용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - “송곳니 벗기는 우리 아이가 사랑스럽다”

“송곳니 벗기는 우리 아이가 사랑스럽다”『牙むく我が子が愛おしい』
밝게 빛나는 것 같은 날개를 움직여, 천사는 천천히 나와 앨리스의 앞에 가까워져 온다.光り輝くような翼を動かし、天使はゆっくりと俺とアリスの前に近付いてくる。
그리고 우리들의 있는 장소로부터 수미터 멀어진 지점에 왔을 때에, 앨리스가 한 손을 들어 제지를 재촉해, 천사는 거기에 따라서 그 자리에 머문다.そして俺達の居る場所から数メートル離れた地点に来た時に、アリスが片手を挙げて制止を促し、天使はそれに従ってその場に留まる。
'우선, 대답해 주세요. 당신은 무슨 목적으로 가이토씨에게 가까워진 것입니까? '「まず、答えてください。貴女はなんの目的でカイトさんに近付いたんですか?」
'목적, 대화'「目的、対話」
'어디까지나 대화가 목적으로, 가이토씨에게 위해를 줄 생각은 없다고, 그런 일입니까? '「あくまで対話が目的で、カイトさんに危害を加える気はないと、そういう事ですか?」
'긍정, 나, 목적, 대화. 까닭, 폭력, 불행사'「肯定、我、目的、対話。故、暴力、不行使」
굉장히 알기 어려운 말하는 방법이지만, 천사는 아무래도 나와의 회화가 목적이며, 나에게 위해를 주거나 할 생각은 없다고 말하고 싶은 것 같다.物凄く分かり辛い喋り方ではあるが、天使はどうやら俺との会話が目的であり、俺に危害を加えたりする気はないと言いたいらしい。
거기에는, 막연히이지만 납득할 수 있었다. 실제, 이 천사가 나에게 위해를 줄 생각이라면...... 앨리스를 전이 시킨 다음에 즉행은 있었을 것...... 그렇지만, 이 천사는 그것을 하지 않았다.それには、漠然とではあるが納得できた。実際、この天使が俺に危害を加えるつもりなら……アリスを転移させた後で即行っていた筈……でも、この天使はそれをしなかった。
그 일은 앨리스도 깨닫고 있는지 생각하고 있었지만, 조금 전의 분명하게 평상시와 다르다...... 감응 마법으로 느낀 격정. 평상시의 앨리스로부터는 상상도 할 수 없지만, 머리에 피가 오르고 있었을지도 모른다.その事はアリスも気付いているのかと思っていたが、先程の明らかに普段と違う……感応魔法で感じた激情。普段のアリスからは想像もできないが、頭に血が上っていたのかもしれない。
앨리스는 천사의 말을 (들)물은 후, 조용하게 수긍하면서도, 단검을 방심 없고 자세 천사로부터 시선을 피하지 않는 채로 물어 봐 왔다.アリスは天使の言葉を聞いた後、静かに頷きながらも、短剣を油断なく構え天使から視線を外さないままで問いかけてきた。
'...... 가이토씨, 어떻게 합니까? 응합니까? 그렇지 않으면, 배제합니까? '「……カイトさん、どうします? 応じますか? それとも、排除しますか?」
'배제는...... 앨리스, 그, 엣또...... 만약 만일 그렇게 되었다고 해서, 이길 수 있는지? '「排除って……アリス、その、えっと……もし仮にそうなったとして、勝てるのか?」
나에게는 눈앞의 천사가 얼마나의 힘을 가지고 있는지, 분명하게라고 이해하는 일은 할 수 없다. 다만, 그런데도, 터무니없는 힘을 가지고 있는 일만은 안다.俺には目の前の天使がどれ程の力を持っているのか、ハッキリと理解する事は出来ない。ただ、それでも、とてつもない力を有している事だけは分かる。
그러니까, 앨리스의 질문에 응하기 전에 그것만은 (들)물어 두고 싶었다.だからこそ、アリスの質問に応える前にそれだけは聞いておきたかった。
'...... 이길 수 있습니다. 아니오, 이깁니다...... 그렇지만, 상당히 시간이 걸리겠지요'「……勝てます。いえ、勝ちます……でも、相当時間がかかるでしょうね」
'...... '「……」
'틀림없이 저 녀석은, 최고위의 신인가 거기에 준하는 존재지요. 이 손의 상대는 기본적으로 불사신이기 때문에. 넘어뜨리려면 감기고 있는 권능을, 한개씩 떼어내 봉인해 나가지 않으면 안됩니다. 그래서, 상당히 시간은 걸리겠지요'「間違いなくアイツは、最高位の神かそれに準ずる存在でしょう。この手の相手は基本的に不死身ですから。倒すには纏っている権能を、一つずつ引っぺがして封印していかないといけません。なので、相当時間はかかるでしょうね」
'...... 그런가'「……そうか」
앨리스가 이길 수 있다고 하는 말은 거짓말이 아니라고 생각한다. 그렇지만, 간단하게 승리할 수 있는 것은 아니라고 말하는 사실도, 아플만큼 전해져 왔다.アリスの勝てるという言葉は嘘じゃないと思う。だけど、簡単に勝利できる訳ではないという事実も、痛いほどに伝わってきた。
나는 약간 침묵하고 나서, 단검을 짓는 앨리스에게 시선을 움직여, 천천히 고한다.俺は少しだけ沈黙してから、短剣を構えるアリスの方に視線を動かして、ゆっくりと告げる。
'는, 앨리스...... 명령이다'「じゃあ、アリス……命令だ」
'네! 무엇이든지'「はい! なんなりと」
'만약, 그 천사가 이쪽에 공격의 의사를 보이면...... “나를 데려 도망쳐 줘”'「もし、あの天使がこちらに攻撃の意思を見せたら……『俺を連れて逃げてくれ』」
'맡겨 관이야─네? 도망쳐? 너, 넘어뜨리지 않아서? '「任せてくださ――え? 逃げる? た、倒すじゃなくて?」
내가 고한 말을 (들)물은 앨리스는, 강력하게 수긍해 걸쳐...... 도중에 김이 빠진 것 같은 소리로 되물어 왔다.俺が告げた言葉を聞いたアリスは、力強く頷きかけて……途中で気が抜けたような声で聞き返してきた。
그래, 내가 선택한 선택지는...... 우선 대화에 응한다. 그렇지만, 위험하게 되면 도망친다고 하는 것......そう、俺が選んだ選択肢は……とりあえず対話に応じる。でも、危なくなったら逃げるというもの……
'응. 도망친다...... 앨리스는 이길 수 있다 라고 했지만, 그것은 상처가 없어라는 것이 아닐 것이다? '「うん。逃げる……アリスは勝てるって言ったけど、それは無傷でって訳じゃないんだろ?」
', 그것은...... '「そ、それは……」
'라면 나는, 앨리스에게 다쳐는 가지고 싶지 않기 때문에, 도망치자...... 그래서, 크로나 흰색씨에게 도움을 요구하자'「だったら俺は、アリスに傷ついてなんて欲しくないから、逃げよう……それで、クロやシロさんに助けを求めよう」
'...... 므, 므우, 텐션적으로 실수인 생각도 듭니다만, 확실히 제일 확실한 수단입니다. 크로씨들이라면 이 상황에도 깨닫고 있을 것이고, 가이토씨가 부르면 와 주겠지요...... 양해[了解]입니다'「……む、むぅ、テンション的に間違いな気もしますが、確かに一番確実な手段です。クロさん達ならこの状況にも気がついてるでしょうし、カイトさんが呼べば来てくれるでしょうね……了解です」
그 도망치는 대상의 앞에서 당당히 이야기하는 것도 저것이지만, 이것은 앨리스의 힘을 신뢰하고 있기 때문이야말로 말할 수 있는 제안이다.その逃げる対象の前で堂々と話すのもアレだが、これはアリスの力を信頼しているからこそ言える提案だ。
앨리스라면 이 천사 상대라도, 나를 데려 도망칠 수가 있으면, 그렇게 믿고 있다.アリスならこの天使相手でも、俺を連れて逃げる事が出来ると、そう信じている。
다만, 뭐, 이렇게 해 만일의 경우의 변통을 이야기하고 있어도, 눈썹 하나 움직이지 않는다고 말하는 일은, 이 천사의 말이 거짓이 아닌 것의 증명일 것이다.ただ、まぁ、こうしていざという時の算段を話していても、眉一つ動かさないと言う事は、この天使の言葉が嘘偽りでは無いことの証明だろう。
그런 식으로 생각하면서, 나는 천사의 (분)편을 향해 천천히 입을 연다.そんな風に考えつつ、俺は天使の方を向いてゆっくりと口を開く。
'...... 어째서, 나와 이야기하고 싶은 것인지는 모릅니다만, 대화에는 응합니다...... 다만, 그 앞에, 1개 부탁이 있습니다'「……どうして、俺と話したいのかは分かりませんが、対話には応じます……ただ、その前に、一つお願いがあります」
'......? '「……?」
' 나 뿐이 아니고, 앨리스에게도 위해를 주지 않는다...... 그것을 약속해 준다면, 대화에 응합니다'「俺だけじゃなく、アリスにも危害を加えない……それを約束してくれるなら、対話に応じます」
'인가, 가이토씨!? '「か、カイトさん!?」
'...... '「……」
이것만은, 어떻게 해서든지 약속시키고 싶다. 나에게 위해를 주지 않는 것은 알았다. 그렇지만, 조금 전 앨리스와 전투한 일로부터 생각해, 앨리스는 그 위해를 주지 않는 대상은 아닐 것이다.これだけは、なんとしても約束させたい。俺に危害を加えないのは分かった。だけど、先程アリスと戦闘した事から考えて、アリスはその危害を加えない対象ではないのだろう。
이 천사는 무엇을 생각하고 있는지 모른다. 위안일지도 모르지만, 앨리스의 안전을 보증하는 말을 갖고 싶었다.この天使はなにを考えているか分からない。気休めかもしれないが、アリスの安全を保証する言葉が欲しかった。
'...... 불경'「……不敬」
'!? '「ッ!?」
순간, 천사의 감기는 분위기가 날카로운 중압으로 바뀐다.瞬間、天使の纏う雰囲気が鋭い重圧に変わる。
그것은 전혀 전신을 안보이는 바늘로 무분별 찔러로 된 것 같은, 아픔을 수반하는 위압...... 너가 자신에게 조건을 제시할 수 있는 입장이라고 생각하고 있는지, 그 위압감이 말 없게 말하고 있었다.それはまるで全身を見えない針で滅多刺しにされたかのような、痛みを伴う威圧……貴様が自分に条件を提示できる立場だと思っているのかと、その威圧感が言葉なく語っていた。
그러나 나는, 나의 앞에 뛰쳐나오려고 한 앨리스를 손으로 억제하면서, 이쪽을 위협해 오는 천사를 노려봤다.しかし俺は、俺の前に飛び出そうとしたアリスを手で制しつつ、こちらを威嚇してくる天使を睨みつけた。
이 때이니까 분명하게 하게 하자. 나는, 지금, 화나 있다.この際だからハッキリさせておこう。俺は、今、怒っている。
조금 전 이 녀석이 앨리스를 강제 전이 시켰을 때...... 피가 어는 생각(이었)였다. 이 녀석을 앨리스가 싸우고 있는 동안, 마음이 단단히 조일 수 있는 것 같았다.さっきコイツがアリスを強制転移させた時……血が凍る思いだった。こいつをアリスが戦っている間、心が締め付けられるみたいだった。
정직하게 말해, 이 천사는 무섭다...... 무엇을 생각하고 있는지 모르고, 나로는 저항하는 일 따위 불가능할 정도 강대한 힘을 가지고 있다...... 그렇지만, 그렇다고 해서...... 앨리스를 상처 입히는 것을 허용 할 생각 같은거 없다.正直に言って、この天使は恐ろしい……なにを考えているか分からないし、俺では抗う事など不可能なほど強大な力を持っている……だけど、だからと言って……アリスを傷つけることを許容する気なんてない。
'당신에게 있어서는, 나 같은거 벌거지 같은 존재일지도 모릅니다. 이 발언은 불경일지도 모릅니다. 그렇지만, 얼마나 위협하려고 쓸데없습니다. 당신이 앨리스를 상처 입힌다고 한다면, 나는...... 비록 이 장소에서 살해당했다고 해도, 당신의 요구에는 일절 응하지 않는다! '「貴女にしてみれば、俺なんて虫けらみたいな存在かもしれません。この発言は不敬かもしれません。だけど、どれだけ脅そうと無駄です。貴女がアリスを傷つけると言うなら、俺は……たとえこの場で殺されたとしても、貴女の要求には一切応じない!」
'...... 가이토...... 씨'「……カイト……さん」
'...... '「……」
오글오글 피부를 굽는 적의에 노출되어 떨리는 다리를 질타 하면서, 나는 천사에 향해 분명하게라고 고했다.チリチリと肌を焼く敵意に晒され、震える足を叱咤しながら、俺は天使に向かってハッキリと告げた。
자칫하면 그것은, 싸움을 거는 것에 동일한 발언일 것이다. 교섭은 결렬...... 천사가 즉석에서 전언을 바꾸어 덤벼 들어 올 가능성도 있었다.ともすればそれは、喧嘩を売ったに等しい発言だろう。交渉は決裂……天使が即座に前言を翻して襲いかかってくる可能性もあった。
바보일지도 모르는, 어리석을지도 모른다...... 그렇지만, 나에게라도 허락할 수 없는 것은 있다. 그리고, 양보할 수 없는 것도......馬鹿かもしれない、愚かかもしれない……だけど、俺にだって許せない事はある。そして、譲れないものも……
천사는 그런 나를, 차가운 극채색의 눈동자로 응시하고...... 얼마 지나지 않아, 찌부러뜨려지는 것 같은 위압감이 사라졌다.天使はそんな俺を、冷たい極彩色の瞳で見つめ……ほどなくして、押しつぶされるような威圧感が消えた。
'전언, 철회'「前言、撤回」
'...... 에? '「……え?」
'너, 평범, 특이성, 전무. 아니, 너, 능력, 평범...... 정신력, 평가'「汝、平凡、特異性、皆無。否、汝、能力、平凡……精神力、評価」
'...... 에, 엣또...... '「……え、えっと……」
'만용, 가치유, 무례, 불경, 시인'「蛮勇、価値有、無礼、不敬、是認」
'...... '「……」
...... 엣또, 긴 대사는 의미를 이해하는 것이 어렵지만, 요약하면...... 신체 능력은 범인이지만, 정신력만은 조금 평가한다. 그러니까, 그 위세의 좋은 점을 평가해, 조금 전의 무례는 허락해 주자...... 라는 일로 좋은 걸까나?……えっと、長い台詞は意味を理解するのが難しいけど、要約すると……身体能力は凡人だけど、精神力だけは少し評価する。だから、その威勢の良さを評価して、先程の無礼は許してやろう……って事で良いのかな?
굉장히 알기 어려운 천사의 말에 고개를 갸웃하면서 이해하려고 하고 있으면, 천사는 입가를 깊게 비뚤어지게 해, 미소를 띄웠다.物凄く分かり辛い天使の言葉に首を傾げながら理解しようとしていると、天使は口元を深く歪めて、笑みを浮かべた。
'!? '「ッ!?」
개, 와...... 무서웟!? 무, 무엇이다 이것? 뭔가 육식동물이 사냥감에서도 찾아낸 것 같은, 소름이 끼치는 것 같은 웃는 얼굴인 것이지만!?こ、こ……怖っ!? な、なんだこれ? なんか肉食獣が獲物でも見つけたみたいな、鳥肌が立つような笑顔なんだけど!?
웃는 얼굴과는 본래 공격적인 표정이라고, 그런 말이 머리에 지나가는만큼, 천사의 웃는 얼굴은 무서웠다.笑顔とは本来攻撃的な表情であると、そんな言葉が頭によぎる程、天使の笑顔は恐ろしかった。
아, 아니, 얼굴이 갖추어지고 있기 때문에 예쁜 것은 예쁘지만...... 뭐, 뭔가 웃어 익숙해지지 않은 사람이 억지로 웃고 있는 것 같은, 굉장히 찌그러진 웃는 얼굴이다...... 정직 진짜로 무섭다.い、いや、顔が整ってるから綺麗なのは綺麗なんだけど……な、なんか笑い慣れてない人が無理やり笑ってるみたいな、物凄くいびつな笑顔だ……正直マジで怖い。
'흥미, 획득, 시간, 필요. 향후, 재정, 계속'「興味、獲得、時間、必要。今後、裁定、継続」
'네? 하? 엣또...... '「え? は? えっと……」
'너, 명칭, 궁간, 쾌인...... 완전, 기억'「汝、名称、宮間、快人……完全、記憶」
'...... 에? '「……え?」
조금 기다렸으면 좋겠다. 정말로 전혀 붙어선 안 되지만? 너의 이름은 기억했어라는 부분만큼은 알았지만, 그 앞은 어와......ちょっと待って欲しい。本当に全然付いていけないんだけど? お前の名前は覚えたぞって部分だけは分かったけど、その前はえっと……
'가이토씨에게 흥미를 가졌다. 그렇지만, 그 진가를 측정하려면 시간이 필요...... 향후 계속해, 상태를 본다는 일입니까? '「カイトさんに興味を持った。だけど、その真価を測るには時間が必要……今後継続して、様子を見るって事っすか?」
'긍정'「肯定」
굉장해 앨리스. 그 도무지 알 수 없는 단어의 나열을, 분명하게 말을 해 이해하고 있다. 이 근처는 머리의 회전의 차이인 것일까? 조, 조금, 이 천사라고 회화하려면 익숙해지고가 필요한 생각이 든다.すげぇよアリス。あの訳の分からない単語の羅列を、ちゃんと言葉をして理解してる。この辺りは頭の回転の差なのかな? ちょ、ちょっと、この天使と会話するには慣れが必要な気がする。
'인간, 왜소, 능력차이, 분명함...... 만용, 불경, 칭찬. 너, 저항, 미려...... 재회, 태도, 같이, 희망'「人間、矮小、能力差、歴然……蛮勇、不敬、賞賛。汝、抵抗、美麗……再会、態度、同様、希望」
그런 일을 생각하고 있으면, 천사는 빙글 등을 돌려, 등의 뒤로 떠 있는 금빛의 고리와 거기로부터 나 있는 순백의 날개가 보였다...... 에? 그 날개, 등으로부터 나 있는 것이 아니었어!?そんな事を考えていると、天使はくるりと背を向け、背中の後ろに浮いている金色の輪っかと、そこから生えている純白の羽が見えた……え? その羽、背中から生えてるんじゃなかったの!?
라, 라고 할까 대화라든지라는 것은 이제 될까? 에? 혹시...... 또 다른 날 다시 온다는 일? 뭐야 그것, 무섭다.と、というか対話とかってのはもういいんだろうか? え? もしかして……また日を改めて来るって事? なにそれ、怖い。
천사는 우리들로부터 천천히 멀어져 가, 10미터정도 거리를 취하고 나서 되돌아 본다.天使は俺達からゆっくりと離れて行き、10メートル程距離をとってから振り返る。
그리고 아직도 상황에 머리가 따라잡지 못하고 혼란하고 있는 나를 봐, 입가에 희미한 미소를 띄워, 천천히 입을 열었다.そして未だ状況に頭が追いつかず混乱している俺を見て、口元に微かな笑みを浮かべ、ゆっくりと口を開いた。
'...... 우리 이름은 “에덴”...... 또 만나자, 사랑스러운 우리 아이야'「……我が名は『エデン』……また会おう、愛しき我が子よ」
'!? '「ッ!?」
그 말과 함께, 전뇌 세계와 같은 공간이 금이 가, 경치가 원의 거리로 돌아간다.その言葉と共に、電脳世界のような空間がひび割れ、景色が元の街中に戻る。
그리고, 천사...... 에덴씨의 모습은, 최초부터 존재 따위 하고 있지 않았는지와 같이, 어느새인가 사라지고 있었다.そして、天使……エデンさんの姿は、最初から存在などしていなかったかのように、いつの間にか消えていた。
저, 정말로 무엇(이었)였던 것이다 그 (분)편은? 최초부터 끝까지 잘 모르는 채. 어느 의미 지금부터 앞의 파란을 예감 시키는 것 같은, 충격적인 존재(이었)였다.ほ、本当に何だったんだあの方は? 最初から最後までよく分からないまま。ある意味これから先の波乱を予感させるような、衝撃的な存在だった。
목적은 결국 모르는 채로, 말을 주고 받아도 진심의 조각도 읽어낼 수 없었다...... 다만, 그러나, 1개만...... 마음속으로부터 외치고 싶은 일이 있다.目的は結局分からないままで、言葉を交わしても真意の欠片も読みとれなかった……ただ、しかし、一つだけ……心の底から叫びたい事がある。
보통으로 말할 수 있었는지!!普 通 に 喋 れ た の か よ!!
뭐, 뭐라고 할까, 지금부터 앞도 그 (분)편에게는 골머리를 썩혀지는 것 같은...... 그런, 확신에 가까운 예감이 있었다.な、なんというか、これから先もあの方には頭を悩まされるような……そんな、確信に近い予感があった。
수수께끼를 남긴 채로, 지구신...... 에덴은 우선 사라졌습니다만, 타이틀 대로쾌인을 락온 한 것 같습니다. 이 녀석의 애정, 비뚤어지고 자빠진다...... 어? 이 녀석 혹시 얀데레다......謎を残したまま、地球神……エデンは一先ず去りましたが、タイトル通り快人をロックオンしたみたいです。こいつの愛情、歪んでやがる……あれ? こいつもしかしてヤンデレなんじゃ……
오늘은 그다지 시간이 없기 때문에, 감상 답신은 내일 모아......今日はあまり時間がないので、感想返信は明日纏めて……
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ODNwbjJrZTI5OTB5ZHIx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cjJ3bWlxZDMzZml1a3N3
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2FubXpxazc2MzdoYnhv
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bnozZHZkNjNueHpkZHRm
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/290/