용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 입은 재앙의 원이라고 생각한다

입은 재앙의 원이라고 생각한다口は災いの元だと思う
시간을 들여 재기동한 앨리스와 함께, 예술 광장(가칭)에 도착한다.時間をかけて再起動したアリスと共に、芸術広場(仮称)に到着する。
중앙에 분수가 있는 큰 광장에서, 앨리스로부터 (들)물은 이야기대로 노점과는 또 분위기의 다른 활기(이었)였다.中央に噴水のある大きな広場で、アリスから聞いた話の通り露店とはまた雰囲気の違う賑わいだった。
분수의 근처에 앉아, 하프와 같은 악기를 연주하고 있는 음유시인. 광장의 일각에 붓을 가져, 활기찬 광장의 풍경을 그리고 있는 화가. 뭔가 잘 모르는 조상[彫像]을 만들고 있는 조각가라고 하는 느낌에 여러가지(이어)여, 이렇게 해 보고 있는 것만이라도 상당히 재미있다.噴水の近くに座り、ハープのような楽器を奏でている吟遊詩人。広場の一角で筆を持ち、賑わう広場の風景を描いている画家。なんかよく分からない彫像を作っている彫刻家といった感じに様々で、こうして見ているだけでも結構面白い。
앨리스의 이야기에서는 이 광장에 있어, 인형극은 생각보다는 파퓰러인 모임인것 같다.アリスの話ではこの広場において、人形劇は割とポピュラーな催し物らしい。
'골렘 조작의 요령으로 할 수 있으므로, 생각보다는 간단하고, 마법에 따르는 연출도 넣기 쉬우니까. 대개 모두 10분전 후의 짧은 극이에요'「ゴーレム操作の要領で出来るので、割と簡単ですし、魔法による演出も入れやすいですからね。大体どれも10分前後の短い劇ですよ」
'흠흠'「ふむふむ」
그렇게 말하면서 앨리스는, 손바닥 사이즈의 골렘을 만들어, 가볍게 움직여 보인다.そう言いながらアリスは、手のひらサイズのゴーレムを作り、軽く動かしてみせる。
과연...... 말해져 보면, 아욱짱이 골렘의 술식을 짜고 있는 것을 본 일이 있지만, 인형극에도 응용할 수 있을 것 같은 생각이 든다.成程……言われてみれば、葵ちゃんがゴーレムの術式を組んでるのを見た事があるけど、人形劇にも応用できそうな気がする。
거기에 마법의 연출까지 더해지게 되면, 상당히 화려한 느낌이 아닐까? 무엇인가, 갑자기 보는 것이 기다려지게 되었다.それに魔法の演出まで加わるとなると、結構派手な感じじゃないだろうか? なんだか、俄然見るのが楽しみになってきた。
조금 텐션이 오르는 것을 자각하면서, 앨리스에게 즉시 보러 가려고 이야기를 시작한 곳에서, 앨리스의 입이 분한 듯이 비뚤어졌다.少しテンションが上がるのを自覚しつつ、アリスにさっそく見に行こうといいかけたところで、アリスの口が忌々しげに歪んだ。
'...... 가이토씨, 역시 다른 장소로 하지 않습니까? '「……カイトさん、やっぱ別の場所にしません?」
'네? 어째서? '「え? なんで?」
'...... 숨막힐 듯이 더운 것이 있으므로...... '「……暑苦しいのがいるので……」
'숨막힐 듯이 더운 것은─!? 무엇이다, 지금의 소리!? '「暑苦しいのって――なっ!? なんだ、今の音!?」
왜일까 마음 속 싫은 것 같게 중얼거리는 앨리스에게 되물으려고 한 타이밍으로, 폭탄으로도 떨어진 것 같은 굉음이 울린다.何故か心底嫌そうに呟くアリスに聞き返そうとしたタイミングで、爆弾でも落ちたような轟音が響く。
그리고 그 소리가 난 방향을 보면, 거대한 철의 덩어리? 아니, 철인가 어떤가는 모르지만, 굉장히 거대한 금속을, 맨손으로 깎고 있는 인물이 있었다.そしてその音がした方向を見ると、巨大な鉄の塊? いや、鉄かどうかは分からないが、物凄く巨大な金属を、素手で削っている人物がいた。
허리의 하변까지 있는 긴 머리카락은, 라이온의 갈기일까하고 생각하는만큼 마구 몹시 거칠게 뛰고 있어 그 새빨간 색도 더불어, 활활 타오르는 불길과 같이조차 보인다.腰の下辺りまである長い髪は、ライオンのたてがみかと思う程荒々しく跳ねまくっており、その真っ赤な色も相まって、燃え盛る炎のようにさえ見える。
신장은 크로노아씨보다 높고 2 m 가까운 시일내에 있어, 갈색의 피부는 보는 것만으로 아는만큼 단련하고 뽑아진 근육에 휩싸여지고 있다.身長はクロノアさんより高く2m近くあり、褐色の肌は見るだけで分かる程鍛え抜かれた筋肉に包まれている。
그러나 고릴라와 같이 부풀어 오른 근육이라고 할 것은 아니고, 세련 되고 낭비 없게 정돈되고 있는 느낌이다.しかしゴリラのように膨れ上がった筋肉という訳ではなく、洗練され無駄なく整えられている感じだ。
호전적인 미소를 띄우면서, 금속덩어리를 때리는 남성...... 아니, 여성? 중성적인 얼굴에 호전적인 미소를 펴 붙인 그 인물은, 한 바탕 금속덩어리를 때려 끝내고 나서 손을 잡아 당긴다.好戦的な笑みを浮かべながら、金属塊を殴る男性……いや、女性? 中性的な顔に好戦的な笑みを張りつけたその人物は、ひとしきり金属塊を殴り終えてから手を引く。
그러자 맞은 금속은, 마치 날개를 펼치는 새와 같은 형태로 바뀌고 있어 뭐라고도 개성적인 예술에 망연히 한다.すると殴られた金属は、まるで羽ばたく鳥のような形に変わっており、なんとも個性的な芸術に茫然とする。
뭔가 굉장히 임펙트가 있는 (분)편이다...... 앨리스라고 아는 사람인가?なんか物凄くインパクトのある方だ……アリスと知り合いなのかな?
그런 의문이 머리에 떠오르는 것과 동시에, 그 인물은 이쪽을 되돌아 봄...... 놀란 것처럼 눈을 크게 연 후, 호쾌하게 웃는다.そんな疑問が頭に浮かぶと同時に、その人物はこちらを振り返り……驚いたように目を見開いた後、豪快に笑う。
'! 가이토에 샤르티아가 아닌가! '「おぉ! カイトにシャルティアじゃねぇか!」
'...... 에? '「……え?」
'이런 곳에서 만난데 자리, 우연이 아닌가! 뭐 하고 있는 것이야? '「こんなとこで会うなんざ、奇遇じゃねぇか! なにしてんだ?」
'네, 에에!? '「え、ええ!?」
뭐야? 이 (분)편은 나의 일을 알고 있는지? 그, 그렇지만 본 기억은 없다...... 이런 임펙트가 있는 (분)편, 절대 한 번 보면 잊지 않을 것이다.なんだ? この方は俺の事を知ってるのか? で、でも見覚えは無い……こんなインパクトのある方、絶対一度見たら忘れない筈だ。
그 쪽의 정체를 알 수 있지 못하고 고개를 갸웃하고 있으면, 근처로부터 혀를 참과 함께 앨리스의 목소리가 들려 온다.その方の正体が分からず首を傾げていると、隣から舌打ちと共にアリスの声が聞こえてくる。
'샤랍이에요. 빨강 고릴라...... 하우스'「シャラップですよ。赤ゴリラ……ハウス」
'아″? '「あ゛?」
'뭐 하고 있는 것도, 그것은 여기의 대사예요. 뭐 하고 있는 것입니까 “메기드씨”...... '「なにしてんだって、それはこっちの台詞ですよ。なにしてんすか『メギドさん』……」
'네!? '「えぇぇぇ!?」
에? 이 (분)편, 메기드씨!? 진짜로!? 아, 아니, 확실히 말해져 보면 모습이 없는 것이라도...... 아니, 너무 역시 다르다!え? この方、メギドさん!? マジで!? い、いや、確かに言われてみれば面影が無い訳でも……いや、やっぱり違いすぎる!
'째, 메기드씨입니까!? '「め、メギドさんなんですか!?」
'응? 오오, 그러고 보면 “사람화한 모습”은 보인 일이 없었구나! '「うん? おぉ、そういや『人化した姿』はみせた事がなかったな!」
'네? 이, 인화? '「え? じ、人化?」
'고위의 마족이라면, 모습을 바꾸는 정도는 간단해요. 뭐, 본래의 모습으로부터 바뀔 수 있는 사이즈에, 상한이나 하한은 있습니다만'「高位の魔族なら、姿を変えるぐらいは簡単ですよ。まぁ、本来の姿から変われるサイズに、上限や下限はありますけどね」
화, 확실히 인화의 마법은 기본 스타일의 1개라고 생각하지만, 실제로 그 악마 같은 겉모습의 메기드씨가, 키트메의 미인이 되어 있는 것을 보면, 충격은 크다.た、確かに人化の魔法って定番の一つだと思うけど、実際にあの悪魔みたいな見た目のメギドさんが、キツメの美人になってるのを見ると、衝撃は大きい。
그러나 그런 놀라움을 신경쓴 모습도 없고, 앨리스는 메기드씨에게 말을 건다.しかしそんな驚きを気にした様子も無く、アリスはメギドさんに話しかける。
'로, 여기서 뭐 하고 있습니까? '「で、ここでなにしてるんすか?」
'팥고물? 봐 모를까? 예술 하고 있는 것이야'「あん? 見て分からねぇか? 芸術してんだよ」
'고릴라씨, 한번거울로 자신의 모습 봐 와 주세요. 예술로부터는 먼 겉모습 하고 있으니까요'「ゴリラさん、いっぺん鏡で自分の姿見てきて下さい。芸術からは程遠い見た目してますからね」
'잘 모르겠지만...... “창조력도 힘”이다! 그러면, 그것을 닦는 것은 당연의 일일까? '「よく分からねぇが……『創造力だって力』だ! なら、それを磨くのは当り前の事だろうか?」
'아~과연'「あ~成程」
실례일지도 모르지만 앨리스의 말에는 완전하게 동의다. 메기드씨에게 예술은...... 조금은 커녕, 상당히 어울리지 않는다고 생각한다.失礼かもしれないがアリスの言葉には完全に同意だ。メギドさんに芸術は……ちょっとどころか、大分似合わないと思う。
아니, 확실히 새의 조상[彫像]은 훌륭한 것이지만...... 구도가 뭔가 다른 것, 완전하게 만드는 측이 아니고 부수는 측의 겉모습이고......いや、確かに鳥の彫像は見事なものだけど……構図がなんか違うもんなぁ、完全に作る側じゃなくて壊す側の見た目だし……
'...... '「……」
'가이토씨, 믿을 수 없는 기분은 압니다만...... 메기드씨는, 성격은 저것이지만, 머리도 상당히 좋으니까'「カイトさん、信じられない気持ちは分かりますけど……メギドさんって、性格はアレですけど、頭も相当良いですからね」
'그래!? '「そうなの!?」
'예, 이 (분)편은...... 뭐라고 할까 단련 매니아라고 합니까, 분야 묻지 않고 당신을 마구 단련하고 있습니다'「ええ、この方は……なんて言うか鍛錬マニアといいますか、分野問わず己を鍛えまくってるんですよ」
'! 역시, 힘을 닦는다는 것은 좋구나!! '「おぅ! やっぱ、力を磨くってのは良いよな!!」
'아무튼, 본 대로...... 머리는 좋지만 바보군요. 머리가 아파지는 정도 바보입니다'「まぁ、見ての通り……頭は良いけど馬鹿ですね。頭が痛くなるぐらい馬鹿です」
'두어이봐...... '「おい、こら……」
경쾌하게 회화를 하는 앨리스와 메기드씨를, 망연히 응시한다.軽快に会話をするアリスとメギドさんを、茫然と見つめる。
으, 응. 어딘지 모르게 이해 할 수 있고는 했지만, 아직 머리가 따라잡지 않았다.う、うん。なんとなく理解出来はしたけど、まだ頭が追いついていない。
'그래서, 너희들은 뭐 하고 있는 것이야? '「それで、お前らはなにしてんだ?」
'후후후, (들)물어 놀라 주세요! 러브 러브 데이트입니다! '「ふふふ、聞いて驚いてください! ラブラブデートです!」
'아″? 데이트? '「あ゛? デート?」
', 그 대로입니다. 그래서, 방해 하지 않고, 빠르게 고홈 해 주세요'「そ、その通りです。なので、邪魔せず、すみやかにゴーホームして下さい」
스스로 말해 두면서 부끄러워졌는지, 앨리스는 희미하게 뺨을 물들이면서 메기드씨에게 방해이니까 돌아가라고, 스트레이트하게 고한다.自分で言っておきながら恥ずかしくなったのか、アリスは微かに頬を染めつつメギドさんに邪魔だから帰れと、ストレートに告げる。
메기드씨 쪽은 그것을 신경쓴 모습도 없고, 턱에 손을 대고 생각하는 것 같은 표정을 띄운다.メギドさんの方はそれを気にした様子も無く、顎に手を当て考えるような表情を浮かべる。
'...... 흠, 이라는 것은, 저것인가? 샤르티아와 가이토가...... 무엇이다 가이토. 크로무에이나도 그렇지만, 가슴도 키 가져 보고 진한 녀석이 좋은 것인지? 아무튼”가슴은 크로무에이나 보다 샤르티아가 약간 크다”(이)지만. 그다지 변함없고...... 저것이다! “로리콘”라는 녀석이다! '「……ふむ、ってぇことは、アレか? シャルティアとカイトがなぁ……なんだカイト。クロムエイナもそうだが、胸も背もちみっこい奴が良いのか? まぁ『胸はクロムエイナよりシャルティアの方が少しだけ大きい』けどよ。大して変わらねぇし……アレだな! 『ロリコン』ってやつだな!」
'가!? '「がふっ!?」
'아, 뭐 사이즈는 자유롭게 바꿀 수 있는 것 같지만...... 원이 그 사이즈이고! '「あぁ、まぁサイズは自由に変えられるみてぇだが……元があのサイズだしな!」
'부적!? '「ごふっ!?」
혹시, 언젠가는 누군가로부터 말해지는 것은 아닐까 생각하고는 있었다. 아무리 실연령이 나보다 아득하게 연상이라도, 겉모습적으로는 그렇게 놓쳐도 어쩔 수 없으면...... 각오는 하고 있었을 것(이었)였다.もしかしたら、いつかは誰かから言われるのではないかと思ってはいた。いくら実年齢が俺より遥かに年上でも、見た目的にはそう取られても仕方ないと……覚悟はしていた筈だった。
그러나, 설마, 메기드씨로부터 그것이 선고된다고는 생각하지 않았다.しかし、まさか、メギドさんからそれを宣告されるとは思わなかった。
하지만, 거기서 나이상으로 메기드씨의 말에 반응한 존재가 있었다.だが、そこで俺以上にメギドさんの言葉に反応した存在が居た。
'누가 키도 가슴 가져 보고 자입니까! 누가!! 훌륭하다 고릴라, 기타라고가 보고 전부 쥐어뜯어 준다! '「誰が背も胸もちみっ子ですか! 誰がっ!! 上等だゴリラ、そのたてがみ全部むしり取ってやる!」
'응? 오오! 무엇이다, 싸움해 줄래? 좋아, 최고그럼인가!! '「うん? おぉ! なんだ、喧嘩してくれんのか? いいぜ、最高じゃねぁか!!」
메기드씨 원의 사이즈로부터 생각하면 어쩔 수 없다고는 생각하지만, 보고 자 취급해 된 앨리스는, 엄지를 세워 목을 자르는 싸인을 한다.メギドさんの元のサイズから考えれば仕方ないとは思うが、ちみっ子扱いされたアリスは、親指を立てて首を切るサインをする。
그러나 아무튼, 거기는 전투광의 메기드씨, 당황하기는 커녕 기쁜 듯한 표정을 띄워, 진한 주홍의 머리카락이 검게 물들어 간다...... 임전 태세다.しかしまぁ、そこは戦闘狂のメギドさん、戸惑うどころか嬉しそうな表情を浮かべ、深紅の髪が黒く染まっていく……臨戦態勢だ。
설마 이런 곳에서 6왕끼리의 싸움이 발발한다는 것은, 예상외로도 정도가 있었지만...... 그 예상외는, 메기드씨에게도 일어나는 일이 되었다.まさかこんな所で六王同士の喧嘩が勃発するとは、予想外にも程があったが……その予想外は、メギドさんにも起る事になった。
앨리스와 싸우기 위해서(때문에) 장소를 바꾸려고 하고 있던 메기드씨이지만, 그것보다 빨리 메기드씨의 어깨에 퐁 작은 손이 놓여진다.アリスと戦う為に場所を変えようとしていたメギドさんだが、それより早くメギドさんの肩にポンッと、小さな手が置かれる。
'...... 저기, 메기드? 내가, 뭐라고? '「……ねぇ、メギド? ボクが、なんだって?」
'...... 쿠, 쿠쿠, 크로무에이나!? '「……く、くく、クロムエイナ!?」
'가슴이나 키도~의 뒤는, 뭐라고 말했던가? '「胸も背も~の後は、なんて言ったのかな?」
'아, 아니, 다르다! 조금 전의 저것은 별로...... '「あっ、いや、違う! さっきのアレは別に……」
갑자기 나타난 크로를 봐, 조금 전까지의 호전적인 표정은 어디에 사라졌는지, 메기드씨는 얼굴로부터 폭포와 같은 땀을 흘리면서, 분명하게 무서워한 모습으로 크로에 변명하려고 한다.突如現れたクロを見て、先程までの好戦的な表情はどこに消えたのか、メギドさんは顔から滝のような汗を流しながら、明らかに怯えた様子でクロに弁明しようとする。
그러나, 크로는 그것을 허락하지 않고, 조용하게...... 그러나, 유무를 말하게 하지 않는 어조로 고한다.しかし、クロはソレを許さず、静かに……しかし、有無を言わせぬ口調で告げる。
'...... 좀, 나와 이야기해? 저기? '「……ちょっと、ボクとお話ししよ? ね?」
'...... 미안...... 아니, 죄송했습니다'「……すまん……いや、申し訳ありませんでした」
그 말과 함께, 메기드씨는 화낼 수 있는 파괴신에 연행되어 갔다.その言葉と共に、メギドさんは怒れる破壊神に連行されていった。
저것은 열리지 않아, 크로...... 수라 같은 얼굴 하고 있었다. 메기드씨, 죽는 것이 아닐까?アレはあかん、クロ……修羅みたいな顔してた。メギドさん、死ぬんじゃなかろうか?
'...... 우선, 데이트 재개할까? '「……とりあえず、デート再開しようか?」
'그렇게입니다'「そうっすね」
데리고 사라진 메기드씨의 명복을 빌면서, 기분을 고쳐 앨리스와의 데이트를 즐기는 일로 했다.連れ去られたメギドさんの冥福を祈りつつ、気を取り直してアリスとのデートを楽しむ事にした。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――인화의 마법이라고 하는 것은, 있을지도라고는 생각했지만, 실제 보면 충격적(이었)였다. 그러나 아무튼, 그건 그걸로하고――입은 재앙의 원이라고 생각한다.拝啓、母さん、父さん――人化の魔法というのは、あるかもとは思ってたけど、実際見ると衝撃的だった。しかしまぁ、それはそれとして――口は災いの元だと思う。
진지함 선배'페인트!? 라면...... 'シリアス先輩「フェイント!? だと……」
【주먹을 당긴 (분)편이, 강한 펀치를 뽑을 수 있다】【拳を引いた方が、強いパンチが打てる】
진지함 선배'이것이 절망인가...... 'シリアス先輩「これが絶望か……」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b2JiM3N2Mmsyajc0Y3pw
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bGV3MjljMjhod2hvOWhh
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aDJtOTJseG4ydGV0YTY3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eGM0NHlzMG1seXEzMTJr
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/304/