 즉, 크로무에이나와 분리하기 전의 샤로바날과 호각. 그것은 올바르게 전능이라고 해 과언은 아닌, 절대적인 힘이라고 할 수 있었다.地球神の力は完全な状態のシャローヴァナル……即ち、クロムエイナと分離する前のシャローヴァナルと互角。それは正しく全能と言って過言ではない、絶対的な力といえた。
그러나, 어디까지나 이 세계에 오는 것은 분체...... 본체에 비하면 힘은 수단 떨어진다. 다만, 그런데도 현재 이 세계에 있어 최강의 존재인 양자와 호각 정도의 힘은 가지고 있을 가능성이 높다.しかし、あくまでこの世界に来るのは分体……本体に比べれば力は数段落ちる。ただ、それでも現在この世界において最強の存在である両者と互角程度の力は持っている可能性が高い。
'그 지구신이, 가이토군에게 위해를 줄 가능성이 있다는 일? '「その地球神が、カイトくんに危害を加える可能性があるって事?」
'...... 그 가능성은 낮을 것입니다. 지구신은 매우 냉담해, 효율을 중시하는 성격입니다...... 하지만, 적어도 나에 대해서는, 용사 소환이라고 하는 행위를 용인하는 정도에는 우호적입니다. 사전에 못도 찔렀으므로, 단락적으로 나와 적대하는 행위를 취한다고는 생각되지 않습니다...... 하지만'「……その可能性は低いでしょう。地球神は非常に冷淡で、効率を重視する性格ではあります……が、少なくとも私に対しては、勇者召喚という行為を容認する程度には友好的です。事前に釘もさしましたので、短絡的に私と敵対する行為を取るとは思えません……が」
'절대라고도 말하지 못할? '「絶対とも言いきれない?」
'네. 그 신의 일은, 나도 잘 알고 있다고는 말하기 어렵다...... 만약 만일, 강경한 수단에 나왔다고 하면, 나만으로는 대응이 늦을 가능성이 있습니다'「はい。あの神の事は、私もよく分かっているとは言い難い……もし仮に、強硬な手段に出てきたとしたら、私だけでは対応が間に合わない可能性があります」
'...... 그러니까, 나를 부른 것이구나'「……だから、ボクを呼んだんだね」
'네'「はい」
변함 없이 억양이 없는 소리(이었)였지만, 샤로바날의 소리에는 어딘가 긴장의 색을 간파해, 그것은 즉 지구신이라고 하는 존재가, 샤로바날을 가지고 해도 보통 수단으로는 가지 않는다고 하는 무엇보다의 증명(이었)였다.相変わらず抑揚のない声ではあったが、シャローヴァナルの声にはどこか緊張の色が見て取れ、それは即ち地球神という存在が、シャローヴァナルをもってしても一筋縄ではいかないというなによりの証明だった。
그것을 이해했기 때문에, 크로무에이나도 진지한 표정으로 바뀌어, 조용하게 황금의 문을 응시한다.それを理解したからこそ、クロムエイナも真剣な表情に変わり、静かに黄金の門を見つめる。
'...... 그 지구신은, 무엇을 하러 오는 거야? '「……その地球神は、なにをしに来るの?」
'나에게 변혁을 가져온 쾌인씨에게 흥미가 있어, 직접 접촉할 생각 같습니다. 솔직히 말해, 나도 놀랐습니다...... 그 신은”감시는 해도 관리는 하지 않는다. 인간은 이미 당신의 손을 떠났다”라고 공언하고 있었으므로...... '「私に変革をもたらした快人さんに興味があり、直接接触するつもりみたいです。正直言って、私も驚きました……あの神は『監視はしても管理はしない。人間は既に己の手を離れた』と公言していましたので……」
'무슨, 옛 흰색같다'「なんか、昔のシロみたいだね」
'아무튼, 그러한 느낌이군요. 석두입니다'「まぁ、そのような感じでしょうね。石頭です」
'...... 흰색이 다른 사람을 석두는...... 바뀌면 바뀌는 거네요. 뭐, 응. 알았다...... 얼마든지 협력하는'「……シロが他者を石頭って……変われば変わるもんだよね。まぁ、うん。分かった……いくらでも協力する」
'살아납니다'「助かります」
말을 주고 받는 크로무에이나와 샤로바날의 앞에서, 천천히...... 황금의 문이, 희미한 빛에 휩싸일 수 있는 시작했다.言葉を交わすクロムエイナとシャローヴァナルの前で、ゆっくりと……黄金の門が、淡い光に包まれ始めた。
빛은 서서히, 그러나 확실히 강하게 빙빙 돌지 말라고 삶...... 거기에 호응 하도록(듯이), 조금씩 황금의 문이 열어 간다.光は徐々に、しかし確実に強く眩くなっていき……それに呼応するように、少しずつ黄金の門が開いていく。
'...... 과연, 굉장한 마력이다'「っ……成程、凄い魔力だ」
'...... '「……」
그 눈동자는 무지개와 같이 무슨 색의 색이 겹쳐지고 있도록(듯이)도, 사기그림과 같이 농담의 다를 뿐(만큼)의 1색에도 보이는 극채색으로, 마치 보는 사람에 의해 모습을 바꾸는 환상에조차 보였다.その瞳は虹の如く何色もの色が折重なっているようにも、騙し絵の如く濃淡の違うだけの一色にも見える極彩色で、まるで見る者によって姿を変える幻想にすら見えた。
성별의 울타리를 넘은 나머지도 갖추어진 중성적인 얼굴 생김새는, 황금에 빛나는 버릇의 강한 머리카락과 더불어, 환상적인 아름다움조차 느낀다.性別の垣根を越えるあまりにも整った中性的な顔立ちは、黄金に輝く癖の強い髪と相まって、幻想的な美しささえ感じる。
그리고 무엇보다 눈을 끄는 것은, 그 등에 있는 10대, 20매의 순백의 날개...... 후광과 함께 보이는 그 모습은...... 사람의 지혜를 넘은 존재(이었)였다.そしてなにより目を引くのは、その背にある10対、20枚の純白の羽……後光と共に見えるその姿は……人知を超えた存在だった。
'출영, 감사'「出迎、感謝」
기이하게도 같은 상관해라奇しくも同じ構え
쾌인 피아'(설마, 같은 호인 타입의......)'快人・フィーア「(まさか、同じお人好しタイプの……)」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NnE0anZ5eWUwMngycWZw
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ajdmNGVqb2Z3c2t4dnBz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aXdtZHdveWhnMGRqN2Zz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWZiNTJ4bDhvanMxZTR6
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/285/