용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 이성을 깎는 따듯해짐과의 싸움을

이성을 깎는 따듯해짐과의 싸움을理性を削る温もりとの戦いを
목욕탕에서의 해프닝의 탓도 있어, 매우 거북한 공기안, 나는 할당해진 방으로 돌아가 침대에 눕는다.風呂場でのハプニングのせいもあり、非常に気まずい空気の中、俺は割り振られた部屋に戻ってベッドに横になる。
오늘은 정말로 여러가지 있었고, 특히 목욕탕에서의 해프닝도 있어, 정신적으로 피곤하기 때문에 푹 잘 수 있을 것 같다.今日は本当に色々あったし、特に風呂場でのハプニングもあり、精神的に疲れているからぐっすり寝られそうだ。
하룻밤 지나면, 앨리스도 평소의 상태에 돌아올 것이다...... 거기는 신뢰하고 있다. 그러니까 지금은 푹 쉬기로 하자.一夜明ければ、アリスの方もいつもの調子に戻るだろう……そこは信頼してる。だから今はぐっすりと休むことにしよう。
멍하니 그런 일을 생각하면서, 나는 방의 빛을 꺼 눈시울을 닫았다.ぼんやりと、そんなことを考えながら、俺は部屋の明かりを消して瞼を閉じた。
...... 그리고, 2시간이 경과했다.……そして、2時間が経過した。
저, 전혀 잠들 수 없다. 어째서야? 이제(벌써) 시각은 심야 1시, 평상시라면 벌써 자고 있는 시간이고, 하루 걸은 덕분에, 몸에는 좋은 느낌에 피로도 있을 것인데...... 왜일까, 전혀 잘 수 있을 생각이 들지 않는다.ぜ、全然寝付けない。なんでだ? もう時刻は深夜1時、普段ならとっくに寝ている時間だし、一日歩いたおかげで、体にはいい感じに疲労もあるはずなのに……何故か、全く眠れる気がしない。
아니, 왜일까가 아니구나...... 원인은 뻔히 알고 있었다.いや、何故かじゃないな……原因は分かり切っていた。
그래, 눈을 감아, 마음을 비우려고 해도...... 조금 전의 광경이...... 한가닥의 실 감기지 않는 앨리스의 모습이 뇌리에 늘어붙고 있어, 침착하지 않다.そう、目を閉じ、心を空にしようとしても……先程の光景が……一糸纏わぬアリスの姿が脳裏に焼き付いていて、落ち着かない。
혹시, 나...... 모여 있을까나? 다르다...... (이)란, 단언할 수 없다.もしかして、俺……溜まってるのかな? 違う……とは、言い切れない。
생각하면, 데이트의 한중간에도 상당히 그 손의 화제가 나왔고, 스스로도 깨닫지 않는 동안에, 번민스럽게 하고 있었을지도 모른다.思えば、デートの最中にも結構その手の話題が出たし、自分でも気付かないうちに、悶々としていたのかもしれない。
낮에 농담으로 앨리스의 손을 잡아 당겨, 여인숙거리에 향하려고 했을 때...... 앨리스의 저항은 허약한 것(이었)였다. 혹시, 저기에서 억지로 이끌어 가고 있으면...... 앨리스와.......昼に冗談でアリスの手を引き、宿屋街へ向かおうとした時……アリスの抵抗は弱々しいものだった。もしかしたら、あそこで強引に引っ張っていってたら……アリスと……。
그런 생각이 머리에 지나간 순간, 다시 뇌리에 앨리스의 나체가 생각해 떠올라...... 나는 드러누운 몸의 자세인 채, 자신의 뺨을 굿으로 때렸다.そんな考えが頭によぎった瞬間、再び脳裏にアリスの裸体が思い浮かび……俺は寝転んだ体勢のまま、自分の頬をグーで殴った。
뭐 생각하고 있다 나는!? 아무리 앨리스가 거의 저항하지 않았으니까 라고, 본인이 마음의 준비가 되어 있지 않았다고 말하고 있는데, 억지로 욕망을 우선하자는 최저의 행위, 앨리스에게 실례일 것이다!!なに考えてるんだ俺は!? いくらアリスがほとんど抵抗しなかったからって、本人が心の準備が出来てないって言ってるのに、無理やり欲望を優先しようなんて最低の行為、アリスに失礼だろ!!
그렇다, 이것은 저것이다. 데이트가 즐거웠던 탓으로, 드파민이라든지 아드레날린이라든지가 분비되고 있어, 자기 어려워지고 있을 뿐이다!そうだ、これはアレだ。デートが楽しかったせいで、ドーパミンとかアドレナリンとかが分泌されてて、眠り辛くなってるだけだ!
무심하다. 무심하게 되어라...... 그래, 지금은 마음을 비워, 잠에 든다.無心だ。無心になれ……そう、今は心を空にして、眠りにつくんだ。
이불을 머리로부터 써, 필사적으로 자려고 시도하는 나에 대해, 현실은 어디까지나 비정하고...... 직후로 들린 소극적인 노크의 소리에, 심장이 입으로부터 나올까하고 생각하는 만큼 놀랐다.布団を頭からかぶり、必死に眠ろうと試みる俺に対し、現実はどこまでも非情であり……直後に聞こえた控えめなノックの音に、心臓が口から出るかと思うほど驚いた。
'...... 가이토씨, 일어나고 있습니다? '「……カイトさん、起きてます?」
'아, 앨리스? 오, 일어나고 있지만...... '「あ、アリス? お、起きてるけど……」
'...... 들어가도 괜찮습니까? '「……入ってもいいですか?」
'네? 아, 아아...... '「え? あ、ああ……」
어떻게 하지! 본인 와 버렸다!? 오, 안정시켜, 별로 이상한 의미가 아닐 것이다. 뭔가 용무가 있어 온 것 뿐이다. 그래, 반드시 긴급을 필요로 하는 용무가 있을 것이야.......どうしよう! 本人きちゃった!? お、落ち着け、別に変な意味じゃないはずだ。なんか用事があって来ただけだ。そう、きっと緊急を要する用事があるはずなんだ……。
두근두근 매우 크게 우는 가슴에 손을 대면서, 침대에서 일어나, 불빛을 붙이고 나서 문의 열쇠를 연다.ドキドキとやけに大きく鳴る胸に手を当てながら、ベッドから起き上がり、灯りを付けてからドアのかぎを開ける。
'...... 아, 안녕하세요...... '「……こ、こんばんは……」
'...... '「……」
그리고, 나타난 앨리스의 모습을 봐, 말을 잃었다.そして、現れたアリスの姿を見て、言葉を失った。
앨리스는 얇은 물색의 낙낙한 잠옷을 입고 있어, 물방울 무늬로 조금 큰 셔츠와 바지. 그리고 머리에는 삼각모를 감싸고 있어, 뭐라고 할까, 여러 가지 의미로 드스트라이크(이었)였다.アリスは薄い水色のゆったりとした寝巻を着ていて、水玉模様で少し大きめのシャツとズボン。そして頭には三角帽を被っていて、なんというか、色んな意味でドストライクだった。
좀, 앨리스씨? 진심 너무 내는 것이 아닙니까? 진짜로, 조금, 너무 사랑스럽지만!?ちょっと、アリスさん? 本気出し過ぎじゃないですか? マジで、ちょっと、可愛すぎるんだけど!?
잠옷이 앨리스의 웨이브가 산 금발에 빛나고 있어 큰 셔츠의 틈새로부터 쇄골의 부분이 엿보여, 이상할 정도에 사랑스럽다.寝巻がアリスのウェーブがかった金髪に映えており、大きめのシャツの隙間から鎖骨の部分が垣間見え、異常なほどに可愛い。
'...... 가이토씨? '「……カイトさん?」
'...... 핫!? 아, 아니, 미안. 어떻게 한 것이야? '「……はっ!? あ、いや、ごめん。どうしたんだ?」
완전하게 넋을 잃고 보고 있었다. 이 녀석, 정말로 가면 벗으면, 후와 롱의 금발에 푸른 눈...... 굉장히 정통파에서 갖추어진 용모구나.完全に見とれてた。コイツ、本当に仮面外すと、ゆるふわロングの金髪に青い目……もの凄く正統派で整った容姿だよなぁ。
본인이 가끔 자칭 하고 있는 미소녀라는 것도, 과장이 아니라고 생각한다.本人がたびたび自称してる美少女ってのも、誇張じゃないと思う。
어이쿠, 사고를 바꾸어라. 앨리스가 지금부터 소중한 용건을 말할 것이다. 반드시 뭔가 긴급의 사태가.......おっと、思考を切り替えろ。アリスがこれから大事な用件を言うはずだ。きっとなにか緊急の事態が……。
'...... 그”함께 자도 괜찮습니까?”'「……その『一緒に寝てもいいですか?』」
'...... 에? 미안, 뭐라고? '「……え? ごめん、なんだって?」
잇쇼니네테모이이데스카? 뭔가의 주문일까? 유감스럽지만 마법 지식의 적은 나로는, 도대체 무슨 마법인가는 모르지만.......イッショニネテモイイデスカ? なにかの呪文だろうか? 残念ながら魔法知識の少ない俺では、一体なんの魔法かは分からないんだけど……。
'다, 그러니까, 가이토씨와 함께 자고 싶습니다'「だ、だから、カイトさんと、一緒に寝たいんです」
'...... '「……」
아무래도 미지의 마법이라고 할 것은 아니고, 들린 말대로, 함께 잠을 자지 않을까 말하는 일인것 같다...... 좋았다.どうやら未知の魔法というわけではなく、聞こえた言葉通り、一緒に寝ないかということらしい……良かった。
아니, 기다려! 아무것도 좋지 않을 것이다!? 오히려 매우 위험하다...... 이런 살인적으로 사랑스러운 모습 한 앨리스와 같은 이불에서 자? 아니아니, 무리이다고, 과연 이것은 거절하지 않으면, 나의 이성이.......いや、待て! なにもよくないだろ!? むしろ非常にヤバい……こんな殺人的に可愛い格好したアリスと、同じ布団で眠る? いやいや、無理だって、流石にこれは断らないと、俺の理性が……。
'...... 그, 조금 “외로워서”...... 안돼...... 입니까? '「……その、少し『寂しくて』……駄目……ですか?」
'아니, 상관없어. 나도 꼭 자려고 생각하고 있던 곳이고'「いや、構わないよ。俺も丁度寝ようと思ってたところだし」
...... 안되었습니다. 아니, 이것은 어쩔 수 없다. 왜냐하면[だって], 저런 외로운 것 같은 얼굴로 말해지면, 거절할 수 있을 이유가 없다.……駄目でした。いや、これは仕方ない。だって、あんな寂しそうな顔で言われたら、断れるわけがない。
긋, 괘, 괜찮다. 아직, 아직 견딜 수 있을 것이다...... 나의 이성은, 아직, 죽지는 않았다.ぐっ、だ、大丈夫だ。まだ、まだ耐えられるはずだ……俺の理性は、まだ、死んではいない。
커텐의 틈새로부터 찔러넣는 희미한 달빛만의 어슴푸레한 실내. 혼자서 자기에는 크지만, 두 명 자려면 조금 작은 사이즈의 침대에서, 현재 나는 앨리스와 서로 마주 봐 이불에 들어가 있었다.カーテンの隙間から差し込む微かな月明かりだけの薄暗い室内。一人で寝るには大きいが、二人寝るには少し小さいサイズのベッドで、現在俺はアリスと向かい合って布団に入っていた。
'...... 미안해요. 멋대로 말해'「……ごめんなさい。わがまま言って」
'아니, 그렇지만, 어떻게 한 것이다 갑자기? '「いや、でも、どうしたんだ急に?」
'아~아니요 그, 오늘의 데이트...... 정말로 굉장히 즐거워서, 그래서...... 좀, 가이토씨에게 응석부리고 싶어져 버렸던'「あ~いえ、その、今日のデート……本当にすごく楽しくて、それで……ちょっと、カイトさんに甘えたくなっちゃいました」
'...... '「……」
여기서 앨리스로부터의 잽, 다시 말해 스트레이트...... 이 부끄러워하는 것 같은 웃는 얼굴은 굉장한 위력이며, 나의 이성이 걸근걸근 깎아지고 있다.ここでアリスからのジャブ、もといストレート……このはにかむような笑顔は凄まじい威力であり、俺の理性がガツガツと削られている。
첫격으로부터 레드 존에 돌입할 것 같은 이성을 필사적으로 분발게 해 앨리스의 (분)편을 향해 쓴웃음 짓는다.初撃からレッドゾーンに突入しそうな理性を必死に奮い立たせ、アリスの方を向いて苦笑する。
'아, 그렇다! 가이토씨 “팔 베게”해 받거나 하면, 안됩니까? '「あっ、そうだ! カイトさん『腕枕』してもらったりしたら、駄目ですかね?」
'...... 저, 전혀 괜찮다. 어, 얼마든지 와라'「……ぜ、全然大丈夫だ。ど、どんとこい」
'감사합니다. 그러면, 실례해...... '「ありがとうございます。じゃあ、失礼して……」
그러나, 여기서 한층 더 추격이 나를 덮친다.しかし、ここで更なる追撃が俺を襲う。
이성의 실이 톱으로 깎아지고 있는 것 같은, 그런 감각을 맛보면서도, 앨리스의 요망을 승낙한다.理性の糸がノコギリで削られているような、そんな感覚を味わいつつも、アリスの要望を了承する。
그러자 앨리스는 기쁜듯이 나의 손을 가지고 움직여, 선언한 대로 나의 팔에 머리를 싣는다...... 조, 조금 전보다 얼굴이 근처에!?するとアリスは嬉しそうに俺の手を持って動かし、宣言した通り俺の腕に頭を乗せる……さ、さっきより顔が近くに!?
'...... 아, 아하하, 조금 부끄럽네요. 그렇지만, 이것도...... 한 번 해 보고 싶었던 것입니다'「……あ、あはは、ちょっと恥ずかしいですね。でも、これも……一度やってみたかったんです」
'...... 동경하고 있었던 일, 전부 실현되었던가? '「……憧れてたこと、全部叶えるんだったっけ?」
'네. 또 1개 실현되어 버렸습니다...... 행복해요, 입니다'「はい。また一つ叶っちゃいました……幸せ、です」
', 솔솔, 그런가...... '「そ、そそ、そうか……」
저기, 역시 일부러가 아니야? 일부러 나의 이성을 붕괴시키려고 하고 있지 않아? 이제(벌써) 정말로 위험하지만, 팔에 앨리스의 체온을 느끼고 있고, 한숨이 얼굴에 해당되고 있고.......ねぇ、やっぱワザとじゃない? ワザと俺の理性を崩壊させようとしてない? もう本当にヤバいんだけど、腕にアリスの体温を感じてるし、吐息が顔に当ってるし……。
그리고 앨리스도 나도 침묵해, 어슴푸레한 어둠 중(안)에서, 우리들은 가만히 서로 응시한다.そしてアリスも俺も沈黙し、薄暗い闇の中で、俺達はジッと見つめ合う。
마치 빨려 들여갈 것 같을 정도 아름다운 앨리스의 눈을 응시해 뭔가 사귀는 시선이 뜨겁게 되어 가는 것 같은 생각이 들었다.まるで吸い込まれそうなほど美しいアリスの目を見つめ、なんだか交わる視線が熱くなっていくような気がした。
'...... 저, 저, 가이토씨...... 이제 와서이지만, 이것은...... 굉장히 부끄러운 상황이군요'「……あ、あの、カイトさん……いまさらですけど、コレって……凄く恥ずかしい状況ですよね」
', 응. 확실히 굉장히 이제 와서이지만...... '「う、うん。確かに凄くいまさらだけど……」
'...... 저...... 키스 뿐이라면...... 그...... 좋아요? '「……あの……キスだけなら……その……いいですよ?」
'...... 에? '「……え?」
작게 들려 나무아 소리에, 반사적으로 되묻는다. 앨리스는 부끄러운 듯이 얼굴을 붉게 하면서, 그런데도 나를 응시한 채로 말을 계속한다.小さく聞こえてきあ声に、反射的に聞き返す。アリスは恥ずかしそうに顔を赤くしながら、それでも俺を見つめたまま言葉を続ける。
'...... 아직, 그러한 것은, 조금 용기가 나오지 않지만...... 키스라면...... 아니오, 그, 키스...... 해 주었으면 합니다'「……まだ、そういうのは、ちょっと勇気がでないですけど……キスなら……いえ、その、キス……して欲しいんです」
'...... 앨리스'「……アリス」
머리가 저리도록(듯이) 뜨겁다. 앨리스로부터 한 눈을 팔 수 없다.頭が痺れるように熱い。アリスから目を離せない。
이제(벌써) 이미 두 번 키스는 했을 것인데, 어쩔 수 없을 정도 긴장해 버리는 것은 이 시추에이션이니까일까?もう既に二度キスはしたはずなのに、どうしようもないほど緊張してしまうのはこのシチュエーションだからだろうか?
희미하게 떨리는 손을 앨리스의 뺨에 맞혀, 나는 곧바로 앨리스의 눈동자를 응시한 채로 얼굴을 접근한다.微かに震える手をアリスの頬に当て、俺は真っ直ぐにアリスの瞳を見つめたままで顔を近づける。
앨리스도 눈동자는 닫지 않고, 키스 하기 쉽게 약간 얼굴을 기울여 가까워져 와, 몇 초의 뒤...... 우리들의 입술이 겹친다.アリスも瞳は閉じず、キスしやすいように少しだけ顔を傾けて近付いてきて、数秒の後……俺達の唇が重なる。
'응...... '「んっ……」
부드럽고, 어딘가 달콤한 것 같은 앨리스의 입술. 앨리스의 눈동자에 비치는 나의 모습이, 매우 선명히 보였다.柔らかく、どこか甘いようなアリスの唇。アリスの瞳に映る俺の姿が、やけに鮮明に見えた。
그대로 몇 초입술을 거듭하고 있으면, 의식했을 것도 아니고...... 열에 이끌리도록(듯이), 나의 혀가 앨리스의 닫은 입술을 가볍게 노크 한다.そのまま数秒唇を重ねていると、意識したわけでもなく……熱に導かれるように、俺の舌がアリスの閉じた唇を軽くノックする。
'응응!? '「んんっ!?」
거기에 깨달은 앨리스는 크게 눈을 크게 열어, 경악 한 것 같은 표소를 띄웠다.それに気付いたアリスは大きく目を見開き、驚愕したような表所を浮かべた。
그리고 내가 자신의 실태를 알아차려, 얼굴을 떼어 놓으려고 하면...... 앨리스의 손이 나의 목의 뒤로 돌려져 조금 전까지 보다 강하게 입술이 강압할 수 있어 동시에...... 나의 혀를 이끌도록(듯이), 얇게 입이 열린다.そして俺が自分の失態に気付き、顔を離そうとすると……アリスの手が俺の首の後ろに回され、先程までより強く唇が押し付けられ、同時に……俺の舌を導くように、薄く口が開かれる。
'...... 응츄...... 앗응...... 츄...... '「……んちゅ……ぁっん……ちゅ……」
빨려 들여가도록(듯이) 나의 혀는 앨리스의 입의 안에 들어가, 따뜻하게 달콤한 그 입내를 맛보려고 움직이기 시작한다.吸い込まれるように俺の舌はアリスの口の中に入り、温かく甘いその口内を味わおうと動きだす。
처음은 되는 대로, 저항하지 않고 나의 혀를 접수입이라고 있던 앨리스이지만...... 조금 하면, 나의 혀에 이끌리도록(듯이), 그녀의 혀도 움직이기 시작해, 혀끼리가 얽혀 음미로운 소리를 낸다.初めはされるがまま、抵抗せずに俺の舌を受け入ていたアリスだが……少しすると、俺の舌に導かれるように、彼女の舌も動きだし、舌同士が絡まり淫靡な音を立てる。
'응...... ...... , 츄우, 쥿...... 하앗...... 츗...... '「ん……ぷぁ……んゅ、ちゅぅ、じゅっ……はぁっ……ちゅっ……」
도대체 어느 정도 그렇게 해서, 서로의 타액을 서로 교환하고 있었을 것인가? 긴, 정말로 긴 키스를 끝내, 얼굴을 떼어 놓으면, 나와 앨리스의 입의 사이에 은빛의 실이 보였다.いったいどれぐらいそうして、互いの唾液を交換し合っていただろうか? 長い、本当に長いキスを終えて、顔を離すと、俺とアリスの口の間に銀色の糸が見えた。
그리고 앨리스는 방심한 것 같은, 몽롱하게 한 표정을 띄우고 있었지만, 조금 지나 회복해 왔는지, 얼굴을 새빨갛게 한다.そしてアリスは放心したような、トロンとした表情を浮かべていたが、少し経って回復してきたのか、顔を真っ赤にする。
'...... 만나는'「……あぅぅぅぅ」
', 그, 미안...... 무심코'「そ、その、ごめん……つい」
부끄러움이 솟아나 왔는지, 새빨간 얼굴을 나의 가슴에 묻는 앨리스에게, 무심코 반사적으로 사죄의 말을 말한다.恥ずかしさが湧きあがってきたのか、真っ赤な顔を俺の胸に埋めるアリスに、つい反射的に謝罪の言葉を口にする。
'...... 괘, 괜찮습니다...... 깜짝 놀랐습니다만...... 기분 좋았다...... 입니다'「……だ、大丈夫です……ビックリしましたけど……気持ち良かった……です」
'...... '「うっ……」
', 그...... 엣또, 가이토씨'「そ、その……えっと、カイトさん」
', 응'「う、うん」
'주거지, 오늘은 여기까지로...... 허, 허락해 주세요'「きょ、今日はここまでで……ゆ、許して下さい」
'아, 아아, 괜찮아...... 앨리스에게 무리를 시킬 생각은 없기 때문에'「あ、ああ、大丈夫……アリスに無理をさせるつもりはないから」
팔안에 있는 앨리스를 살그머니 껴안아, 안심시키도록(듯이) 상냥하게 말을 건다. 이 때, 하반신만은 조금 떼어 놓아 두는 것을 잊지는 않았다.腕の中にあるアリスをそっと抱きしめ、安心させるように優しく言葉をかける。この際、下半身だけは少し離しておくのを忘れてはいない。
나의 팔에 안긴 앨리스는, 물기를 띠는 눈으로 나를 올려보면서, 작은 소리로 중얼거렸다.俺の腕に抱かれたアリスは、潤む目で俺を見上げながら、小さな声で呟いた。
'...... 미안해요...... 너무, 길고 기다리게 하지는 않기 때문에...... 나에게 용기가 나오는 날까지...... 약간...... 기다리고 있어 주세요'「……ごめんなさい……あまり、長くお待たせはしませんから……私に勇気が出る日まで……少しだけ……待っててください」
'응. 초조해 하지 않아도 괜찮으니까...... '「うん。焦らなくていいから……」
'...... 네. 감사합니다'「……はい。ありがとうございます」
그 말을 마지막으로 앨리스는 눈을 감아, 조금 해, 나에게 몸을 맡긴 채로 온화한 숨소리를 내기 시작한다.その言葉を最後にアリスは目を閉じ、少しして、俺に身を預けたままで穏やかな寝息を立てはじめる。
나를 신뢰해 버리고 있는 그 표정을 보면서, 나는...... 조용하게 철야를 각오 했다.俺を信頼しきっているその表情を見ながら、俺は……静かに徹夜を覚悟した。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――여기까지 이성이 한계에 가까워진 것은 처음일지도 모른다. 아니, 오히려 약간 붕괴하고 있던 생각마저 든다. 그러나, 뭐, 앨리스는 기다렸으면 좋겠다고 말했다. 나를 믿고 있다고 하고 싶은 듯한 표정도 띄우고 있었다. 그러면, 나는 넘을 뿐(만큼)이다. 이――이성을 깎는 따듯해짐과의 싸움을.拝啓、母さん、父さん――ここまで理性が限界に近づいたのは初めてかもしれない。いや、むしろ若干崩壊していた気さえする。しかし、まぁ、アリスは待って欲しいと言った。俺を信じていると言いたげな表情も浮かべていた。ならば、俺は乗り越えるだけだ。この――理性を削る温もりとの戦いを。
딥키스까지인 것으로 세이프.ディープキスまでなのでセーフ。
감상 답신이 시간에 맞지 않습니다만, 다음의 휴일에는 따라붙겠으니, 조금 대기를.感想返信が間に合ってないですが、次の休日には追い付きますので、少々お待ちを。
그리고 앨리스편도 후수화로 끝일까요.そしてアリス編も後数話で終わりですかね。
그 뒤는 발렌타인 예외편을 게재해, 수화 사이에 둔 다음에, 모두 너무 좋아 시아님이 활약한다(일지도 모른다) 6왕제전이라고 하는 이름의 피아편입니다.その後はバレンタイン番外編を掲載し、数話挟んだ後で、皆大好きシア様が活躍する(かもしれない)六王祭前という名のフィーア編です。
진지함 선배'반동!? 'シリアス先輩「ガタっ!?」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bDVvdWx6ZnVreTJlbDFw
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z2V4ejA0OXo5OGtkZjc4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eGdpY25rb241aThsenhu
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Nm4zYXFrYXFkejdnNnJr
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/314/