Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 앨리스와 서로 마주 보는 일로 한다

앨리스와 서로 마주 보는 일로 한다アリスと向かい合う事にする

 

 

 

좋은 일은 서두른다, 생각난 지금이 길일...... 행동은 빠른 것이 좋다고 말하는 일로, 나는 즉시 신계의 상층까지 오고 있었다.善は急げ、思い立ったが吉日……行動は早い方がいいという事で、俺はさっそく神界の上層までやってきていた。

목적은 물론 페이트씨로부터 앨리스에 대한 이야기를 듣는 일...... 하지만, 세상 그렇게 항상 능숙하게는 가지 않은 것으로, 페이트씨의 신전을 찾아 보았지만, 공교롭게도일에 페이트씨는 부재중(이었)였다.目的は勿論フェイトさんからアリスについての話を聞く事……だが、世の中そうそう上手くはいかないもので、フェイトさんの神殿を尋ねてみたが、生憎な事にフェイトさんは留守だった。

 

이렇게 되면 곤란한 것으로, 페이트씨가 갈 것 같은 장소를 상상 할 수 없고, 만약 일을 게을리 해 도망친 것이라고 하면 찾아내는 것은 곤란할 것이다.こうなると困ったもので、フェイトさんが行きそうな場所が想像できないし、もし仕事をさぼって逃げたのだとしたら見つけるのは困難だろう。

허밍 버드로 연락하려고 해도, 페이트씨는 크로노아씨대책으로 특수한 결계를 치고 있어 허밍 버드에서의 연락을 받아들이지 않도록 하고 있는 것 같고, 몇번 날려도 허밍 버드는 돌아온다.ハミングバードで連絡しようにも、フェイトさんはクロノアさん対策で特殊な結界を張っており、ハミングバードでの連絡を受け付けないようにしているらしく、何度飛ばしてもハミングバードは戻ってくる。

그래서 나는 다음에, 페이트씨의 거처를 알고 있을 것 같은 (분)편...... 크로노아씨의 신전을 방문한 (뜻)이유이지만...... 거기서 놀랄 만한 말을 (들)물었다.なので俺は次に、フェイトさんの居所を知っていそうな方……クロノアさんの神殿を訪れた訳なんだが……そこで驚くべき言葉を聞いた。

 

'아, 운명신이라면 “일을 끝내”인간 세상에 나갔어'「ああ、運命神なら『仕事を終わらせて』人界に出かけていったぞ」

'과연, 그렇습니까...... 에? 일을...... 끝내? '「成程、そうですか……え? 仕事を……終わらせて?」

 

뭔가 지금, 크로노아씨의 입으로부터, 페이트씨에게 제일 어울리지 않는 말이 들려 온 것 같다.なんだか今、クロノアさんの口から、フェイトさんに一番似合わない言葉が聞こえてきた気がする。

아니, 헛들음일지도 모른다. 그 페이트씨가 일을 끝내다니...... 미안하지만 믿을 수 없다.いや、聞き間違いかもしれない。あのフェイトさんが仕事を終わらせるなんて……申し訳ないが信じられない。

 

'놀라는 것은 무리도 없다. 나도 반신반의(이었)였지만...... 확실히 모두 끝내고 있는'「驚くのは無理もない。我も半信半疑だったが……確かに全て終わらせている」

'...... 도, 도대체 뭐가? '「……い、一体なにが?」

'모른다. 인간 세상에 용무가 있는 것 같았지만, 소리가 작아서 상세까지는 알아 들을 수 있는이야'「分からん。人界に用事があるようだったが、声が小さくて詳細までは聞き取れなんだ」

 

크로노아씨는 놀라고 있는 나에게, 자신도 놀랐다고 고하면서 페이트씨가 어디에 갔는지 모른다고 고한다.クロノアさんは驚いている俺に、自分も驚いたと告げながらフェイトさんが何処に行ったか分からないと告げる。

곤란했다...... 정말로 페이트씨는 어디에 간 것일 것이다? 일을 끝내서까지 가는 장소? 상상도 할 수 없다.困った……本当にフェイトさんはどこに行ったんだろう? 仕事を終わらせてまで行く場所? 想像もできない。

 

'...... 뭔가 운명신에 용무(이었)였는가? '「……なにか運命神に用だったのか?」

'네? 아, 네...... 실은...... '「え? あ、はい……実は……」

 

물어 온 크로노아씨에 대해, 나는 조금 생각하는 곳도 있었으므로, 이번 페이트씨를 찾고 있는 건에 대한 사정을 설명해 갔다.尋ねてきたクロノアさんに対し、俺は少し思うところもあったので、今回フェイトさんを探している件についての事情を説明していった。

 

 

 

 

 

 

'...... 흠, 과연'「……ふむ、成程な」

'네. 그래서, 크로노아씨는 무엇인가, 앨리스의 모습에 대해 짐작은 없습니까? '「はい。それで、クロノアさんはなにか、アリスの様子について心当たりはありませんか?」

 

이야기를 들어 끝낸 크로노아씨는, 팔짱을 끼면서 어쩐지 어려운 표정을 띄운다.話を聞き終えたクロノアさんは、腕を組みながらなにやら難しい表情を浮かべる。

그런 크로노아씨에게, 나는 앨리스의 모습에 대해 뭔가 짚이는 곳이 없는가를 (들)물어 보았다.そんなクロノアさんに、俺はアリスの様子についてなにか心当たりが無いかを聞いてみた。

 

'...... 왜, 그것을 나에게 물어? '「……なぜ、それを我に尋ねる?」

'어와...... 크로노아씨는 전에, 환왕에 대해서 주의해 주었을 때...... 앨리스의 일, 시끄럽고 음울하다고 말했군요? 그 거, 음울하다고 느끼는 정도에는, 앨리스라고 회화하고 있다는 일이 아닙니까? '「えっと……クロノアさんは前に、幻王に対して注意してくれた時……アリスの事、喧しくて鬱陶しいって言ってましたよね? それって、鬱陶しいと感じるぐらいには、アリスと会話してるって事なんじゃないですか?」

'...... 흠. 좋은 읽기다...... 하지만, 아마 너의 기대하고 있는 것 같은 대답은 낼 수 없다. 그런데도 좋다면, 조금 설명해 주자'「……ふむ。良い読みだ……が、恐らくお前の期待しているような答えは出せん。それでも良ければ、少し説明してやろう」

'부탁합니다'「お願いします」

 

크로노아씨가 앨리스와 적당히 친한 것이 아닐까 생각해 물으면, 크로노아씨는 감탄한 모습으로 한 번 수긍해, 앨리스와의 관계에 대해 조금 설명을 해 준다고 해 왔다.クロノアさんがアリスとそこそこ親しいのではないかと思って尋ねると、クロノアさんは感心した様子で一度頷き、アリスとの関係について少し説明をしてくれると言ってきた。

 

'...... 웃 말해도 이야기할 수 있는 일은 대부분 없다. 다만, 환왕은, 자주(잘) 나의 곳에 방문하고 있는'「……っと言っても話せる事は殆ど無い。ただ、幻王は、よく我の所に訪れておる」

'...... '「……」

'운명신을 만나는 김(이었)였거나, 적당하게 이유를 붙이고는 있었지만...... 별로 뭔가 용건이 있는 것도 아니고, 시시한 잡담...... 아니, 녀석이 일방적으로 여러가지 이야기해 오고 있어서 말이야'「運命神に会うついでだったり、適当に理由をつけてはいたが……別になにか用件がある訳でもなく、他愛のない雑談……いや、奴が一方的に色々話してきておってな」

 

응. 어떻게 말하는 일일 것이다? 크로노아씨의 말투라고, 별로 앨리스와 사이가 좋을 것은 아닌 것 같지만, 앨리스가 크로노아씨를 만나러 오고 있는 것 같다.う~ん。どういう事だろう? クロノアさんの口振りだと、別にアリスと仲が良い訳ではないみたいだが、アリスの方がクロノアさんに会いに来てるみたいだ。

내가 아는 한에서는, 특히 접점이 있도록(듯이)는 생각되지 않지만...... 어째서 앨리스는......俺が知る限りでは、特に接点があるようには思えないんだけど……なんでアリスは……

 

'나도 한 번 신경이 쓰여, 물어 본 일이 있다. 왜 너는 나에게 빈번하게 말을 걸어 오지? 와'「我も一度気になって、尋ねてみた事がある。なぜ貴様は我に頻繁に話しかけてくるんだ? っとな」

'...... 그래서? '「……それで?」

'녀석은 중얼거리도록(듯이)”말하는 방법이, 비슷합니다”라고만 대답해, 그 이상은 아무것도 말하고야. 까닭에, 나도 누구를 닮아 있는지까지는 모른다. 미안, 너무 힘으로는 될 수 있을 것 같지 않은'「奴は呟くように『喋り方が、似てるんです』とだけ答えて、それ以上はなにも言わなんだ。故に、我も誰に似ておるのかまでは分からん。すまんな、あまり力にはなれそうにない」

'아니요 감사합니다. 참고가 되었습니다. 그 밖에도 여러가지 (들)물어 보는 일로 합니다'「いえ、ありがとうございます。参考になりました。他にも色々聞いてみる事にします」

 

조금 마음에 걸리는 내용(이었)였지만, 확실히 크로노아씨가 말하는 대로, 현상의 해결에 연결된다고는 생각되지 않는다.少し気にかかる内容ではあったが、確かにクロノアさんのいう通り、現状の解決に繋がるとは思えない。

다른 곳을 알아봐 보는 일로 하자. 아직, 가족인 6왕의 여러분이나, 아인씨도 있는 것이고, 그쪽에도 이야기를 들어 보면 다소는 정보가......他を当たってみる事にしよう。まだ、家族である六王の方々や、アインさんもいる訳だし、そっちにも話を聞いてみれば多少は情報が……

 

'...... 이봐, 미야마? '「……なぁ、ミヤマ?」

'네, 무엇입니까? '「はい、なんですか?」

'...... “답지 않다”것은 아닌가? '「……『らしくない』のではないか?」

'...... 에? '「……え?」

 

페이트씨가 발견되지 않는 이상, 다른 수단을 이라고 생각하고 있던 나에게, 크로노아씨가 조용한 소리로...... 답지 않다고 고해 왔다.フェイトさんが見つからない以上、他の手段をと考えていた俺に、クロノアさんが静かな声で……らしくないと告げてきた。

크로노아씨의 빨강과 파랑의 눈동자가 조용하게 나를 비추고 있어, 그 분위기에 조금 압도되고 있으면, 크로노아씨는 조용한 어조로 말을 계속한다.クロノアさんの赤と青の瞳が静かに俺を映していて、その雰囲気に少し気圧されていると、クロノアさんは静かな口調で言葉を続ける。

 

'장황하게 주위로부터 정보를 모아, 바깥 해자를 묻어...... 그것은, 너답지 않은 방식이라고, 나는 생각하는'「回りくどく周囲から情報を集め、外堀を埋めて……それは、お前らしくないやり方だと、我は思う」

'...... '「……」

'너는 언제나 우직해, 곧바로 진지하게 마주보고 있었다...... 그것이 너의 미덕이 아닌가? 익숙해지지 않는 수단을 강의(강구)하면, 실수할 뿐(만큼)이다'「お前はいつも愚直で、真っ直ぐ真剣に向き合っていた……それがお前の美徳ではないか? 慣れぬ手段を講じれば、仕損じるだけだぞ」

'...... 크로노아씨'「……クロノアさん」

 

답지 않은, 그것은 지금까지의 너의 방식은 아닐 것이다? 그런 식으로 상냥하지도, 날카롭고 크로노아씨의 말이 마음에 영향을 준다.らしくない、それは今までのお前のやり方ではないだろう? そんな風に優しくも、鋭くクロノアさんの言葉が心に響く。

 

'무서운 것은 안다. 녀석과의 지금의 관계가 마음 좋기 때문에 더욱, 그것이 바뀌어 버릴 것이라고 생각하면, 꽤 단념한 행동을 취할 수 없을 것이다? 그러나, 그것은 의미가 없는 고민이다'「恐ろしいのは分かる。奴との今の関係が心地良いからこそ、それが変わってしまうと思うと、中々思いきった行動をとれないのであろう? しかし、それは意味のない悩みだ」

'...... '「……」

'너는 이제(벌써), 녀석의 속마음에 발을 디딜 것을 결정했을 것...... 되면, 어느 쪽이든, 최종적으로는 거기에 겨우 도착한다. 대치하는 상대도, 물어야 할 내용도 같다...... 더 이상은, 말하지 않더라도 아는구나?'「お前はもう、奴の心の奥底に踏み込むことを決めた筈……なれば、どちらにせよ、最終的にはそこに辿り着く。対峙する相手も、尋ねるべき内容も同じだ……これ以上は、言わずとも分かるな?」

'...... 네'「……はい」

 

크로노아씨의 말은, 그것 정확히(이었)였다.クロノアさんの言葉は、そのものズバリだった。

앨리스의 일을 알고 싶으면, 어떻게 하면 좋은 것인지...... 그런 것은, 앨리스에게 (듣)묻는 것이 제일로 정해져 있다.アリスの事を知りたいなら、どうすればいいのか……そんなものは、アリスに聞くのが一番に決まっている。

앨리스가 솔직하게 응해 줄까는 모른다. 그렇지만, 이렇게 해 정보를 모았다고 해도, 최종적으로는 앨리스와 대치하지 않으면 진행되는 일은 할 수 없다.アリスが素直に応えてくれるかは分からない。だけど、こうして情報を集めたとしても、最終的にはアリスと対峙しなければ進む事は出来ない。

 

다른 사람이 너무 흙발로 발을 디뎌도 좋은 내용은 아닌 것인지도 모른다. 앨리스가 이야기해 줄 때까지 기다린다고 하는 방법도 있다...... 그렇지만, 세상에는, 기다리는 것 만으로는 바꿀 수 없다. 이쪽으로부터 행동을 일으키지 않으면, 발을 디뎌 가지 않으면 찾아낼 수 없는 것도 있다.他者があまり土足で踏み込んで良い内容では無いのかもしれない。アリスが話してくれるまで待つという手もある……でも、世の中には、待つだけでは変えられない。こちらから行動を起こさなければ、踏み込んでいかなければ見つけられないものもある。

나는, 앨리스의 안는 비밀에 대해서는...... 후자라고 생각하고 있다.俺は、アリスの抱える秘密については……後者だと思っている。

 

라고 하면, 확실히 크로노아씨가 말하는 대로...... 이런 것은 나답지 않을지도 모른다. 부서질 생각은 없지만, 맞아 보지 않으면 시작되지 않는다.だとすれば、確かにクロノアさんのいう通り……こんなのは俺らしくないかもしれない。砕けるつもりはないが、当たってみなければ始まらない。

내가 향해야 할 장소는, 최초부터 신계는 아니고 앨리스 원(이었)였다.俺が向かうべき場所は、最初から神界では無くアリスの元だった。

 

'...... 좋은 눈이다. 자그마하면서, 나도 능숙하게 가도록(듯이) 응원해 두는'「……良い目だ。ささやかながら、我も上手くいくように応援しておく」

'네! 감사합니다! '「はい! ありがとうございました!」

 

든든한 크로노아씨의 응원의 말을 받아, 나는 천천히 각오를 결정한다.心強いクロノアさんの応援の言葉を受け、俺はゆっくりと覚悟を決める。

앨리스 자신으로부터, 그녀가 거느리고 있는 비밀을 알아낼 각오를......アリス自身から、彼女の抱えている秘密を聞きだす覚悟を……

 

삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지―― 나는 정직 그다지 영리하지는 않고, 스마트한 방식 같은건 무리일 것이다. 그렇다면, 간단한 일이다. 뒤는 지금까지 대로, 무엇보다 나답고――앨리스와 서로 마주 보는 일로 한다.拝啓、母さん、父さん――俺は正直あまり賢くはないし、スマートなやり方なんてのは無理なのだろう。だったら、簡単な事だ。後は今まで通り、なにより俺らしく――アリスと向かい合う事にする。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

해가 떨어지기 시작해, 어슴푸레해진 잡화상의 점내. 어두운 표정으로 카운터에 엎드리는 앨리스의 귀에, 열쇠를 잠그고 있었음이 분명한 문이 열리는 소리가 들린다.日が落ち始め、薄暗くなった雑貨屋の店内。暗い表情でカウンターに伏せるアリスの耳に、鍵をかけていた筈の扉が開く音が聞こえる。

 

'~샤르응! '「やっほ~シャルたん!」

'...... 페이트씨? '「……フェイトさん?」

 

들려 온 소리에 희미하게 얼굴을 올린 앨리스이지만, 방문해 왔던 것이 페이트라고 알면, 다시 얼굴을 카운터에 실은 팔안에 되돌린다.聞こえてきた声に微かに顔を上げたアリスだが、訪ねてきたのがフェイトだと知ると、再び顔をカウンターに乗せた腕の中に戻す。

그런 앨리스를 보면서, 페이트는 천천히 한 걸음으로 카운터에 가까워져 온다.そんなアリスを見ながら、フェイトはゆっくりした足どりでカウンターに近付いてくる。

 

'...... 미안합니다. 오늘은 차라든지 하는 기분이다...... '「……すみません。今日はお茶とかする気分じゃ……」

'아, 응. 문제 없어~별로 차 하러 왔을 것이 아니고...... '「ああ、うん。問題無いよ~別にお茶しに来たわけじゃないし……」

'...... 에? 어? 페이트씨, 어째서 “결계”를...... 랄까, 어째서 눈이 금빛에...... '「……え? あれ? フェイトさん、なんで『結界』を……てか、なんで目が金色に……」

'아무튼, 우선...... 영차!! '「まぁ、とりあえず……よいしょっぉ!!」

'가!? '「がふっ!?」

 

느슨한 어조인 채로 갑자기 가게안에 결계를 의욕 낸 페이트에 반응해, 앨리스가 천천히 얼굴을 올리면...... 페이트의 눈은 금빛. 그녀가 진심을 보일 때의 색으로 변해있었다.ゆるい口調のままで突如店の中に結界を張りだしたフェイトに反応し、アリスがゆっくりと顔を上げると……フェイトの目は金色。彼女が本気を出す時の色に変わっていた。

그리고 그 일을 물으려고 한 앨리스의 안면에, 구령과 함께 주먹이 주입해진다.そしてその事を尋ねようとしたアリスの顔面に、掛け声とともに拳が叩き込まれる。

 

최고신인 페이트의 일격을 받아, 앨리스는 마치 핀볼과 같이 튕겨날려져 가게의 벽에 격돌한다.最高神であるフェイトの一撃を受け、アリスはまるでピンボールのように弾き飛ばされ、店の壁に激突する。

본래라면 벽에 구멍이 열려 있었을 것이지만, 그 근처는 확실히 결계에서 보강이 끝난 상태(이었)였다.本来なら壁に穴が開いていただろうが、その辺りはしっかり結界で補強済みだった。

 

'...... ...... 이...... 갑자기 뭐 합니까!? '「……な……い……いきなりなにするんすか!?」

'으응. 뭐, 이봐요 저것이야. 저것...... 뭐가 있었는가는 어느 정도 알고 있지만 말야, 이제(벌써), 정말로 시시한 것으로 머뭇머뭇 고민해...... 아가씨인가 너는! '「う~ん。まぁ、ほらアレだよ。アレ……なにがあったかはある程度知ってるけどさ、もう、本当にくだんない事でウジウジ悩んで……乙女かお前は!」

'...... 아가씨예요!! 꽃도 부끄러워하는, 가련한 아가씨...... '「……乙女っすよ!! 花も恥じらう、可憐な乙女……」

'는 '「はんっ」

'만나자마자 맞은 위에, 코로 웃어졌다!? '「出会いがしらに殴られた上に、鼻で笑われた!?」

 

앨리스의 항의도 아랑곳 없이 말한 모습으로, 페이트는 몇번이나 주먹을 울리면서, 천천히 다리를 당겨 자세를 취한다.アリスの抗議もどこ吹く風といった様子で、フェイトは何度か拳を鳴らしながら、ゆっくりと足を引いて構えを取る。

 

'아무튼, 몸 움직이면 조금은 머리도 차가워지겠죠...... 그렇다고 하는 것으로, 빨리 각오 해. 샤르응'「まぁ、体動かせば少しは頭も冷えるでしょ……という訳で、さっさと覚悟してね。シャルたん」

', 조금 기다려 주세요! 도대체 무엇으로...... '「ちょ、ちょっと待ってください! 一体なんで……」

'사등!! 질문, 불평은 일절 받아들이지 않는다! 말하고 싶은 일이 있다면, 주먹으로 말해라!! '「しゃらっぁぷ!! 質問、苦情は一切受け付けない! 言いたい事があるなら、拳で語れ!!」

'어디의 폭군입니까 당신!? 춋, 쿳...... 어째서 이런 일에...... '「どこの暴君ですか貴女!? ちょっ、くっ……なんでこんな事に……」

'으랏차~! '「どっこいしょ~!」

'!? 차, 차는 것까지!? '「げほっ!? け、蹴りまでぇぇ!?」

 

 

 

 


? 마을식 교섭술.○町式交渉術。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGUxMm9wN2ZjYmIwdDlz

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ODV0aGRsaTM0ZXI0MjVk

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z2hmNG5ncXRqczRwZjAy

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cGt0dzZrMmo4OGs0YTc3

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n2273dh/292/