용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 알 필요가 있다고 생각했다

알 필요가 있다고 생각했다知る必要があると思った
위화감 자체는 좀 더 훨씬 전부터, 가끔얼굴을 보이고 있었을지도 모른다. 그러나, 그것이 확실한 형태가 된 것은, 에덴씨가 떠나고 나서(이었)였다.違和感自体はもっとずっと前から、時々顔を見せていたのかもしれない。しかし、それが確かな形になったのは、エデンさんが去ってからだった。
'...... 가이토씨. 미안해요. 좀, 지치게 된 것 같아...... 데이트는 또 이번에 좋습니까? '「……カイトさん。ごめんなさい。ちょっと、疲れちゃったみたいで……デートはまた今度でいいですか?」
'네? 아, 아아...... 괜찮아? '「え? あ、ああ……大丈夫?」
에덴씨가 떠난 다음에, 앨리스는 얼굴에 쓴웃음을 붙이면서 그런 일을 말해 왔다.エデンさんが去った後で、アリスは顔に苦笑を貼り付けながらそんな事を言ってきた。
말의 내용 자체는 아무것도 이상한 일은 없다. 앨리스는 바로 조금 전까지, 강대한 존재인 에덴씨와 진심으로 싸우고 있던 (뜻)이유이고, 지친다는 것도 당연할 것이다.言葉の内容自体はなにもおかしな事はない。アリスはついさっきまで、強大な存在であるエデンさんと本気で戦っていた訳だし、疲れるというのも当然だろう。
그렇지만, 무엇인가...... 가슴의 안쪽이 웅성거리는 것 같은, 도리로 설명 할 수 없는 위화감이 있었다.だけど、なんだか……胸の奥がざわつくような、理屈で説明できない違和感があった。
'아하하, 전혀 괜찮아요! 다만, 스페셜인 앨리스짱도 피로하는 일은 야'「あはは、全然大丈夫ですよ! ただ、スペシャルなアリスちゃんも疲労する事はあるんすよ」
', 그런가...... '「そ、そうか……」
어째서일 것이다? 앨리스는, 웃고 있는데...... 어째서, “울고 있다”같이 보일까?なんでだろう? アリスは、笑っているのに……なんで、『泣いてる』みたいに見えるんだろう?
생각하면 조금 전도 그랬다. 앨리스는 굉장히 화나 있었을 것인데, 왜일까 나에게는...... 무서워해 떨고 있는 것 같이 느껴졌다.思えばさっきもそうだった。アリスは物凄く怒っていた筈なのに、何故か俺には……怖がって震えているみたいに感じられた。
그렇다고 해서, 명확하게 어디가 이상하다고는 설명 할 수 없다...... 그러니까, 어째서 좋은가 모른다.かと言って、明確にどこがおかしいとは説明できない……だからこそ、どうしていいか分からない。
'그러면, 분체를 호위에 붙여 두기 때문에...... 실례하네요'「それじゃあ、分体を護衛に付けておきますので……失礼しますね」
'...... 아'「……ああ」
짧게 이야기를 모아 떠나 가는 앨리스를 불러 세우려고 생각했다...... 그렇지만, 거기서, 앨리스가 발을 멈출 수 있을 뿐(만큼)의 말을 가지고 있지 않다. 앨리스의 일을 아무것도 모르는 자신을 재확인해, 결국 수긍할 수 밖에 없었다.短く話を纏めて去っていくアリスを呼び止めようと思った……でも、そこで、アリスの足を止められるだけの言葉を持っていない。アリスの事をなにも知らない自分を再確認して、結局頷くことしかできなかった。
앨리스는 나에게 있어, 기분의 허락할 수 있는 친구...... 나쁜 친구 같은 것이다. 돌연 나타나 나의 발언에 맞장단을 치거나 장난쳐 보거나...... 그런 광경이, 어느덧 당연하게 되어 있었다.アリスは俺にとって、気の許せる友人……悪友みたいなものだ。突然現れて俺の発言に合いの手を入れたり、ふざけてみたり……そんな光景が、いつしか当り前になっていた。
나는 앨리스를 알고 있을 생각으로 있었다...... 아니, 알고 있다고 마음 먹으려고 하고 있었을지도 모른다.俺はアリスを知っている気でいた……いや、知っているんだと思い込もうとしていたのかもしれない。
앨리스는 자신의 과거를 대부분 이야기하지 않는다. 거기에는 명확한 벽이 있는 것 같아, 은근히 발을 디디지 말아줘와 고소되어 있는 것 같아...... 아무것도 모르는 채(이었)였다.アリスは自分の過去を殆ど話さない。そこには明確な壁があるようで、暗に踏み込まないでくれと訴えられているみたいで……なにも分からないままだった。
그렇지만, 오늘, 앨리스는 처음으로 격정을 겉(표)에 냈다. 그 때의 앨리스의 얼굴이, 훨씬 머리로부터 멀어지지 않고...... 아플만큼, 나에게 있는 하나의 생각을 안게 하고 있었다.だけど、今日、アリスは初めて激情を表に出した。あの時のアリスの顔が、ずっと頭から離れず……痛いほどに、俺にある一つの思いを抱かせていた。
나는 앨리스의 일을 아무것도 몰랐지 않아서...... “알려고 하고 있지 않았다”만이 아닐까......俺はアリスの事をなにも知らなかったんじゃなくて……『知ろうとしてなかった』だけなんじゃないかと……
앨리스가 나에게 호의적으로 접해 줘, 미소지어 준다...... 거기에 응석부려, 알고 있는 신경이 쓰여, 아는 노력을 피해 온 것이라고 생각한다.アリスが俺に好意的に接してくれ、笑いかけてくれる……それに甘えて、分かってる気になって、知る努力を避けてきたんだと思う。
왜냐하면[だって], 나에게는...... 그 때......”어째서 앨리스가 냉정함을 잃어, 화나 있었는지”조차, 몰랐으니까......だって、俺には……あの時……『なんでアリスが冷静さを失って、怒っていたか』すら、分からなかったから……
이대로는 안 된다. 적어도, 나는...... 그렇게 슬픈 것 같은 등으로 떠나 가는 앨리스에게, 센스 있은 말 1개 걸칠 수 없는 자신을, 허락할 수 없었다.このままじゃいけない。少なくとも、俺は……あんなに悲しそうな背中で去っていくアリスに、気の利いた言葉一つかけられない自分を、許せなかった。
손님 한사람 없는 잡화상으로 돌아가, 그 문에 CLOSE의 표를 내려, 가게안에 들어간 앨리스는...... 벽에 “떨리는 손”을 맞혔다.客一人居ない雑貨屋に戻り、その扉にCLOSEの札を下げ、店の中に入ったアリスは……壁に『震える手』を当てた。
'...... 내가, 달콤했다. 최초의 전이 마법...... 완전하게 방심해, 허를 찔러졌다...... 만약, 저 녀석이 가이토씨를 죽일 생각이라면...... 나는...... 나는...... '「……私が、甘かった。最初の転移魔法……完全に油断して、不意を突かれた……もし、アイツがカイトさんを殺すつもりだったら……私は……私は……」
떨리는 양손으로 얼굴을 가려, 앨리스는 공포에 무서워하도록(듯이) 전신을 진동시킨다.震える両手で顔を覆い、アリスは恐怖に怯えるように全身を震わせる。
허공에 사라져 가는 소리는, 한탄의 통곡...... 최악의 미래에 무서워하는 소녀의 절규(이었)였다.虚空に消えていく声は、嘆きの慟哭……最悪の未来に怯える少女の叫びだった。
'...... 싫다...... 이제(벌써), 저런 생각은...... 절대로...... '「……いやだ……もぅ、あんな想いは……絶対に……」
앨리스는 비통한 소리로 중얼거려, 눈물을 흘리면서 어슴푸레한 어둠을 응시한다.アリスは悲痛な声で呟き、涙を流しながら薄暗い暗闇を見つめる。
'...... 빼앗게 하지 않는다...... 가이토씨에게 적대하는 녀석은...... 전원 죽인다...... 빼앗게 하지 않는다...... 빼앗게 하지 않는다...... 가이토씨를...... 잃지 않는다...... '「……奪わせない……カイトさんに仇なす奴は……全員殺す……奪わせない……奪わせない……カイトさんを……失わない……」
그것은, 누군가에게 고하는 말은 아니고, 당신에게 타이르는 것 같은 말(이었)였다.それは、誰かに告げる言葉ではなく、己に言い聞かせるような言葉だった。
괴로워하면서, 한탄하면서, 그런데도 손놓을 수 없는, 손놓고 싶지 않다...... 그런 생각은, 가차 없이 앨리스의 마음을, 패기 없는 당신을 몰아세운다.苦しみながら、嘆きながら、それでも手放せない、手放したくない……そんな思いは、容赦なくアリスの心を、不甲斐ない己を責め立てる。
'...... 괴로워...... 나는, 어떻게 하면 좋은거야? 이리스...... 이리스...... “당신이 걸친 저주”는...... 어떻게 하면...... 이제(벌써), 몰라...... 대답해요...... 파트너'「……辛いよ……私は、どうすればいいの? イリス……イリス……『貴女のかけた呪い』は……どうやったら……もう、分からないよ……答えてよ……相棒」
구제를 요구하는 것 같은 소리에, 대답하는 사람은 아무도 없다. 다만, 조용한 얕은 어둠안...... 흐느껴 우는 소녀의 목소리만이 울리고 있었다.救いを求めるような声に、答える者は誰も居ない。ただ、静かな薄闇の中……すすり泣く少女の声だけが響いていた。
'...... 미안. 거기에 관계해서는, 나도 그다지 힘이 될 수 없을지도 모르는'「……ごめん。それに関しては、ボクもあんまり力になれないかもしれない」
'...... 그런가'「……そっか」
이대로는 안 된다고 생각한 나는, 우선 앨리스의 일을 알려고 생각했다. 그렇다고 해서, 지금까지 쭉 숨겨 왔다. 발을 디디기를 원하지 않다고 생각하고 있는 화제를 본인에게 (듣)묻는 것은 주눅이 들었다.このままじゃいけないと思った俺は、まずアリスの事を知ろうと思った。かと言って、今までずっと隠してきた。踏み込んで欲しくないと思っている話題を本人に聞くのは気が引けた。
그러니까 다른 곳에 들어 보려고 생각해, 우선 처음에 의지한 것은 크로(이었)였다...... 그렇지만, 크로는 나의 이야기를 들은 후, 미안한 것 같이 목을 옆에 흔든다.だから別の所に聞いてみようと考え、まず初めに頼ったのはクロだった……だけど、クロは俺の話を聞いた後、申し訳なさそうに首を横に振る。
' 나도 샤르티아의 일은 잘 모른다...... 우응. 어느 정도는, 알고 있지만, 잘 모른다'「ボクもシャルティアの事はよく知らない……ううん。ある程度は、知ってるけど、よく分からないんだ」
'잘 몰라? '「よく分からない?」
가족이며 교제의 긴 크로라면 뭔가 알고 있을지도와 그렇게 생각해 물었지만, 크로는 앨리스의 일을 잘 모르면 돌려주어 왔다. 그리고, 잘 모른다고......家族であり付き合いの長いクロならなにか知っているかもと、そう思って尋ねたが、クロはアリスの事をよく知らないと返してきた。そして、よく分からないとも……
'내가 샤르티아에 처음으로 만났을 때의 인상은...... 굉장히 치그하크인 아이라는 느낌(이었)였다. 전투 기술이라든지 굉장해서, 상당한 싸움을 경험하고 있다 라고 생각했지만...... 자신의 힘을 취급할 수 있지 않았다고 할까, 힘에 좌지우지되고 있는 느낌(이었)였던 것이다...... 마치 “갑자기 강해져”, 힘의 취급 방법을 모르고 있는 것 같았던'「ボクがシャルティアに初めて会った時の印象は……凄くチグハクな子って感じだった。戦闘技術とか物凄くて、相当の戦いを経験してるって思ったけど……自分の力を扱えてないって言うか、力に振り回されてる感じだったんだ……まるで『急に強くなって』、力の扱い方が分かってないみたいだった」
'...... '「……」
'아무튼, 그래서 연습이라든지에 교제하면서 어드바이스라든지 해, 사이가 좋아졌지만...... 뭐라고 말할까나? 위화감이 있던 것이다'「まぁ、それで練習とかに付き合いながらアドバイスとかして、仲良くなったんだけど……なんて言うのかな? 違和感があったんだ」
'위화감? '「違和感?」
크로도 앨리스의 과거를 자세하게 알 것은 아닌 것 같지만, 크로로부터 본 앨리스의 인상을 가르쳐 주는 것 같고, 찻잔에 들어간 커피를 마시면서 말을 계속해 간다.クロもアリスの過去を詳しく知る訳ではないみたいだが、クロから見たアリスの印象を教えてくれるらしく、湯呑に入ったコーヒーを飲みながら言葉を続けていく。
'응. 샤르티아는 굉장히 밝고 건강한 것이지만...... 무엇일까? 나도 능숙한 표현이 생각나지 않지만, 마치 “샤르티아”라고 하는 역을 “연기하고 있다”같아, 막연히이지만 마음속으로부터는 웃지 않는 것 같은 느낌(이었)였다. 라고 말해도, 그것을 알 수 있던 것은 매우 최근이지만'「うん。シャルティアは凄く明るくて元気なんだけど……なんだろう? ボクも上手い表現が思い付かないけど、まるで『シャルティア』っていう役を『演じてる』みたいで、漠然とだけど心の底からは笑ってないような感じだった。て言っても、それが分かったのはごく最近だけどね」
'...... 에? '「……え?」
'위화감 자체는 느끼고 있었다고 생각한다. 그렇지만, 막연히 밖에 느끼지 않았었다...... 그것이 확실한 형태가 된 것은, 가이토군이 나타나고 나서구나'「違和感自体は感じてたと思う。だけど、漠然としか感じて無かった……それが確かな形になったのは、カイトくんが現れてからだね」
'내가 나타나고 나서? '「俺が現れてから?」
'응. 능숙하게 설명은 할 수 없지만...... 뭔가 다르다. 우리들과 있을 때와 가이토군과 있을 때로...... '「うん。上手く説明は出来ないけど……なんか違うんだ。ボク達と居る時と、カイトくんと居る時で……」
크로도 앨리스의 과거는 모르기 때문에, 어디까지나 추측에서의 이야기같지만...... 크로가 말하려면, 앨리스는 크로라고 이야기하고 있을 때와 나와 이야기하고 있을 때로 모습이 다른 것 같다.クロもアリスの過去は知らない為、あくまで推測での話みたいだが……クロが言うには、アリスはクロと話している時と、俺と話している時で様子が違うらしい。
나는 앨리스가 그다지 다른 상대와 이야기하고 있는 것은 본 일이 없기 때문에, 그 위화감은 느끼지 않았지만...... 긴 교제의 크로가 말한다면, 아마 틀림없다고 생각한다.俺はアリスがあまり他の相手と話しているのは見た事が無いので、その違和感は感じて無かったが……長い付き合いのクロが言うのであれば、たぶん間違いないと思う。
'지금까지 쭉 본심에 적은 막을 펴고 있어, 누구보다 냉정했던 샤르티아가, 가이토군의 일이 되면, 가끔 굉장한 격정을 보이게 된'「今までずっと本心に薄い膜を張ってて、誰よりも冷静だったシャルティアが、カイトくんの事になると、時々凄い激情を見せるようになった」
'...... '「……」
'이것은 어디까지나 나의 추측이지만, 샤르티아는 가이토군을 잃는 일을, 굉장히 무서워하고 있는 생각이 든다. 그렇지만, 어째서 샤르티아가 가이토군에게 거기까지 집착 하는지, 그 이유를 모른다. 지금까지의 샤르티아와는 전혀 다른 느낌(이었)였으니까요...... '「これはあくまでボクの推測だけど、シャルティアはカイトくんを失う事を、凄く怖がってる気がする。でも、なんでシャルティアがカイトくんにそこまで執着するのか、その理由が分からない。今までのシャルティアとは全然違う感じだったからね……」
'...... '「……」
'나에게 아는 것은 이것 정도...... 그다지 힘이 될 수 없어서, 미안해요'「ボクに分かるのはこれぐらい……あまり力になれなくて、ごめんね」
'아니, 고마워요. 도움이 되었어'「いや、ありがとう。助かったよ」
결국 상세한 일은 모르는 채(이었)였지만...... 1개 확신할 수 있던 일이 있다.結局詳細な事は分からないままだったが……一つ確信できた事がある。
앨리스 무늬 느낀 위화감, 그 때 에덴씨에게 보이게 한 격정...... 그 대답을 알기 위한 열쇠는, 역시, 앨리스가 숨기고 있는 그녀의 과거에 있다고 하는 일.アリスがら感じた違和感、あの時エデンさんに見せた激情……その答えを知る為の鍵は、やはり、アリスが隠している彼女の過去にあると言う事。
하지만, 그것을 조사하는 것은 어렵다...... 크로에서도 모르는 것을, 그 밖에 누가 알고 있을까?けど、それを調べるのは難しい……クロでも知らない事を、他に誰が知っているのだろうか?
마음의 읽을 수 있는 흰색씨라면, 알고 있을까? 아니, 정말로 왠지 모르게이지만, 앨리스는 흰색씨에게도 마음을 읽게 하지 않는 방법을 가지고 있을 것 같은 생각이 든다.心の読めるシロさんなら、知っているのだろうか? いや、本当になんとなくではあるが、アリスはシロさんにも心を読ませない術を持っていそうな気がする。
그야말로, 앨리스가 자발적으로 자신의 일을 이야기하고 있을 것 같은 상대...... 페이트씨는 어떨까? 앨리스와 페이트씨는 사이가 좋은 것 같고, 페이트씨라면 앨리스에 대해 뭔가 알고 있을지도 모른다.それこそ、アリスが自発的に自分の事を話していそうな相手……フェイトさんはどうだろう? アリスとフェイトさんは仲が良いらしいし、フェイトさんならアリスについてなにか知ってるかもしれない。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――지금까지 본 일이 없는 앨리스의 일면을 봐, 정말로 나는 앨리스의 일을 전혀 몰랐다고 실감했다. 그러니까, 지금의 앨리스에게 말을 걸려면, 우선 앨리스의 일을――알 필요가 있다고 생각했다.拝啓、母さん、父さん――今まで見た事のないアリスの一面を見て、本当に俺はアリスの事を全く知らなかったと実感した。だからこそ、今のアリスに声をかけるには、まずアリスの事を――知る必要があると思った。
신계 상층, 3개 있는 최고신의 신전 중의 1개...... 시공신의 신전. 그 집무실로 일을 하고 있던 크로노아의 바탕으로, 운명신페이트가 나타난다.神界上層、三つある最高神の神殿の内の一つ……時空神の神殿。その執務室で仕事をしていたクロノアの元に、運命神フェイトが現れる。
'시공신, 조금 괜찮아? '「時空神、ちょっといい?」
'운명신인가...... 뭐야? 이세계의 신의 내방으로, 그렇지 않아도 바쁘다. 급한 용무가 아니라면...... '「運命神か……なんだ? 異世界の神の来訪で、ただでさえ忙しい。急ぎの用でないのなら……」
' 나, 조금 인간 세상에 갔다오기 때문에'「私、ちょっと人界に行ってくるから」
'...... 하? 기, 기다려, 장난치지마, 바쁘다고 말했을 것이지만! 너의 곁으로도, 대량의 일이...... '「……は? ま、まて、ふざけるな、忙しいと言ったであろうが! 貴様の元にも、大量の仕事が……」
'벌써 끝나 있다. 네. 이것으로 전부군요'「もう終わってるよ。はい。これで全部ね」
'...... 뭐? '「……なに?」
인간 세상에 갔다온다고 고하는 페이트의 말을 (들)물어, 크로노아는 그것을 평소의 농땡이 라고 생각해, 분노를 얼굴에 띄우면서 몹시 꾸짖으려고 했지만...... 직후에, 페이트는 대량의 서류를 크로노아의 책상에 둔다.人界に行ってくると告げるフェイトの言葉を聞き、クロノアはそれをいつものサボりだと思い、怒りを顔に浮かべながら叱りつけようとしたが……直後に、フェイトは大量の書類をクロノアの机に置く。
페이트가 자주적으로 일을 한다...... 평상시라면 우선 있을 수 없는 그 광경에, 크로노아는 망연히 하면서, 몇매인가의 서류를 집어 대충 훑어본다.フェイトが自主的に仕事をする……普段ならまずあり得ないその光景に、クロノアは茫然としつつ、何枚かの書類を手にとって目を通す。
'...... 화, 확실히...... 모두 분명하게...... '「……た、確かに……全てちゃんと……」
'는, 문제 없다. 나는 인간 세상에 갔다온다. 소중한 용무이니까, 방해 하지 않도록요? 그 때문에 일부러, 일 같은거 똥 귀찮은 일 한 것이니까...... '「じゃ、問題無いね。私は人界に行ってくる。大事な用事だから、邪魔しないでね? その為にわざわざ、仕事なんてクソ面倒くさい事したんだから……」
'...... 아, 아아...... 할당한 일이 끝나 있는 이상. 문제는 없다...... 하지만, 도대체 어떻게 했다고 한다? 너가 일을 해서까지 향하는 용무란...... '「……あ、あぁ……割り当てた仕事が終わっている以上。問題はない……が、一体どうしたと言うのだ? 貴様が仕事をしてまで向かう用事とは……」
'...... '「……」
아직 믿을 수 없다고 말하고 싶은 듯한 표정을 띄우면서, 조용하게 중얼거리는 크로노아를 슬쩍 봐, 페이트는 등을 돌려 입구에 “걸어”향한다.まだ信じられないと言いたげな表情を浮かべつつ、静かに呟くクロノアを一瞥し、フェイトは背を向けて入口の方に『歩いて』向かう。
그리고 문의 앞에서 한 번 멈춰 서, 작은 소리로, 혼잣말과 같이 중얼거렸다.そして扉の前で一度立ち止まり、小さな声で、独り言のように呟いた。
'별로 아무것도 아니야. 시시한 것으로 머뭇머뭇 고민하고 있다...... “바보 같은 친구”를 후려치러 갈 뿐...... '「別になんでもないよ。くだらない事でウジウジ悩んでる……『馬鹿な友達』をぶん殴りに行くだけ……」
진지함 선배'우리 세상의 봄이 왔다아아! 앨리스편은 과거 최고! 분명하게 아네요!! 'シリアス先輩「我が世の春が来たあぁぁぁ! アリス編は過去最高! ハッキリわかるね!!」
【좋은 진지함이다. 감동적이다...... 하지만, 전모습이다(앨리스편후반은, 지금까지 이상으로 게로감)】【いいシリアスだ。感動的だな……だが、前振りだ(アリス編後半は、今まで以上にゲロ甘)】
진지함 선배'...... 'シリアス先輩「……」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a2h4MmR0dGd2aXJsY3No
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MDl1b2xsbjRqNzY3eXZ6
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGd3NWR0cWw5MXlpaWtq
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a2wzMnR2MDFjd2Q0cGti
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/291/